據(jù)英國《衛(wèi)報》28日報道,意大利政治和文化領(lǐng)袖紛紛站出來為該國備受尊崇的詩人但丁辯護(hù)。之前,德國一家報紙對這位“意大利語之父”發(fā)表了貶低性言論,稱其比英國戲劇家莎士比亞差“好幾光年”。
德國《法蘭克福評論報》文化版主編韋特曼25日撰文說,盡管但丁“將意大利語言帶到一個很高的高度”,但意大利學(xué)生還是很難理解他寫于1320年的《神曲》中的過時詩句。韋特曼寫道:“莎士比亞基于自身道德觀對一切事物的理解比但丁要超前好幾個光年,但丁評判其他事情之前從不評判自己的道德觀?!?/p>
意大利文化與旅游部長弗蘭切斯基尼沒有對韋特曼直接批評,而是在推特上引用了《神曲》名句:“勿再談?wù)?,只需靜觀,隨它而去”。德國藝術(shù)史學(xué)家施密特批評韋特曼這番言論是“無知”的表現(xiàn)。他表示,“除了幾個單詞和一些神學(xué)概念,但丁的語言在今天仍然非常容易理解,不像14世紀(jì)的英語或德語。”▲
(王渠)