楚文王少時(shí)好獵。有人獻(xiàn)一鷹。文王見之,爪距①利,殊絕常鷹。故文王獵于云夢(mèng)②,置③網(wǎng)云布,煙燒張?zhí)?。毛群羽族④,?zhēng)噬競(jìng)搏;此鷹軒⑤頸瞪目,無搏噬之志。王曰:“吾鷹所獲以百數(shù),汝鷹曾無奮意,將欺余邪?”獻(xiàn)者曰:“若效于雉兔,臣豈敢獻(xiàn)?!倍矶?,云際有一物翔,不辨其形。鷹遂竦翮⑥而升,矗若飛電。須臾,羽墮如雪,血下如雨。有大鳥墜地,度其兩翅,廣數(shù)十里。眾莫能識(shí)。時(shí)有博物⑦君子曰:“此大鵬雛也?!蔽耐跄撕褓p之。
①距:禽爪后面突出像腳趾的部分。②云夢(mèng):古地名,楚國(guó)的大湖澤,在今湖北境內(nèi)。③置:鋪設(shè)。④毛群羽族:此指其他的鷹。⑤軒:高高昂起。⑥竦翮:展開翅膀。⑦博物:知識(shí)淵博,見多識(shí)廣。
“以百數(shù)”按原文解釋,即用百來計(jì)算,那么就是幾百,從一百到九百。上文“吾鷹所獲以百數(shù)”,意為我的鷹捕獲的獵物有好幾百只。又,“以十?dāng)?shù)”,即數(shù)十;“以千數(shù)”“以萬數(shù)”,即數(shù)千、數(shù)萬。
1.解釋:①利;②噬;③曾;④墜;⑤雛
2.翻譯:①殊絕常鷹;②置網(wǎng)云布,煙燒張?zhí)臁?/p>
3.上文有“俄而”,請(qǐng)?jiān)谖闹姓页鏊耐x詞。
1.①鋒利;②咬;③竟;④掉下;⑤幼禽
2.①跟普通的鷹很不相同;②設(shè)置的網(wǎng)像云一樣布滿,火燒的煙蓋住天空。
3.須臾。
楚文王年輕時(shí)喜歡打獵。一天,有人進(jìn)獻(xiàn)了一只鷹。楚文王見這只鷹爪子非常鋒利,與普通的鷹不同。于是楚文王在云夢(mèng)打獵,鋪設(shè)的網(wǎng)像云一樣密集,燒火冒出的煙遮蓋了天空。其他的鷹爭(zhēng)著捕捉獵物,而這只鷹高高地昂起頭,瞪著雙眼,沒有捕獵的意思。楚文王說:“我的鷹捕獲的獵物有好幾百只,你這只鷹竟沒有捕獵的意思,你是在欺騙我嗎?”獻(xiàn)鷹的人說:“如果(這只鷹)只是為了抓小兔子,臣怎么敢獻(xiàn)給您呢?”過了一會(huì)兒,云際間有什么在飛,看不清它的樣子。這只鷹展開翅膀飛去,快得像閃電。不一會(huì)兒,羽毛像下雪一樣掉下來,血像下雨一樣灑下來,一只大鳥掉在地上,測(cè)量它兩只翅膀展開的長(zhǎng)度,有數(shù)十里。所有人都不知道是什么,這時(shí)有一個(gè)博學(xué)多聞的人說:“這是大鵬的幼雛?!背耐酰犃耍┚椭刭p了獻(xiàn)鷹的人。