(保山學院,云南保山678000)
可通度(intelligibility)是一段語音能夠被聽懂的程度。方言可通度可以理解為具有不同方言系統(tǒng)的方言區(qū)人對異方言的理解程度(Casad,1974;Gooskens & Hearinga,2004; Anderson,2005)。如果A 方言區(qū)的人能夠基本理解或聽懂B 方言,則B方言對A方言區(qū)的人而言,可通度較高。如果兩個方言區(qū)的人都能較好地聽懂對方的語言,則兩個方言之間互通度(mutual intelligibility)較高。同一語言的不同方言之間有些能夠互通,有的則可通度較低或者不能被聽懂?;ネǘ容^低是漢語和一些少數(shù)民族方言如傈僳語、傣語、怒族語、景頗語方言的一大特點,這種特點客觀上形成了不同方言片人群的交流障礙。云南境內(nèi)傈僳族由于民族遷徙、民族分化和山川阻隔,加之不同的語言接觸,形成了各自的方言片,各個方言片之間只能部分互通,這種情況逐漸引起了學界的重視。但是總體而言,少數(shù)民族語言方言可通度目前尚未引起學界的足夠關(guān)注,相關(guān)文獻也較少。對傈僳語方言可通度的研究,目前基本上還停留在“零”的起點上。本文通過對云南幾個傈僳語方言片區(qū)展開實地調(diào)研,通過獲得方言可通度數(shù)據(jù)和計算語言距離來揭示影響可通度的語言因素。
由于歷史的人口遷徙等原因,云南傈僳族在分布上體現(xiàn)出“大分散小聚居”的局面,較為集中地的居住地為滇西的怒江傈僳族自治州的貢山縣和福貢縣,滇東的祿勸縣和滇北的永勝縣:這種人口分布局面客觀上形成了三個較大的傈僳語方言片區(qū),也就是學者木玉璋和孫洪開根據(jù)各地方言詞匯和語音的異同劃分的怒江、永勝和祿勸三個方言區(qū)。怒江方言區(qū)包括怒江傈僳族自治州的貢山、福貢兩縣及其周邊輻射地帶,如香格里拉維西縣和保山、臨滄和大理若干鄉(xiāng)鎮(zhèn)。祿勸方言主要集中于昆明市祿勸縣、楚雄市武定縣及附近地區(qū)。永勝方言主要集中于麗江市永勝縣及臨近的華坪縣相關(guān)鄉(xiāng)鎮(zhèn)。
目前,我國學者對可通度的測試一般借鑒或采用國外學者倡導的三種方法。首先是意見調(diào)查法(Bezooijen & Heuven,1997)。該方法讓兩個方言的聽音人在聽取對方方言后分別作出價值評判,可以分為“完全聽懂”、“較好聽懂”、“基本聽懂”、“基本聽不懂”和“完全聽不懂”五個等級。其次為功能實驗法(Tang,2009)。聽音人在聽取對方方言若干日常詞句之后,通過完成相應題項來評判理解程度。第三類是最傳統(tǒng)的聽音測試(Voegelin &Harris,1951;Hickerson & Turner,1952)。聽音人聽完語音材料后,以書面或者口頭形式復述所聽內(nèi)容,根據(jù)其復述內(nèi)容的完善度取相應的可通度分值。這三種方法各有利弊。第一種方法操作起來簡便,但難免失之于寬泛,因為受試者對理解度的判斷存在不同程度的主觀性。第二種方法如果題項設置不夠科學,信度和效度將會大打折扣。第三種方法克服了主觀性強和題項設置的麻煩,操作起來簡便易行,同時又不失客觀性。本研究采用第三種方法來展開三個方言點之間的可通度測試。
1.測試對象。為避免不同社會背景(社交卷入程度、教育程度、經(jīng)濟條件)、心理因素(不同認知、情感和意志水平)及生理因素(性別和年齡)對受試者(聽音人)方言理解度造成影響,本研究在選擇受試者時,從福貢縣一中、永勝縣一中及祿勸縣一中各選16 名聽力條件較為接近的傈僳族學生展開聽音試驗。各方言區(qū)的16 名受試者皆為成績中等的高二學生,其中男女生各8名,這些學生具有各種方言區(qū)良好的傈僳語素養(yǎng),在家基本說傈僳語,沒有在其他傈僳語方言區(qū)學習和生活的經(jīng)歷。
2.語料設計。選擇日常生活里使用頻率最高的三十個詞和二十個句子,其內(nèi)容涉及天氣、飲食、衣著、學習、愛好等。三十個詞都為雙音節(jié)詞或者三音節(jié)詞,二十個句子分別涉及陳述句、一般疑問句、特殊疑問句、祈使句、被動句、虛擬語氣等基本語法范疇,并盡量避開方言特殊的句型結(jié)構(gòu)。從各方言區(qū)的受試者里抽出4名語文和外語成績最好的學生(男女各2人)作為發(fā)音人,他們在拿到材料后,經(jīng)過認真斟酌,發(fā)音人后把這些詞句翻譯成方言后,在安靜的辦公室里,發(fā)音人按照書寫語料的題序逐一順序發(fā)音。每個詞或者句子都由一名發(fā)音人重復兩遍,每遍之間間隔3秒,每個詞之間間隔5秒,每個句子之間間隔10秒。每個方言區(qū)的錄音用錄音筆錄音后制成音頻文件。
3.實驗步驟。聽音試驗的場地設在福貢一中、永勝一中和祿勸一中辦公室,由每個方言點聯(lián)系人召集高二傈僳族學生各十六名。十六名應試者男女各半,歲數(shù)相仿,沒有和其他傈僳語方言區(qū)人群接觸史,在家里和家人說本族語,在學校講漢語。播放正式內(nèi)容之前先播放試驗相關(guān)說明,讓聽音人明白聽音的目的和具體操作方式。詞匯測試之后接著句子測試,聽音人僅盡最大可能用漢語寫出聽到的內(nèi)容。
4.數(shù)據(jù)統(tǒng)計。聽音試驗完畢后,共收到48分答卷。每個詞計3分,每個句子計8分,每套測試題總計250 分(3×30+20×8=250)。每個詞匯設置1~3個得分點,每個句子設置2~6個得分點,并由發(fā)音人設置相應的得分標準。48 分答卷由三個方言區(qū)的發(fā)音人根據(jù)得分標準評定出相應得分,得分除以總分就得出每個聽音人的可通度。取12 名聽音人的平均可通度得分為該方言的可通度值。
發(fā)音人也是打分人,根據(jù)他們制定的得分標準對12 名受試者的答卷進行打分。三個方言點受試者聽其他兩個方言點的可通度平均值為:怒江人聽永勝方言和祿勸方言的可通度分別為38%和23%;永勝人聽怒江和祿勸方言的可通度分別為42%和41%;祿勸人聽怒江和永勝方言的可通度分別為25%和47%。從這些結(jié)果來看,兩種方言的可通度往往是不均衡的,有的甚至相差較大,如怒江人聽永勝方言可通度為38%,永勝人聽懂怒江方言的可通度則為42%。互通度為兩個方言可通度的平均值,即A 方言的人聽懂B 方言的可通度與B 方言區(qū)的人聽懂A方言的可通度的平均值??梢?,互通度作為衡量兩個方言胡同程度的平均指標,也體現(xiàn)著兩個方言語言距離的平均值。本研究的三個方言對之間的互通度計算如下:由怒江人聽永勝方言的可通度和永勝人聽怒江方言的可通度的平均值得出“怒江——永勝方言對”的互通度為40%(38%+42%/2),“永勝——祿勸方言對”的互通度為44%(41%+47%/2),“怒江——祿勸方言對”之間的互通度為24%(23%+25%/2)。
從可通度的測試結(jié)果來看,怒江人聽永勝方言和祿勸方言時,祿勸方言較之永勝方言要難懂。永勝人聽怒江方言和祿勸方言時,祿勸方言較難聽懂。祿勸人聽永勝方言和怒江方言時,怒江方言較永勝方言難懂。其次,由上述數(shù)據(jù)可知,云南三種傈僳語方言之間較難互通,互通度很低,沒有哪兩個方言區(qū)之間的人能夠聽懂對方一半的內(nèi)容。從地理位置上來看,由于永勝方言區(qū)處于怒江方言區(qū)和祿勸方言區(qū)之間,其方言與怒江方言和祿勸方言之間的可通度相近。但是怒江方言和祿勸方言區(qū)別較大,兩個方言區(qū)之間的可通度很低,祿勸方言區(qū)的人難聽懂怒江方言,怒江方言區(qū)的人也很難聽懂祿勸方言,這是由于兩地之間山川阻隔,中間還有永勝方言橫亙。
語言距離是不同語言之間或者不同語言變體之間的差異程度。一般認為,兩個方言之間的語言距離越大,其方言群體之間的可通度越小,即語言距離與可通度成反比關(guān)系。從本研究涉及的三個方言之間的可通度值不難看出,一個方言對涉及的兩地的可通度是不均衡的,即A 地的人聽懂B地方言的可通度和B 地聽懂A 方言的可通度是不一樣的。影響方言間可通度的因素很多,就語言包括詞匯、句法等因素,這些語言內(nèi)部因素的差異客觀上形成兩種語言或方言之間的語言距離。此外,就語言使用者而言,涉及其文化背景、社會背景、身體和心理狀況、年齡與性別等因素。這些因素可以概括為語言外部因素。對方言互通度起決定作用的,則是語言的內(nèi)在屬性,即語言差異,也就是語言距離。
語言距離體現(xiàn)為語音、音系、語調(diào)、語法和詞匯等層面的距離。嚴格來說,語言距離應該是這些層面形成的綜合差異。但決定語言(方言)間可通度的最重要也最為直觀的因素是語音層面的差異。我們聽某種方言感覺是否難聽懂,最為直觀的聽辨障礙來自語音差異(Gooskens,2007;Tang,2009)。一般說來,同一語言的方言之間語法表達和構(gòu)詞差異往往不是很明顯,即使有差異,其對可通度的貢獻,也是其次的。而且詞匯差異一部分體現(xiàn)為語音差異,語調(diào)變化則在語音差異不大的情況下往往可以猜出來。所以我們說某人的口音難懂,很大程度上是其方言特別的語音特征造成的聽辨障礙。
那么,有什么可以量化的方法可以較為客觀、科學地計算方言語音之間的語言距離呢?Kessler(1995:60—67)提出用兩種語言(方言)之間的編輯距離來衡量其語言距離。所謂編輯距離,就是將字符串A 變?yōu)樽址瓸 需要的編輯數(shù)目,即從字符串A 到字符串B 需要的最少操作數(shù)目。一般說來,不同語言變體或者方言之間詞匯的發(fā)音往往體現(xiàn)出對應關(guān)系。即同一詞匯的不同方言發(fā)音音節(jié)數(shù)目、音系結(jié)構(gòu)大致具有趨同的傾向,部分音節(jié)相同也較為多見。我們以傈僳語怒江方言、永勝方言和祿勸方言三個名詞為例來說明這種對應關(guān)系:
表1
可見,從詞的音節(jié)結(jié)構(gòu)來看,輔音對應輔音,元音對應元音。在編輯過程中把A詞匯轉(zhuǎn)換到B詞匯需要執(zhí)行的操作有替換、刪除和添加三種。下面是“母雞”一詞永勝方言轉(zhuǎn)換為祿勸方言的編輯距離的計算:
表2
由表2可知,將永勝方言“母雞”的語音編輯(轉(zhuǎn)換)為祿勸方言時需要的操作為刪除一次、替換兩次,總操作數(shù)為3,即編輯距離為3。而兩個詞的語音的最多音素為5,則兩個詞的語言距離為:3/5=0.6。按此方法把三個方言對之間三十個詞的語言距離計算和統(tǒng)計如下:
表3
把語言距離量化為編輯距離產(chǎn)生的一個重要影響就是,語言之間的差異的大小得以量化,語言距離的大小可以作為衡量語言(方言)之間差異的衡量指標,也可以由此推導語言或者方言關(guān)系之間的親疏:語言距離大說明兩種語言之間的親屬關(guān)系較為疏遠,反之亦然。所以,語言距離作為語言類型識別的一個較為客觀的指標,應該是可信的。
從上述三個方言對之間的語言距離的計算可知,怒江—祿勸方言對之間的語言距離最大,怒江—永勝方言對次之,語言距離最小的是永勝—祿勸方言對。這說明,從語音結(jié)構(gòu)方面而言,差異最大的是怒江—祿勸方言對,差異最小的是怒江—永勝方言對,永勝—祿勸方言對的語音差異居于兩者之間。其中,怒江—祿勸方言對的語言距離比其他兩個方言對要大得多,其他兩個方言對之間的語音距離數(shù)值接近。對比試驗測得的方言對之間的可通度,可以發(fā)現(xiàn),方言的可通度與兩個方言之間的語言距離成反比關(guān)系。而方言對之間的互通度與其語言距離之間的反比關(guān)系則更為明顯,因為互通度兼顧了兩個方言各自的可通度,是兩個方言可通度的平均值。從語言距離的大小可以推知互通度和可通度的大小。語言距離越大,可通度越小,互通度也越小。
其次,語言距離又可以大致分為元音距離和輔音距離兩部分,元音距離和輔音距離之和即為語言距離。就傈僳語來看,三個方言對里,元音距離和輔音距離之間的數(shù)值都差異不大,說明在語言距離里,元音和輔音對語言距離或者語音差異的貢獻懸殊不大。盡管如此,從三個方言對的統(tǒng)計值來看,輔音距離又都略大于元音距離,說明輔音造成的語言差異要稍微大于元音造成的差異,對方言可通度的貢獻率也略大些。
由于方言對的語言距離和可通度(互通度)之間具有較為明顯的反比關(guān)系,語言距離就成為重要的,也是主要的反映可通度的量化指標。由此語言距離成為評價語言或者方言之間異同或者親疏關(guān)系的量化指標之一。此外,對方言尤其是少數(shù)民族語言方言之間可通度(互通度)的把握和分析,可以為語言資源開發(fā)、對外漢語教學以及漢語國際傳播提供理論借鑒和啟發(fā)。而且,對少數(shù)民族語言(方言)可通度的把握又可以為族群溝通和改進少數(shù)民族雙語教育提供有益的理論借鑒。
有論者指出,語言距離應該分為客觀語言距離和主觀語言距離兩部分,因為影響語言可通度的兩種語言之間的距離,除了與語言內(nèi)在屬性和特征有關(guān)外,還取決于聽音人產(chǎn)生的對聽識材料的主觀感覺。聽音人不同的語言水平、先天差異和后天焦慮等,都會影響聽音人的聽懂度(楊學寶,2016;李明子,2018)。主客觀因素之間、元音距離和輔音距離各自在互通度里的貢獻率各自如何量化呢,其機制如何?這些問題的洞明,是否有助于進一步概括語言類型學特征呢?此外,某個方言對的互通度和語言距離呈反比關(guān)系。但方言對里兩種方言的可通度往往表現(xiàn)為不平衡性。這種不平衡性,不能從語言距離得到充分解釋。因為方言的可通度影響因素除了語言距離外,很大程度上應該與某個方言的特殊的語音特征,或者更為確切地說,與其音系的標記性結(jié)構(gòu)有關(guān)。還有,本研究只考慮了語音距離,并未把音調(diào)距離納入考慮,而我們知道方言能否聽懂,一定程度上還關(guān)涉音調(diào)差異。如何把音調(diào)差異納入語音距離作統(tǒng)籌考量呢?凡此種種,需要進一步開展系統(tǒng)深入地跨方言、跨語言甚至跨語種的實證研究和理論分析。