本書以作家所熟識的特定空間為地理背景,敘述內(nèi)容穿越于古齊國與當(dāng)今社會,融入悠久的歷史文明和以海濱文明為背景的歷史文化,用詩的形式完成穿越歷史和文化的藝術(shù)超越。
一
我們相約大雪天來河邊
帶上那雙滑冰鞋
穿上紫紅色連體套頭衫
一瓶烈酒和一捧煮花生
紛紛揚(yáng)揚(yáng),雪下得真大
微風(fēng)一吹像白色焰火
幽暗的玻璃后面那些小眼睛
看一個落落寡歡的人
抿著嘴唇來回踱步,坐下
慢慢享受節(jié)日般的綻放
直到變成一尊純潔的雕塑
因為時間很充裕,就思念
那雙杏核眼和兩條民國短辮
你懷揣一束焦干的紫羅蘭
手持一只丑拙的木雕糖罐
兩人怎樣度過啟蒙的日子
仰躺在金閃閃的野麥草上
聽夏天的青蛙在歌唱
無邊無際的銀暉飄飄灑灑
我們做游戲,對歌,吵一點架
二
誰來彈擊你針織長耳帽下
那個少年中國的額頭
一雙最適合酷寒的苞朵
刺穿了毛茸茸的手套
可愛的熊掌捧起兩塊糕餅
聽我講遙遠(yuǎn)寒冷的冬天
一些非敵非友的故事
你這個微不足道的小人兒
成為瘋狂的旅行者,從西域
又躥到了貝加爾湖南岸
這苦等簡直就是豪擲
日耗斗金,連絡(luò)腮胡子都白了
小東西正往威士忌里加冰
在可汗豪華的帳篷中
看駱駝隊的土色頭巾和
凸起的眉骨深陷的眼睛
可憐這邊廂枯坐的一位老翁
吮一下鉛筆寫一行情詩
張煒
當(dāng)代作家,中國作家協(xié)會副主席。自1975年開始發(fā)表作品。2020年出版《張煒文集》50卷。作品被譯為英、日、法、韓、德、塞、西、瑞典、俄、阿、土、羅、意、越、波等數(shù)十種文字。著有長篇小說《古船》《九月寓言》《刺猬歌》《外省書》《你在高原》等21部作品;詩學(xué)專著包括《也說李白與杜甫》《陶淵明的遺產(chǎn)》《〈楚辭〉筆記》《讀〈詩經(jīng)〉》等。作品曾榮獲優(yōu)秀長篇小說獎、“百年百種優(yōu)秀中國文學(xué)圖書”、“世界華語小說百年百強(qiáng)”、茅盾文學(xué)獎、中國出版政府獎、中華優(yōu)秀出版物獎、中國作家出版集團(tuán)特別獎、南方傳媒杰出作家獎、京東文學(xué)獎等。