沈 浩
(沈陽(yáng)師范大學(xué) 文學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110034)
貝托爾特·布萊希特(1898-1956)是20 世紀(jì)以來(lái)戲劇場(chǎng)域一個(gè)重要的存在。他的舞臺(tái)實(shí)踐和戲劇理論被學(xué)界接續(xù)讀解,尤其是他對(duì)戲劇思索品格的拓展,為戲劇界帶來(lái)的戲劇理性審美等戲劇思想一直深刻影響著當(dāng)代世界戲劇舞臺(tái)創(chuàng)作。其“敘述體戲劇”體系和俄國(guó)的斯坦尼斯拉夫基體系、中國(guó)的梅蘭芳戲劇體系并肩,已成為世界上三大戲劇理論體系。戲劇的成功取決于它與時(shí)代脈動(dòng)的關(guān)聯(lián),也取決于它對(duì)時(shí)代的關(guān)切與思考,還取決于它對(duì)時(shí)代進(jìn)步的貢獻(xiàn)與推動(dòng)。[1]
20 世紀(jì)30 年代,布萊希特的理論和作品開(kāi)始傳入中國(guó)。近一個(gè)世紀(jì)的發(fā)展歷程,中國(guó)學(xué)界對(duì)他的理論研究、舞臺(tái)實(shí)踐從未停止過(guò),并在逐步深入過(guò)程中。系統(tǒng)翻譯和研究布萊希特大致可以從新中國(guó)成立以后開(kāi)始。布萊希特被作為馬克思主義者和親社會(huì)主義者的政治身份引入文藝界,黃佐臨是布萊希特理論的重要研究和引入者之一。1958年,黃佐臨親自導(dǎo)演布萊希特的經(jīng)典劇作《大膽媽媽和她的孩子們》,并于1962 年的“廣州會(huì)議”上向戲劇界提出,應(yīng)該對(duì)布氏的“敘述體戲劇”予以關(guān)注。1961 年起,卞之琳就開(kāi)始著手著《布萊希特戲劇印象記》,1962年于《世界文學(xué)》上連載三期。
新時(shí)期,戲劇藝術(shù)進(jìn)入蓬勃發(fā)展時(shí)期。1979年第四次文代會(huì)以后,對(duì)布萊希特的研究走出泛政治化。中央戲劇學(xué)院、北京第二外語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)戲劇協(xié)會(huì)國(guó)際交流中心共同舉辦了中國(guó)第一屆布萊希特討論會(huì)。會(huì)議旨在通過(guò)舉辦一系列活動(dòng)加強(qiáng)對(duì)布萊希特戲劇體系及其意義的了解,探討在我國(guó)介紹布萊希特戲劇體系的遠(yuǎn)景及各種困難,并希望通過(guò)這次討論會(huì)促進(jìn)我國(guó)話劇界在理論和實(shí)踐上進(jìn)一步開(kāi)展介紹布氏體系的活動(dòng)。[2]此后研究熱潮迭起。在諸多研究路徑中,關(guān)于布萊希特與中國(guó)文化關(guān)系的研究頗為引人注目。具體而言,可以細(xì)分為三個(gè)維度:中國(guó)古典哲學(xué)對(duì)布萊希特的影響研究、中國(guó)傳統(tǒng)戲曲對(duì)布萊希特的影響研究、布氏劇作與中國(guó)文化元素的關(guān)系研究。
布萊希特?fù)碛袑?duì)中國(guó)古典文化的喜好和執(zhí)著的情感。在思想文化層面,布萊希特與中國(guó)古典哲學(xué)有著歷史淵源。正如他的夫人海倫·魏格爾所說(shuō)的:“布萊希特的哲學(xué)思想和藝術(shù)原則和中國(guó)有著密切的關(guān)系,布萊希特戲劇里流著中國(guó)藝術(shù)的血液?!保?]學(xué)界隨后發(fā)現(xiàn)布萊希特雖然接受了中國(guó)古典哲學(xué)各個(gè)派別的影響,但是布萊希特對(duì)墨家學(xué)說(shuō)的研究,比對(duì)道教和儒教的研究要深入得多。
1983 年,呂龍?chǎng)凇恫既R希特與中國(guó)古典哲學(xué)》中,他把布萊希特的劇作和中國(guó)古典哲學(xué)論著,尤其是和有關(guān)墨子的論著作互文性影響研究,“沒(méi)有中國(guó)文化,尤其是中國(guó)古代哲學(xué)對(duì)其哲學(xué)思想發(fā)展的影響,同樣不會(huì)有馳名全球的社會(huì)哲學(xué)戲劇家布萊希特。”[4]該文為后來(lái)學(xué)者研究布萊希特與中國(guó)古典哲學(xué)之關(guān)系起到了先導(dǎo)作用。1993 年,陳良梅在《當(dāng)代外國(guó)文學(xué)》上發(fā)表《布萊希特的〈墨子·成語(yǔ)錄〉與墨子的倫理道德觀》,1994 年衛(wèi)茂平在《讀書》上發(fā)表的《布萊希特與墨子》中敘述了布萊希特在流亡期間,伴隨著他度過(guò)這一段艱難歲月的有一幅孔子畫像。除了這幅孔子的畫像外,他在流亡多年的途中還帶著一本墨子的書。這本書是他的朋友漢學(xué)者??朔g的,譯為《社會(huì)批評(píng)家墨子及其弟子的哲學(xué)著述》。受到這一啟發(fā),他作了一百八十多頁(yè)并假托墨子所寫的《成語(yǔ)錄》。這都是布萊希特哲學(xué)思想與墨家學(xué)說(shuō)親密碰撞的力證。
也有一派學(xué)者把視野放在了布萊希特與中國(guó)古典哲學(xué)儒家的視閾中。2012 年,羅煒在《中國(guó)地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)》上發(fā)表了《布萊希特與孔子》一文。他研究梳理發(fā)現(xiàn),在20 世紀(jì)20 年代中葉布萊希特最早開(kāi)始注意到儒家哲學(xué)作為道德和生命哲學(xué)的務(wù)實(shí)的一面。布萊希特和儒家的關(guān)系也同他與墨家的關(guān)系具有內(nèi)在聯(lián)系。布萊希特創(chuàng)作的教育劇《孔夫子的一生》正是他追求孔子及其思想的表現(xiàn)。通過(guò)對(duì)布萊希特近三十年吸收借鑒孔子及儒家思想主要情況考查,佐證了孔子及儒家對(duì)布萊希特戲劇創(chuàng)作和文藝思想的影響是明顯的。
1998 年,丁揚(yáng)忠發(fā)表了《布萊希特與中國(guó)文化》一文,是應(yīng)布萊希特的百年誕辰而作。丁揚(yáng)忠認(rèn)為布菜希特創(chuàng)作史詩(shī)戲劇的過(guò)程中,廣泛吸收了歐洲和東方的戲劇文化遺產(chǎn)。他參考了同時(shí)代德國(guó)的皮斯卡托導(dǎo)演、蘇聯(lián)的梅耶荷德導(dǎo)演的藝術(shù)方法。在西方戲劇文化方面,古希臘戲劇、莎士比亞、狄德羅到德國(guó)的萊辛、歌德、席勒、黑格爾等經(jīng)典都給了布萊希特啟發(fā)和營(yíng)養(yǎng)。東方文化,特別是中國(guó)、日本文化對(duì)布萊希特的影響被世人所認(rèn)可。布萊希特的戲劇和東方文化的關(guān)系是戲劇學(xué)者們研究的重大課題。中國(guó)文化是從中國(guó)戲曲和中國(guó)古代哲學(xué)兩個(gè)方面影響了布萊希特的史詩(shī)劇創(chuàng)作。2013 年,張黎發(fā)表《布萊希特與〈易經(jīng)〉》。論文在還原歷史現(xiàn)場(chǎng)的同時(shí),研究了布萊希特在流亡期間對(duì)中國(guó)古典《易經(jīng)》的接受及《易經(jīng)》對(duì)其文學(xué)創(chuàng)作的影響?!督庾x布萊希特的〈易經(jīng)〉:中國(guó)哲學(xué)的“思想啟發(fā)”》更是他對(duì)布萊希特與中國(guó)元素——《易經(jīng)》的終極探究。2017 年,彭玥、任運(yùn)忠合作發(fā)表了《布萊希特〈變易之書〉中的〈周易〉智慧》,認(rèn)為布萊希特?zé)釔?ài)中國(guó)文化哲學(xué),而《變易之書》的命名也是直接來(lái)源于中國(guó)古代哲學(xué)典籍《周易》。書中人物性格的塑造和情景的發(fā)展深深地刻上了《周易》智慧的痕跡,比如書里《米恩列關(guān)于登高山的比喻》和《更換方法》的故事分別體現(xiàn)了《周易》中明夷卦“艱難之時(shí)韜光養(yǎng)晦”的道理,以及困卦“困境叢中思出路”的思想。[5]
學(xué)界對(duì)布萊希特與中國(guó)古典哲學(xué)之間的問(wèn)題盡管各自彰顯學(xué)術(shù)特色,但還未研究窮盡,有很多問(wèn)題還亟待探討。例如,布萊希特和中國(guó)古典哲學(xué)的關(guān)系全貌究竟是如何,為什么作為出生于哲學(xué)之都德國(guó)的布萊希特喜好中國(guó)古典哲學(xué),布萊希特與中國(guó)古典哲學(xué)現(xiàn)代性轉(zhuǎn)換問(wèn)題等都可以研究分析。雖然學(xué)界這一方向的研究近幾年有些平靜,但并不意味著這一層面的問(wèn)題就已經(jīng)全部解決完畢。
學(xué)界對(duì)布萊希特的創(chuàng)作理論與中國(guó)傳統(tǒng)戲曲關(guān)系的研究也方興未艾。1980 年,《戲劇藝術(shù)》上刊登了丁揚(yáng)忠的《布萊希特與中國(guó)古典戲曲》。該文探討了中國(guó)古典戲曲對(duì)布萊希特戲劇創(chuàng)作的審美啟示,從中西戲劇影響研究的視閾出發(fā),剖析了中國(guó)傳統(tǒng)戲曲對(duì)布萊希特戲劇理論的審美啟發(fā)及布萊希特對(duì)古典戲曲的借鑒與吸收。這不僅明顯地能感受到布萊希特在中國(guó)的研究逐漸地“去政治身份化”,同時(shí)也開(kāi)啟了布萊希特戲劇理論比較文學(xué)視野下的研究道路。1982 年,薛沐發(fā)表了《第四堵墻及其他——布萊希特研究中若干問(wèn)題的探討》,表達(dá)了他不同于丁揚(yáng)忠在《布萊希特與中國(guó)古典戲曲》中的觀點(diǎn):“布萊希特‘間離效果’與中國(guó)古典戲曲是一致的?!彼赋觯骸安既R希特說(shuō)中國(guó)戲曲的表演方法是破除生活幻覺(jué)的,和他的方法一樣。我認(rèn)為中國(guó)戲曲的表演方法不是破除生活幻覺(jué)的,和他的方法不一樣,布萊希特對(duì)中國(guó)戲曲是誤解了。而這種誤解也是可以理解的,他看中國(guó)戲曲實(shí)在太少了,僅僅只有一次,對(duì)中國(guó)戲曲發(fā)展史也了解不多,中國(guó)古代戲曲理論恐怕接觸就更少了。”[6]
1983 年,趙耀民的《敘述體戲劇觀的缺陷與意義》直接把布萊希特標(biāo)榜為“幸運(yùn)的”“由誤讀而引起”的偉大的藝術(shù)家?!罢`讀說(shuō)”一經(jīng)提出,很快被學(xué)界所接納。“誤讀”也是在傳統(tǒng)和現(xiàn)代的關(guān)照下產(chǎn)生的,是現(xiàn)代的布萊希特的眼光審視反思傳統(tǒng)的古典戲曲的產(chǎn)物?!罢`讀說(shuō)”是對(duì)布萊希特戲劇理論的現(xiàn)代性挖掘,無(wú)疑也是從審美的角度進(jìn)行考察和觀測(cè)的。相較于把布萊希特當(dāng)做“共產(chǎn)主義”而引進(jìn)研究,這從某種程度上說(shuō),是審美的回歸。
這種“誤讀”并非是消極意義上,相反學(xué)界更傾向于這是一種“有意義的誤讀”。有學(xué)者這樣看待,“雖然他對(duì)中國(guó)戲劇的解釋,只限于和他的間離說(shuō)有某些聯(lián)系,而且并不十分確切,甚至有些地方還十分牽強(qiáng),但他的友善態(tài)度和好學(xué)精神,卻是西方戲劇家中的第一人。因此,在他的文章中所表述的一切,我們只能看做是他對(duì)中國(guó)戲劇的一種主觀意念上的解讀而已?!保?]或有學(xué)者認(rèn)為,“布萊希特的敘述劇‘間離效果’理論作為對(duì)歐洲傳統(tǒng)亞氏戲劇之革新,在‘演員與角色的辯證關(guān)系’‘演員與觀眾的辯證關(guān)系’兩個(gè)層面受到中國(guó)戲曲的啟發(fā)影響。布氏對(duì)中國(guó)戲曲的認(rèn)知與解讀既敏銳捕捉了其中的某些美學(xué)特質(zhì),同時(shí)也存在誤讀?!保?]正是因?yàn)椴既R希特對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)戲劇的“誤讀”,才會(huì)有布萊希特的戲劇理論體系的誕生。所以我們更應(yīng)該持有“包容態(tài)度”,不應(yīng)該過(guò)度指正布萊希特的“誤讀錯(cuò)誤”,不應(yīng)該過(guò)度研究布萊希特是否“真正讀懂”中國(guó)戲曲,而應(yīng)該把學(xué)術(shù)眼光放得更為長(zhǎng)遠(yuǎn),落在布萊希特“誤讀”產(chǎn)生的價(jià)值和意義上。對(duì)布萊希特與中國(guó)傳統(tǒng)戲曲的影響研究未來(lái)指向何處,“舊事重提”至今都依然有意義。
2003 年,朱良發(fā)表了《論中國(guó)文化對(duì)布萊希特戲劇實(shí)踐和理論的影響》。該文從中國(guó)文化對(duì)布萊希特戲劇實(shí)踐和理論的影響這一視角,分析了布萊希特戲劇創(chuàng)作實(shí)踐上的東方淵源和特色,探討了中國(guó)文化對(duì)構(gòu)建布萊希特史詩(shī)劇戲劇理論的重要意義。該文從兩個(gè)層面來(lái)進(jìn)行中國(guó)文化對(duì)布萊希特的戲劇的影響研究。認(rèn)為實(shí)踐層面上是中國(guó)文化推動(dòng)了創(chuàng)作靈感在起作用,理論層面則是中國(guó)戲曲點(diǎn)燃了史詩(shī)劇戲劇理論。2017 年,首都師范大學(xué)梁丹丹的碩士論文《論布萊希特“疏離”說(shuō)及其與中國(guó)文化關(guān)系問(wèn)題》,從跨文化的視閾出發(fā),對(duì)布萊希特的“疏離”理論作本質(zhì)性的探究。以“疏離”正式提出的跨文化語(yǔ)境:布萊希特以中國(guó)梅蘭芳戲劇演藝的不同文化解釋文本為背景和參照系,綜合布萊希特戲劇理論和戲劇創(chuàng)作,從“疏遠(yuǎn)”的美學(xué)和社會(huì)學(xué)方面探索其深層內(nèi)涵。第一,在美學(xué)方面,“疏遠(yuǎn)”指藝術(shù)的詩(shī)性,正是詩(shī)的藝術(shù)形式的審美距離帶給讀者驚喜的審美感受,恢復(fù)了人在藝術(shù)中的詩(shī)意想象和審美自由。布萊希特對(duì)于梅蘭芳藝術(shù)的解釋文本,在美學(xué)層面上,表示他沒(méi)有誤讀中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)富有詩(shī)性的藝術(shù)本質(zhì)和精髓。這種詩(shī)性藝術(shù)形式內(nèi)在契合于布萊希特的人與藝術(shù)的和諧藝術(shù)觀中。第二,在社會(huì)學(xué)的層面上,“疏遠(yuǎn)”指的是“歷史化”,從遙遠(yuǎn)的視點(diǎn)形成批判距離,表示實(shí)際世界的變化出現(xiàn)的可能性,人們反省自己的立場(chǎng),促進(jìn)觀念的革新和改變現(xiàn)實(shí)的力量。布萊希特對(duì)梅蘭芳演技藝術(shù)的解釋文本,在社會(huì)學(xué)方面,創(chuàng)造性地解釋了梅蘭芳在演技藝術(shù)上的詩(shī)意驚奇,甚至擴(kuò)展到了對(duì)社會(huì)認(rèn)識(shí)的探究態(tài)度,中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)和先秦思想中變幻莫測(cè)的視角對(duì)這種“疏遠(yuǎn)”說(shuō)的發(fā)展也有一定的啟發(fā)和促進(jìn)作用。
2016年,任子文發(fā)表《布萊希特與中國(guó)文化——紀(jì)念貝托爾特·布萊希特逝世60 周年》一文。他認(rèn)為布萊希特對(duì)中國(guó)戲曲的借鑒不僅體現(xiàn)在戲劇美學(xué)上,而且還體現(xiàn)在戲劇創(chuàng)作和舞臺(tái)實(shí)踐中。放置于四個(gè)方面來(lái)論述他的觀點(diǎn):從中國(guó)戲曲中發(fā)現(xiàn)“陌生化效果”“開(kāi)放式”結(jié)構(gòu)的異曲同工之妙、對(duì)戲曲素材、藝術(shù)程式的借鑒與創(chuàng)新、對(duì)中國(guó)哲學(xué)思想和古典詩(shī)詞的研讀。這篇文章較為全面地吸收和接納了歷來(lái)中國(guó)研究布萊希特的研究方向和研究方法。作為紀(jì)念布萊希特的文章,文章觀點(diǎn)相當(dāng)全面,這雖是優(yōu)點(diǎn),卻也難免陷入了深度不夠的窘境。布萊希特與中國(guó)文化之間的研究領(lǐng)域和價(jià)值空間廣闊,難以憑一篇或幾篇文章加以論述完整,這仍需我們學(xué)者一步一步探索和挖掘。此外,一個(gè)西方的戲劇家從中國(guó)傳統(tǒng)戲劇的美學(xué)當(dāng)中發(fā)現(xiàn)并汲取現(xiàn)代戲劇需要的審美因素,那么,這就力證了中國(guó)傳統(tǒng)戲劇中的確蘊(yùn)含著現(xiàn)代戲劇所需要的審美因素。如何從布萊希特戲劇中學(xué)習(xí)挖掘中國(guó)傳統(tǒng)戲劇的現(xiàn)代審美因素,將是一個(gè)巨大的有意義的問(wèn)題。
布萊希特一生創(chuàng)作了四十多部戲劇,但是新時(shí)代以后沒(méi)有學(xué)者對(duì)布萊希特的作品進(jìn)行全面的研究。研究的成果也還沒(méi)有極盡?,F(xiàn)有的一些研究成果,一方面是研究布萊希特的單一作品,另一方面則是停留在方法論方面來(lái)研究布萊希特的敘述體戲劇理論。從單一作品的研究來(lái)看,僅對(duì)《四川好人》《三分錢歌劇》《伽利略傳》《高加索灰闌記》《大膽媽媽和他的孩子們》這幾部作品來(lái)研究,研究范圍有待深拓。這既是研究布萊希特的另一大問(wèn)題空間,也是學(xué)界應(yīng)該加強(qiáng)研究的領(lǐng)域。2003 年,易樂(lè)湘在《淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(bào)》上發(fā)表《布萊希特創(chuàng)作中的中國(guó)情結(jié)》,主要通過(guò)介紹分析他的兩部作品《四川好人》及《高加索灰闌記》,揭示了其主題思想、人物塑造、藝術(shù)風(fēng)格等方面的中國(guó)烙印。
在布萊希特眾多的劇作當(dāng)中,在中國(guó)最被關(guān)注的是《四川好人》,研究成果頗多并且研究熱度一直持續(xù)。1985 年,鮑黔明在《戲劇報(bào)》上發(fā)表《中國(guó)式的布萊希特戲劇舞臺(tái)實(shí)驗(yàn)——〈四川好人〉導(dǎo)演札記》,這篇札記一定程度地表現(xiàn)出新時(shí)期的戲劇導(dǎo)演對(duì)布萊希特劇作的理解和探索,演員對(duì)布萊希特戲劇編排的認(rèn)識(shí)。畢竟這時(shí)戲劇界對(duì)布萊希特的戲劇還處于實(shí)驗(yàn)階段,那么這些認(rèn)識(shí)和理解就顯得淺薄。但這并不能掩蓋中國(guó)對(duì)布萊希特劇作的研究熱情。戲劇界對(duì)布萊希特的《四川好人》做了本土化改編,改編后的川劇《四川好人》被學(xué)者們充分重視,認(rèn)為這是一次成功的舞臺(tái)實(shí)踐??梢岳C的是1987 年《戲劇報(bào)》上刊登兩篇通訊報(bào)道,一是巢順寶的《首都戲劇界盛贊川劇〈四川好人〉》,另一篇是慧敏的《川劇〈四川好人〉的價(jià)值不可低估》。
2007 年,張黎在《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》發(fā)表《異質(zhì)文明的對(duì)話——布萊希特與中國(guó)文化》一文。該文全面考察梳理了布萊希特研究和吸納中國(guó)文化的范圍、目的、特點(diǎn),以及布萊希特如何將中國(guó)文化的影響化于他的創(chuàng)作實(shí)踐和文學(xué)理念;同時(shí)也指出了布萊希特在一些問(wèn)題上對(duì)中國(guó)文化的誤解,以及這種誤解對(duì)后世布萊希特研究者的誤導(dǎo)。張黎從還原歷史的角度,溯源了布萊希特接觸到的中國(guó)文化的源頭,摘出布萊希特對(duì)中國(guó)文化當(dāng)中的哪些部分是以怎樣的態(tài)度學(xué)習(xí)和借鑒的,以及中國(guó)文化對(duì)布萊希特的詩(shī)歌、史詩(shī)劇、陌生化效果產(chǎn)生怎樣的影響都做了細(xì)致且精致的考究。研究布萊希特劇作與中國(guó)元素的成果還有謝芳的《好人何以變成壞人——評(píng)布萊希特的〈四川好人〉》,謝芳和舒文玲合作的《〈四川好人〉中的中國(guó)文化》,張黎的《〈四川好人〉與中國(guó)文化傳統(tǒng)》,盧煒的《殊聲而合響 異翮而同飛——〈三峽好人〉與〈四川好人〉之比》,楊揚(yáng)和徐永明合作的《簡(jiǎn)論中國(guó)戲劇對(duì)布萊希特的影響——以〈四川好人〉為例》等,學(xué)界關(guān)注不減,并且研究愈發(fā)深入,2020 年安徽師范大學(xué)的謝昭新在《民族文學(xué)研究》上發(fā)表《論老舍對(duì)布萊希特的接受與創(chuàng)新——兼及〈茶館〉與〈四川好人〉之比較》,這是中國(guó)學(xué)界首次深入地把老舍的劇作同布萊希特的劇作一同比較,發(fā)現(xiàn)了布萊希特戲劇對(duì)中國(guó)戲劇發(fā)展的持續(xù)影響,甚至是對(duì)中國(guó)戲劇經(jīng)典的反哺作用。2021 年,譚淵在《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)》上發(fā)表《布萊希特的“中國(guó)榜樣”與〈四川好人〉的僑易之旅》一文,折射出布萊希特與中國(guó)文化的共鳴。
除了《四川好人》之外,布萊希特取材于中國(guó)元雜劇而創(chuàng)作的《高加索灰闌記》也是研究布萊希特與中國(guó)元素的關(guān)注點(diǎn)。關(guān)于此研究成果也很豐碩,如鐘鳴的《跨文化傳播與主題變奏——以〈灰闌記〉為例》、賈穎的《寓意劇的范式原則與中國(guó)戲劇寓言式思維比較——以《高加索灰闌記》為例》、劉佳的《元雜劇〈灰闌記〉對(duì)布萊希特“陌生化效果”的影響》、劉一澍的《理性引導(dǎo)爭(zhēng)執(zhí)——從〈高加索灰闌記〉對(duì)〈灰闌記〉的改編中看布萊希特的社會(huì)主義愿景》等文章。此外還有少量的關(guān)于《伽利略傳》《三分錢歌劇》《大膽媽媽和她的孩子們》的研究。
上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)史節(jié)的博士論文《布萊希特詩(shī)歌作品中的中國(guó)文化元素》(2010 年),以布萊希特翻譯的12 首“中國(guó)詩(shī)”為主要研究對(duì)象,同時(shí)結(jié)合布萊希特詩(shī)歌作品中其他的8 篇詩(shī)作,對(duì)布萊希特詩(shī)歌作品中的中國(guó)文化元素進(jìn)行了探討和分析。最后,史節(jié)博士也對(duì)布萊希特詩(shī)歌中的中國(guó)文化元素進(jìn)行了歸納和提煉,分析出布萊希特在詩(shī)歌、其他文學(xué)形式方面接受和運(yùn)用中國(guó)文化元素過(guò)程中所表現(xiàn)出的較為平面化、單薄和缺乏立體性的特點(diǎn)。在新時(shí)期以來(lái)學(xué)界雖然對(duì)布萊希特的理論研究更為多元,并且也涉及詩(shī)歌層面,但是并沒(méi)有掌握德語(yǔ)的學(xué)者在中西比較下對(duì)布萊希特的詩(shī)歌作研究,這是中國(guó)布萊希特研究歷史的一次突破。
從研究現(xiàn)狀來(lái)看,我們至少可以看出布萊希特的劇作與中國(guó)文化、中國(guó)舞臺(tái)實(shí)踐有著呼應(yīng)關(guān)系。但是也不可回避地暴露出中國(guó)學(xué)界目前對(duì)布萊希特劇作層面的研究對(duì)象單一化,主題單一化,創(chuàng)新性視野狹小等不足。分析其原因,一方面是我國(guó)對(duì)布萊希特的翻譯作品數(shù)量有限,質(zhì)量平平,另一方面可能是國(guó)內(nèi)還缺少一定的布萊希特研究資料。這也表明,目前我們對(duì)布萊希特的劇作仍需做創(chuàng)造性的學(xué)習(xí)和研究。
新時(shí)期以來(lái),學(xué)界在布萊希特戲劇與中國(guó)文化之間建構(gòu)起二元互動(dòng)關(guān)系研究,同時(shí)揭示出中國(guó)傳統(tǒng)文化中的某些元素是具備現(xiàn)代性特質(zhì)的,并且具有現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化的可能。這為中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化問(wèn)題做了思想的突圍。但由于對(duì)布萊希特的理論認(rèn)識(shí)還尚待全面,掣肘了對(duì)布萊希特的深入研究,所以很多學(xué)者認(rèn)識(shí)到布萊希特與中國(guó)文化之間存在現(xiàn)代性的問(wèn)題域,卻在中國(guó)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)化提供路徑和借鑒方法上力不從心。這就迫切需要身為研究主體的當(dāng)代學(xué)者秉持薪火相傳精神,依實(shí)而觀,據(jù)理而問(wèn),進(jìn)入研究對(duì)象的本體,還原其歷史本質(zhì)及原貌,進(jìn)而深拓“布萊希特”的現(xiàn)代光芒和當(dāng)代價(jià)值。
沈陽(yáng)工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2021年4期