普天龍
摘 ?要:本文從表示時(shí)空介詞的語義方面對(duì)漢泰語進(jìn)行了對(duì)比分析,在漢泰語義上,漢泰介詞有些相同之處,也有不同之處。通過對(duì)比,希望能使對(duì)漢泰的語義方面感興趣的學(xué)者進(jìn)一步全面認(rèn)識(shí)表示原因、目的的漢泰介詞之間的聯(lián)系與區(qū)別,有助于泰國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)有所幫助。
關(guān)鍵詞:漢泰對(duì)比;表示時(shí)空介詞;語義
“從、由”都是時(shí)空介詞,空間上,泰語中,相當(dāng)于“càak”的意思,時(shí)間上,相當(dāng)于“ta?t???”的意思,這篇文章只討論空間上的“從、由”,因此,筆者以“從、由”和“càak”的異同進(jìn)行對(duì)比,具體如下:
1.“從、由”和“càak”的相同之處
1)“從、由、càak”都介引事物運(yùn)動(dòng)的起點(diǎn),如:
(1)人們從遠(yuǎn)方來。
(2)我們從這個(gè)地點(diǎn)出發(fā)。
(3)每一件事情的開始,都是先由想法開始,心中的想法越明確,達(dá)成目標(biāo)的速度就越快。
(4)新郎和眾兄弟們由大會(huì)堂出發(fā)。
(5)泰語句子:
phǒm ? maa ? ? càak ? ? maha?awítthayaalay
直譯翻譯:我 ? ? 來 ? ? ? 從/由 ? ? ? ? 大學(xué)
意譯翻譯:我從大學(xué)來。
(6)泰語句子:
khǎw ? ?kràdòot ? ?càak ? ? khaa?bon
直譯翻譯: 他 ? ? ? ? ?跳 ? ? ? 從/由 ? ? 上面
意譯翻譯:他從上面跳過來。
上面例子中的“從、由、càak”都介引事物運(yùn)動(dòng)的起點(diǎn),如:例(1)的“從”介引“遠(yuǎn)方”表示“人們來”的起點(diǎn),例(3)的“由”介引“想法”表示“每一件事情開始”的起點(diǎn),例(5)的“càak”介引“maha?awítthayaalay(大學(xué))”表示“phǒm ?maa(我來)”的起點(diǎn)。
2)“從、由、càak”都介引發(fā)展、變化的起點(diǎn),如:
(7)從蝌蚪變成青蛙。
(8)我們由孩子變?yōu)槌扇恕?/p>
(9)人口由2萬多發(fā)展到7萬多常住人口。
(10)泰語:
khǎw ?plìan ? càak ? ? phanrayaa ?pen ? maandaa
直譯:她 ? ?變 ? ? 從/由 ? ? ? ? 妻子 ? ? ? 成 ? ? ? ?母親
意譯:她由妻子變成母親。
(11)泰語:
plìan ? ? càak ? ? ?ph??an ? pen ? khonrák
直譯:變 ? ? ?從/由 ? ?朋友 ? ? ?成 ? ? ? ?戀人
意譯:從朋友變成戀人。
上面例子中的“從、由、càak”都介引發(fā)展、變化的起點(diǎn),如:例(7)的“從”介引“蝌蚪”表示變化的起點(diǎn),例(8)的“由”介引“孩子”表示變化的起點(diǎn),例(10)的“càak”介引“phanrayaa(妻子)”表示變化的起點(diǎn)。
3)“從、由、càak”都介引得到物的來源或存在位置,如:
(12)我從警方得到證實(shí),
(13)缺乏知識(shí)不行,應(yīng)該從多方面取得知識(shí)。
(14)如超出,須由雙方取得一致意見后方可進(jìn)行。
(15)我覺得一個(gè)人的氣質(zhì)與品味可以由外表看出。
(16)句子:
ph?akraw ?daayráp ???nk?u ? ?càak ? ? ?thanaakhaan
直譯: 我們 ? ? ? ? 得到 ? ? ? ?貸款 ? ? ?從/由 ? ? ? ? 銀行
意譯:我們從銀行得到貸款。
(17)泰語:
ph?u chaw ?daayráp ?sìt ?thá?mòt ?càak ? ?ph?uhaychaw
直譯:租人 ? ? ? ? ? ?取得 ? ? 權(quán) ? ?所有 ? 從/由 ? ? ? 出租人
意譯:租人由出租人取得所有權(quán)。
上面例子中的“從、由、càak”都介引得到物的來源或存在位置,如:例(12)的“從”介引“警方”表示“得到物”的來源,例(13)的“從”介引“多方面”表示“得到物”的來源,例(16)的“càak”介引“thanaakhaan(銀行)”表示“得到物”的來源。
2.“從、由”和“càak”的不同之處
不同之處:“從、由”都可以介引事物位移運(yùn)動(dòng)經(jīng)過的路線、場所,但,“càak”沒有這個(gè)意義,如:
(18)飛機(jī)從這個(gè)城市上空飛過。
(19)參觀美術(shù)展覽請(qǐng)由東門入場。
(20)泰語:
khr ?a ? bin ? ?bin phàan ? naan fáa ? ? m?a? níi
直譯:飛機(jī) ? ? ? ? ? ?飛過 ? ? ? ? ? ? ?上空 ? ? ? ? ?這個(gè)城市
意譯:飛機(jī)從城市上空飛過。
(21)泰語:
aacaan ?ph??? ? d??nphàan ? h???rian h??? níi
直譯:老師 ? ? ?剛 ? ? ? ? ?走過 ? ? ? ? ? ?這個(gè)教室
意譯:老師剛從這個(gè)教室走過。
從上述的例子,可以發(fā)現(xiàn),“從、由”都可以介引事物位移運(yùn)動(dòng)經(jīng)過的路線、場所如:例(18)的“從”介引“這個(gè)城市上空”表示“飛機(jī)飛過”的位置,例(19),“由”介引“東門”表示“入場”的位置,但,“càak”沒有這個(gè)意義,在泰語中,如果表示經(jīng)過時(shí),一般不需要介詞介引事物位移運(yùn)動(dòng)經(jīng)過的路線、場所,直接用動(dòng)詞表達(dá),如:例(20)的“bin phàan(飛過)”、例(21)的“d??nphàan(走過)”。
總之,空間上,“從、由”和“càak”的相同之處為:1)都介引事物運(yùn)動(dòng)的起點(diǎn);2)都介引發(fā)展、變化的起點(diǎn);3)都介引得到物的來源或存在位置。不同之處為:“從、由”都可以介引事物位移運(yùn)動(dòng)經(jīng)過的路線、場所,但“càak”沒有這個(gè)意思。
參考文獻(xiàn):
[1]鮑克怡.現(xiàn)代漢語虛詞解析詞典[M].上海:上海教育出版社,1988:50-51.
[2]陳昌來.介詞與介引功能[M].合肥:安徽教育出版社,2002:179-180.
[3]何新波.現(xiàn)代漢語虛詞[M].深圳:海天出版社,2005:58-59.
[4]侯學(xué)超.現(xiàn)代漢語虛詞詞典[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998:98-99.
[5]李曉琪.現(xiàn)代漢語虛詞講義[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:75-76.
[6]劉焱.現(xiàn)代漢語概論(留學(xué)生版)[M].上海:上海教育出版社,2009:169-170.
[7]劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:商務(wù)印書館,2001:264-265.
[8]陸儉明.現(xiàn)代漢語[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2012:161-175.
[9]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1999:130-131.
[10]馬杜娟,鄭通濤.現(xiàn)代漢語常用介詞語塊研究[M].廣州:世界圖書出版社,2016:38-73.
[11]裴曉容,薄文澤.泰語語法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2017:95-99.
[12]陶然,蕭良.現(xiàn)代漢語虛詞辭典[M].北京:中國國際廣播出版社,1995:46-47.
(作者單位:天津師范大學(xué)文學(xué)院,天津 ? 300387)