建設(shè)單位:長(zhǎng)沙梅溪湖投資有限公司
建筑設(shè)計(jì):扎哈·哈迪德建筑事務(wù)所
主創(chuàng)設(shè)計(jì):扎哈·哈迪德, 帕特里克?舒馬赫
合作設(shè)計(jì):北京建筑設(shè)計(jì)研究院(華南)
項(xiàng)目總監(jiān):Woody Yao, Simon Yu
項(xiàng)目團(tuán)隊(duì):Zhenjiang Guo, Charles Kwan, Jinqi Huang, Neil Sansom,Pravin Ghosh, Thomas Jensen, Justin Kelly, Wandy Mulia, Uli Schifferdecker, Adrian Aguirre Herrera, Aurora Santana, Koren Sin,Johanna Huang, Yifan Zhang, Collin Spelts, Fei Liang, Adam Fingrut,Yitzhak Samun
方案設(shè)計(jì):Zhenjiang Guo, Charles Kwan, Jinqi Huang
美術(shù)館設(shè)計(jì):Tariq Khayyat, Kutbuddin Nadiadi, Diego Rossel, Gerry Cruz, Matteo Melioli, Xiaosheng Li, Yuxi Fu, Thomas Jensen, Matthew Johnson, Justin Kelly, Drew Merkle
項(xiàng)目管理:上海高申建設(shè)工程咨詢有限公司
景觀咨詢:Aecom景觀設(shè)計(jì)(深圳)公司
交通咨詢:辛克萊工程咨詢(上海)有限公司
面積: 11 5000 平方米
竣工日期: 2019年
攝影師: ?Virgile Simon Bertrand, Seven 7 Panda
Client: Meixihu Investment (Changsha)
Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Lead Architects: Zaha Hadid, Patrik Schumacher
Local Design Institute: Beijing Architecture Design and Research Institute Project Director: Woody Yao, Simon Yu Project Team: Zhenjiang Guo, Charles Kwan, Fei Wang, Pravin Ghosh,Neil Sansom, Jinqi Huang, Thomas Jensen, Justin Kelly, Wandy Mulia,Uli Schifferdecker, David Chen, Adrian Aguirre Herrera, Aurora Santana,Koren Sin, Johanna Huang, Yifan Zhang, Collin Spelts, Wei You, Fei Liang,Adam Fingrut, Yitzhak Samun
Schematic Design: Zhenjiang Guo, Charles Kwan, Jinqi Huang Museum Design: Tariq Khayyat, Kutbuddin Nadiadi, Diego Rossel, Gerry Cruz, Matteo Melioli, Xiaosheng Li, Yuxi Fu, Thomas Jensen, Matthew Johnson, Justin Kelly, Drew Merkle
Project Management: Shanghai Gao Shen Consultants (Shanghai)
Landscape Consultants: Aecom (Shenzhen)
Transport Consultants: Sinclair Knight Merz (Shanghai)
Area: 11 5000 m2
Completion date: 2019
Photography: ?Virgile Simon Bertrand, Seven 7 Panda
長(zhǎng)沙梅溪湖國(guó)際文化藝術(shù)中心由扎哈?哈迪德建筑事務(wù)所設(shè)計(jì)建造,包含一個(gè)當(dāng)代藝術(shù)美術(shù)館(MICA),一個(gè)可容納1 800人的大劇院及一個(gè)多功能大廳(小劇院)。以場(chǎng)地周邊的人行流線為設(shè)計(jì)參照,建筑以有機(jī)的方式與附近的社區(qū)連接在一起。
在為活動(dòng)中心提供梅溪湖景的同時(shí),建筑師還為市民提供了前往湖中島與公園的快速路徑。市民既可以感受文化中心內(nèi)部三個(gè)庭院的氛圍,也可以在欣賞雕塑展的同時(shí)參與戶外活動(dòng)。
長(zhǎng)沙是歷史上商貿(mào)交流的重要城市,而該項(xiàng)目作為湖南目前面積最大、容納活動(dòng)類型最豐富的的文化中心,與長(zhǎng)沙市新落成的地鐵2號(hào)線直接相連。文化中心的大劇院已是舉辦各類演出與錄制節(jié)目的場(chǎng)所,并因此成為目前中國(guó)領(lǐng)先的文化傳媒中心。
為了滿足多種演出類型的需求,大劇院包含全面的服務(wù)功能,囊括了前廳、吧臺(tái)、接待室、行政辦公室、排練廳、后臺(tái)、衣帽間和更衣室等經(jīng)過(guò)精心排布的空間。八個(gè)圍繞中庭的展覽空間總計(jì)約一萬(wàn)平方米,可供各種大型裝置展示。此外,當(dāng)代藝術(shù)美術(shù)館亦為各類工作坊、講座、咖啡廳和美術(shù)館商店提供專屬空間。
除大劇院之外,該國(guó)際文化藝術(shù)中心的小劇院,則顯得更為靈活機(jī)動(dòng)。劇場(chǎng)內(nèi)的500個(gè)座位都可以隨意移動(dòng)擺放,這種靈活性使得小劇院可以舉辦包括小型演出、時(shí)裝秀、音樂(lè)表演以及各種宴會(huì)等商業(yè)活動(dòng)。
梅溪湖國(guó)際文化藝術(shù)中心的三個(gè)大型空間共計(jì)11.5萬(wàn)平方米。這三個(gè)空間各具特色,并彼此獨(dú)立。它們可以在不同時(shí)間面向市民開(kāi)放,以確保其不論白天黑夜,都充滿空間活力。隨著當(dāng)代藝術(shù)美術(shù)館的正常開(kāi)放,這個(gè)藝術(shù)中心也開(kāi)始逐漸具備其該有的活力與精神。小劇院則在美術(shù)館開(kāi)放的同時(shí),滿足各個(gè)時(shí)段的活動(dòng)空間所需。
The Culture & Arts Center by Zaha Hadid Architects incorporates a contemporary art museum (MICA),an 1,800-seat theatre with supporting facilities and a multipurpose hall.Its organic architectural language is defined by pedestrian routes that weave through the site to connect with neighbouring streets.
Providing views of the adjacent Meixi Lake from the city and giving access to the parks and walking trails on the lake’s Festival Island, this ensemble of three separate cultural institutions creates external courtyards where pedestrian routes intersect for outdoor events and sculpture exhibitions.
The largest and most versatile cultural center in Hunan province, the Culture & Arts Center connects directly with its station on Line 2 of Changsha’s new Metro System.Located on historic trade routes through China,the city of Changsha’s traditions as an important center of communications continues as one of the country’s leading media hubs with the center’s Grand Theater hosting a popular programme of performances and television productions.
Designed for the widest variety of performing arts, the Grand Theater provides all front-of-house functions insculpted lobbies, bars and hospitality suites, as well as the necessary ancillary functions including administration offices, rehearsal studios,backstage logistics, wardrobe and dressing rooms.With eight juxtaposed exhibition galleries totalling 10 000m2centred around an atrium for large-scale installations and events, the MICA art museum also includes dedicated spaces for community workshops, a lecture theater, café and museum shop.
The Small Theater is characterized by its flexibility.This multipurpose hall with a capacity of 500 seats can be transformed to different configurations to accommodate a broad range of functions and performances that span from small plays, fashion shows and music performances to banquets and commercial events.
Totalling 115 000m2, these three civic institutions are uniquely defined and separate, yet complement each other with different opening times creating vitality throughout the day and evening.The theater becomes active as the art museum begins to conclude its day-time operations, whilst the variety of events in the smaller theater ensure it will be used at all times.