• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      非熟練漢英雙語者英語過去式的加工機(jī)制研究

      2021-04-06 03:25:47楊柳
      教育教學(xué)論壇 2021年5期
      關(guān)鍵詞:規(guī)則性

      楊柳

      [摘 要] 該研究采用前掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)探討非熟練漢英雙語者對不同類型的高頻高熟悉度英語動(dòng)詞過去式的加工機(jī)制。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,高頻高熟悉度的規(guī)則動(dòng)詞過去式和不規(guī)則動(dòng)詞過去式形式都對其原形產(chǎn)生了啟動(dòng)效應(yīng),被試對動(dòng)詞過去式自動(dòng)使用了分解加工策略。對于英語水平中等偏下的漢英雙語者來說,不存在高熟悉度英語動(dòng)詞過去式加工的規(guī)則性效應(yīng)。

      [關(guān)鍵詞] 掩蔽啟動(dòng)范式;規(guī)則性;過去式

      一、前言

      近些年心理語言學(xué)界一直在不斷地探索語言習(xí)得和加工的秘密,詞匯屈折形式的加工研究是一個(gè)較好的切入點(diǎn),國內(nèi)外研究者們對屈折形式之一的動(dòng)詞過去式加工進(jìn)行了廣泛而深入的探討。英語作為一種形態(tài)較為豐富的語言,其動(dòng)詞有較明顯的規(guī)則和不規(guī)則之分。針對英語母語者的過去式加工研究一直存在著兩種加工機(jī)制模型的爭論,大多實(shí)證研究支持雙機(jī)制加工模式,研究發(fā)現(xiàn)母語者在對規(guī)則動(dòng)詞的過去式進(jìn)行加工時(shí),會(huì)自動(dòng)使用分解加工策略;而對不規(guī)則動(dòng)詞過去式則采用整詞提取策略[1,2]。雖然雙機(jī)制加工模式占主導(dǎo)地位,但在一些形態(tài)句法加工研究中發(fā)現(xiàn)不規(guī)則動(dòng)詞過去式對其原形也有啟動(dòng)效應(yīng),支持單機(jī)制加工模式[3,4]。母語者英語規(guī)則和不規(guī)則動(dòng)詞過去式的加工是遵循單機(jī)制模式還是雙機(jī)制模式,目前還沒有形成統(tǒng)一的觀點(diǎn)。

      英語作為二語的過去式加工研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)學(xué)習(xí)者的二語和母語之間具有一定的相似性時(shí),二語學(xué)習(xí)者和母語者使用相同的加工機(jī)制,但二語加工需要更多的認(rèn)知資源,會(huì)受到母語的影響,因此加工速度可能會(huì)更慢,自動(dòng)化程度可能會(huì)更低。也有研究發(fā)現(xiàn)二語學(xué)習(xí)者與母語者對過去式加工的認(rèn)知機(jī)制有本質(zhì)區(qū)別[5-8 ],Silva & Clahsen[7]的實(shí)驗(yàn)表明,二語者相比母語者在加工形態(tài)復(fù)雜詞時(shí)更多依靠的是心理詞庫存儲(chǔ),而較少運(yùn)用語法生成規(guī)則。

      眾所周知,漢語是一種沒有屈折變化的語言,漢英雙語者對英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞的加工可能會(huì)受到語言類型差異的影響。以往多數(shù)雙語者英語過去式加工研究中被試的母語大多是具有屈折變化的語言,所得出的結(jié)論并不完全適用于漢英雙語者。近十年來,不少學(xué)者開始探討中國學(xué)習(xí)者英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞的加工機(jī)制[ 8,9 ],但研究材料、內(nèi)容都不盡相同,也未能達(dá)成統(tǒng)一的結(jié)論。上述研究多關(guān)注了英語水平相對較高的漢英雙語者,本研究試圖探究英語水平中等偏下的非熟練漢英雙語者對高頻高熟悉度的英語動(dòng)詞過去式的加工機(jī)制,試通過掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)回答以下問題:非熟練漢英雙語者英語規(guī)則和不規(guī)則動(dòng)詞過去式的加工機(jī)制是什么?加工規(guī)則和不規(guī)則動(dòng)詞過去式是否存在差異?如果有差異,其差異是什么?如果沒有差異,原因是什么?

      二、實(shí)驗(yàn)研究

      (一)被試

      參加本研究的被試是45名某部屬高校大一新生,男生20人,女生25人,一直在中國傳統(tǒng)的英語課堂上學(xué)習(xí)英語,英語學(xué)習(xí)的平均年限是10.4年。實(shí)驗(yàn)前,使用語言能力自測量表,讓被試分別對自己母語漢語和英語二語的聽、說、讀、寫四項(xiàng)能力進(jìn)行自測,自評漢語總平均分為4.32分,英語總平均分為2.84分(滿分為5分),綜合學(xué)生入學(xué)時(shí)英語水平考試成績來看,被試的母語漢語水平較高,二語英語水平中等偏下。所有被試均為右利手,且裸眼視力或矯正視力處于正常水平,將他們隨機(jī)分為三組,每組15人,實(shí)驗(yàn)結(jié)束后給予一定的報(bào)酬。

      (二)實(shí)驗(yàn)材料和任務(wù)

      在正式的實(shí)驗(yàn)之前,我們需要對動(dòng)詞進(jìn)行遴選。首先從最常用的初中英語課本中選出較為常見的單詞素的40個(gè)規(guī)則動(dòng)詞和40個(gè)不規(guī)則動(dòng)詞,大多數(shù)為單音節(jié)詞,詞長為3~6個(gè)字母。請被試根據(jù)李克特量表對這些動(dòng)詞進(jìn)行熟悉度判斷,平均熟悉度為4.76(1為非常不熟悉,5為非常熟悉),都是被試高度熟悉的英語單詞。然后邀請15名與被試語言學(xué)習(xí)背景相似、語言水平相當(dāng)?shù)膶W(xué)生對挑選出來的80個(gè)動(dòng)詞詞根又快又準(zhǔn)確地寫出其過去式。動(dòng)詞過去式準(zhǔn)確率在85%以上的被挑選出來,最終21個(gè)規(guī)則動(dòng)詞和21個(gè)不規(guī)則動(dòng)詞被選為實(shí)驗(yàn)核心語料。

      研究采用掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式,要求被試進(jìn)行真假詞判斷。實(shí)驗(yàn)有三種啟動(dòng)條件:重復(fù)啟動(dòng)、屈折形態(tài)啟動(dòng)和無關(guān)啟動(dòng),實(shí)驗(yàn)材料包括84個(gè)判斷詞和相匹配的252個(gè)啟動(dòng)詞,判斷詞都是根詞,包括42個(gè)目標(biāo)詞(即上述選出的21個(gè)規(guī)則動(dòng)詞和21個(gè)不規(guī)則動(dòng)詞)和42個(gè)假詞。另選有詞長相當(dāng)?shù)?4個(gè)詞作為填充詞,由12個(gè)真詞和12個(gè)假詞構(gòu)成。假詞是由英語真詞改變一個(gè)字母構(gòu)成,符合英語的發(fā)音規(guī)則,詞長與真詞相匹配。采用拉丁方、交叉平衡的方法,構(gòu)建3套材料,每組被試接受一套實(shí)驗(yàn)材料,保證每個(gè)目標(biāo)詞每個(gè)被試只看到一次。

      (三)實(shí)驗(yàn)進(jìn)程

      實(shí)驗(yàn)使用E-prime 2.0軟件進(jìn)行編程,采用前掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式,要求被試對電腦屏幕中央呈現(xiàn)的大寫字母的英語單詞又快又準(zhǔn)確地進(jìn)行真假詞判斷,如果他們認(rèn)為呈現(xiàn)的字符串是一個(gè)真正的英語單詞,就用左手食指按鍵盤上的F鍵;如果不是,就用右手食指按鍵盤上的J鍵,左右手在被試間交叉平衡。所有啟動(dòng)詞都以小寫字母呈現(xiàn)在電腦屏幕中央,所有目標(biāo)詞都以大寫字母呈現(xiàn)在電腦屏幕中央。整個(gè)實(shí)驗(yàn)進(jìn)程包括4個(gè)視覺事件:首先電腦屏幕正中央出現(xiàn)“+”以提醒被試注意,實(shí)驗(yàn)開始,250ms后消失;接著出現(xiàn)由6個(gè)#組成的掩蔽刺激,呈現(xiàn)時(shí)間為500ms;然后出現(xiàn)啟動(dòng)詞,60ms后消失;最后呈現(xiàn)目標(biāo)詞,目標(biāo)詞在被試按鍵后消失,或者在2500ms后自動(dòng)消失。2000ms的白屏緩沖后,下一對詞就會(huì)出現(xiàn)。實(shí)驗(yàn)進(jìn)程設(shè)計(jì)完全由被試控制。正式實(shí)驗(yàn)開始前計(jì)算機(jī)屏幕上會(huì)出現(xiàn)漢語表述的指導(dǎo)語,先進(jìn)行15對詞的練習(xí),幫助被試熟悉實(shí)驗(yàn)程序。所有實(shí)驗(yàn)材料隨機(jī)呈現(xiàn),每個(gè)被試的實(shí)驗(yàn)持續(xù)二十分鐘左右。

      三、數(shù)據(jù)分析與結(jié)果

      分析結(jié)果時(shí)只對被試正確回答的反應(yīng)時(shí)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。首先刪除判斷準(zhǔn)確率低于75%的被試,據(jù)此共刪除4名被試;其次刪除被試反應(yīng)時(shí)在2.5個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差以上的極端數(shù)據(jù),一共刪除了3.07% 的被試數(shù)據(jù)。為了糾正反應(yīng)時(shí)分布的正偏離,對原始數(shù)據(jù)進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)對數(shù)轉(zhuǎn)換。使用R語言對所有數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。被試在不同條件下的平均反應(yīng)時(shí)和準(zhǔn)確率見下表。

      (一)準(zhǔn)確率分析與結(jié)果

      準(zhǔn)確率數(shù)據(jù)是兩分?jǐn)?shù)據(jù)(“是”和“否”),因此采用lme4包中的glmer函數(shù)的混合效應(yīng)模型來擬合數(shù)據(jù)(見Baayen et al. 2008)[ 10 ]。

      第一,真詞。對真詞的準(zhǔn)確率數(shù)據(jù)進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),啟動(dòng)條件的主效應(yīng)不顯著(z=-0.64,p=0.52),規(guī)則性的主效應(yīng)也不顯著(z=0.52,p=0.61),兩者的交互效應(yīng)也不顯著(z=-1.81,p=0.07)。進(jìn)一步分析規(guī)則真詞的準(zhǔn)確率發(fā)現(xiàn),雖然形態(tài)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率高于無關(guān)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率,但兩者的差異不顯著(z=-1.72,p=0.09),形態(tài)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率與重復(fù)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率差異也不顯著(z=-0.97,p=0.33)。對不規(guī)則真詞的準(zhǔn)確率進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),雖然數(shù)據(jù)顯示形態(tài)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率還低于無關(guān)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率,但兩者差異也不顯著(z=0.82,p=0.41),形態(tài)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率與重復(fù)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率差異也不顯著(z=0.21,p=0.83)。

      第二,假詞。雖然假詞在英語中不存在,但被試也對其進(jìn)行了判斷,我們對其準(zhǔn)確率數(shù)據(jù)進(jìn)行了分析,啟動(dòng)條件的主效應(yīng)不顯著(z=0.50,p=0.62),規(guī)則性的主效應(yīng)也不顯著(z=1.12,p=0.26),兩者的交互效應(yīng)也不顯著(z=-0.52,p=0.60)。

      從準(zhǔn)確率的數(shù)據(jù)分析來看,非熟練漢英雙語者在加工不同類型的高頻高熟悉度英語動(dòng)詞過去式時(shí)沒有顯著差異,說明不存在規(guī)則性效應(yīng)和啟動(dòng)效應(yīng)。下面我們重點(diǎn)來分析反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)。

      (二)反應(yīng)時(shí)分析與結(jié)果

      應(yīng)用lme4包的lmer函數(shù)(見Bates et al. 2015)[ 11 ]對反應(yīng)時(shí)進(jìn)行分析。

      第一,真詞。對真詞進(jìn)行詞匯判斷的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),啟動(dòng)條件的主效應(yīng)顯著(t(1439)=-5.58,p<0.001),規(guī)則性的主效應(yīng)不顯著(t(39.85)=1.43,p=0.16),兩者的交互效應(yīng)不顯著(t(1437=-0.53,p=0.60)。進(jìn)一步分析規(guī)則真詞的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)顯著快于無關(guān)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)(t(707.6)=-4.30,p<0.001),而與重復(fù)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)無顯著差異(t(708)=-0.626,p=0.531),結(jié)果表明規(guī)則動(dòng)詞的過去式形式對其原形有啟動(dòng)效應(yīng)。分析不規(guī)則真詞的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)顯著快于無關(guān)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)(t(690.4)=-3.58,p<0.001),而與重復(fù)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)無顯著差異(t(691)=-0.955,p=0.34),表明不規(guī)則動(dòng)詞的過去式形式對其原形也有啟動(dòng)效應(yīng)。

      第二,假詞。對假詞進(jìn)行詞匯判斷的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),啟動(dòng)條件的主效應(yīng)不顯著(t(1246)=0.08,p=0.94),規(guī)則性的主效應(yīng)也不顯著(t(39.6)=0.896,p=0.376),兩者的交互效應(yīng)也不顯著(t(1242)=1.002,p=0.317)。分析規(guī)則假詞的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)與無關(guān)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)差異不顯著(t(632.3)=0.57,p=0.57),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)與重復(fù)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)差異也不顯著(t(629.1)=1.23,p=0.22),結(jié)果表明規(guī)則假詞的過去式形式對其原形沒有啟動(dòng)效應(yīng)。分析不規(guī)則假詞的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)與無關(guān)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)差異不顯著(t(571.3)=-0.63,p=0.53),形態(tài)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)與重復(fù)啟動(dòng)條件下的反應(yīng)時(shí)差異也不顯著(t(571.3)=1.03,p=0.30),表明不規(guī)則假詞的過去式形式對其原形也沒有啟動(dòng)效應(yīng)。

      從反應(yīng)時(shí)的數(shù)據(jù)分析來看,非熟練漢英雙語者在加工高頻高熟悉度的英語動(dòng)詞過去式時(shí)存在啟動(dòng)效應(yīng),不存在規(guī)則性效應(yīng)。在加工英語假詞時(shí)既不存在啟動(dòng)效應(yīng),也不存在規(guī)則性效應(yīng)。

      四、討論

      本研究實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn),就真詞而言,不同類型動(dòng)詞過去式的形態(tài)啟動(dòng)和無關(guān)啟動(dòng)在準(zhǔn)確率方面不存在顯著差異,但在反應(yīng)時(shí)上存在著顯著差異,結(jié)果表明規(guī)則動(dòng)詞過去式和不規(guī)則動(dòng)詞過去式都對其動(dòng)詞原形產(chǎn)生了啟動(dòng)效應(yīng),這說明非熟練漢英雙語者對高頻高熟悉度的英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞的過去式自動(dòng)進(jìn)行了分解加工。這一結(jié)果與李俊敏等[ 12 ](2014)“中國學(xué)習(xí)者通過分解加工英語規(guī)則動(dòng)詞”以及陳士法等[ 13,14 ]“中國學(xué)習(xí)者分解加工英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞”的結(jié)果一致。就假詞而言,規(guī)則假詞和不規(guī)則假詞在重復(fù)啟動(dòng)、形態(tài)啟動(dòng)和無關(guān)啟動(dòng)條件下的準(zhǔn)確率和反應(yīng)時(shí)都不存在顯著差異,表明非熟練漢英雙語者在加工英語假詞時(shí)不存在啟動(dòng)效應(yīng)和規(guī)則性效應(yīng),沒有進(jìn)行分解加工。

      陳士法等[ 14 ]認(rèn)為,“中國學(xué)習(xí)者加工高熟悉度英語二語動(dòng)詞過去式不存在規(guī)則性效應(yīng),受試加工英語規(guī)則與不規(guī)則動(dòng)詞過去式的機(jī)制一致,支持單機(jī)制理論”。但事實(shí)上被試對高熟悉度的規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞的過去式都進(jìn)行了分解加工,這說明他們利用了規(guī)則和計(jì)算系統(tǒng),而單、雙機(jī)制理論的根本不同在于加工規(guī)則詞和不規(guī)則詞時(shí)是否利用了規(guī)則和計(jì)算系統(tǒng),如果是,就是雙機(jī)制,如果不是,就是單機(jī)制。所以我們并不能因?yàn)楸辉囋诩庸?dòng)詞過去式時(shí)不存在規(guī)則性效應(yīng)就認(rèn)為支持單機(jī)制理論。本研究的被試對真詞進(jìn)行了分解加工,對假詞的加工不存在分解,也說明被試的分解加工策略使用得并不充分,對真詞的分解加工可能還是在于其高熟悉度。高熟悉度的屈折詞是以語素分解形式存儲(chǔ)在心理詞庫中的,被試對高度熟悉的動(dòng)詞過去式進(jìn)行了自動(dòng)分解加工。

      就規(guī)則動(dòng)詞而言,其動(dòng)詞過去式與原形之間存在著明顯的形態(tài)關(guān)系,即使是英語水平中等偏下的漢英雙語者也自動(dòng)使用了分解加工策略,產(chǎn)生了形態(tài)啟動(dòng)效應(yīng)。而不規(guī)則動(dòng)詞過去式與其原形之間既不存在明顯的形態(tài)關(guān)系,也沒有純粹的正字法重疊效應(yīng),那啟動(dòng)效應(yīng)只能歸于語義因素。但是,本實(shí)驗(yàn)正是為了控制語義因素對啟動(dòng)的影響而將啟動(dòng)詞的呈現(xiàn)時(shí)間設(shè)定為60毫秒。對于英語不規(guī)則動(dòng)詞過去式的認(rèn)知加工來說,既然沒有顯而易見的詞形分解,如果也不存在語義效應(yīng),又該如何解釋不規(guī)則動(dòng)詞過去式對其原形產(chǎn)生的啟動(dòng)效應(yīng)呢?我們認(rèn)為可以從動(dòng)詞過去式的二語習(xí)得來分析,原因可能在于所選用的不規(guī)則動(dòng)詞都是被試高度熟悉且經(jīng)常使用的動(dòng)詞,中國傳統(tǒng)的課堂教學(xué)對這些不規(guī)則動(dòng)詞的過去式形式進(jìn)行了反復(fù)多次的講解教授,輸入頻率也影響了學(xué)習(xí)者對過去式的加工[ 15 ]。而且在教材中屈折詞的構(gòu)詞屬于語法范疇,學(xué)生可以依靠語法生成規(guī)則來完成動(dòng)詞過去式的加工。本實(shí)驗(yàn)被試在加工不規(guī)則動(dòng)詞過去式時(shí)也自動(dòng)使用了分解加工策略,對動(dòng)詞原形產(chǎn)生了啟動(dòng)效應(yīng)。當(dāng)然,也不能完全排除這樣一種可能性,對中國英語學(xué)習(xí)者來說,60ms的SOA也能產(chǎn)生語義啟動(dòng)效應(yīng)。因此,有關(guān)漢英雙語者二語加工中啟動(dòng)詞的呈現(xiàn)時(shí)間對目標(biāo)詞的影響還需要開展更多的研究來證實(shí)。

      對于中等偏下英語水平的漢英雙語者來說不存在高頻高熟悉度英語動(dòng)詞過去式加工的規(guī)則性效應(yīng),是否因?yàn)樗麄兊哪刚Z漢語中沒有明顯的規(guī)則詞和不規(guī)則詞之分,而他們的英語水平又相對較低,所以他們并沒能區(qū)分英語規(guī)則詞和不規(guī)則詞。而鄭麗娜[ 16 ]的研究表明,即使母語沒有明顯的規(guī)則詞和不規(guī)則詞之分,只要目標(biāo)語存在明顯的規(guī)則詞和不規(guī)則詞之分,二語習(xí)得者依然能夠利用記憶和計(jì)算系統(tǒng)加工目標(biāo)語中的規(guī)則詞和不規(guī)則詞[ 16 ]。母語和目標(biāo)語的類型差異是否會(huì)影響學(xué)習(xí)者對英語規(guī)則詞和不規(guī)則詞的加工還有待進(jìn)一步的研究來探討。

      五、結(jié)語

      通過前掩蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)探討非熟練漢英雙語者對高頻高熟悉度的英語動(dòng)詞過去式的加工機(jī)制。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,高頻高熟悉度的規(guī)則和不規(guī)則動(dòng)詞的過去式都對其原形產(chǎn)生了啟動(dòng)效應(yīng),說明對于英語水平中等偏下的漢英雙語者來說,不存在高頻高熟悉度英語動(dòng)詞過去式加工的規(guī)則性效應(yīng)。在非熟練漢英雙語者的心理詞庫中,高頻高熟悉度的英語動(dòng)詞過去式是以語素的形式存儲(chǔ)的,這也給英語詞匯教學(xué)帶來一定的啟示,如果了解不同的單詞在學(xué)習(xí)者大腦中具有不同的存儲(chǔ)方式,就能相應(yīng)地在課堂上設(shè)計(jì)不同的詞匯教學(xué)方法,更能取得良好的教學(xué)效果。

      今后的研究可以進(jìn)一步考察啟動(dòng)時(shí)間對漢英雙語者加工英語規(guī)則動(dòng)詞和不規(guī)則動(dòng)詞的影響,以及詞頻和二語水平對不同類型動(dòng)詞加工機(jī)制的影響。

      參考文獻(xiàn)

      [1]Bakker, I., MacGregor L. J., Pulvermüller, F., Shtyrov, Y.? Past? Tense? in? the? Brains? Time:? Neurophysiological Evidence for Dual-route Processing of Past-tense Verbs[J]. NeuroImage, 2013(71):187-195.

      [2]Smolka, E., Khader, P. H., Wiese, R., Zwitserlood, P., R?觟sler, F. Electrophysiological Evidence for the Continuous Processing of Linguistic Categories of Regular and Irregular Verb Inflection in German [J]. Journal of Cognitive Neuroscience, 2013, 25(8):1284-1304.

      [3]Joanna Morris, Linnaea Stockall. Early, Equivalent ERP Masked Priming Effects for Regular and Irregular Morphology[J]. Brain and Language, 2012,123(2):81-93.

      [4]常輝,鄭麗娜.二語動(dòng)詞規(guī)則形式與不規(guī)則形式的大腦表征研究[J].現(xiàn)代外語,2008(04):412-415.

      [5]Clahsen, H., Felser, C., Neubauer, K., Sato,? M., Silva, R. Morphological Structure in Native and Nonnative Language Processing[J]. Language Learning, 2010(1):21-43.

      [6]Feldman, L., A. Kostic, D. Basnight-brown, D. Durdevic, M. Pastizzo. Morphological Facilitation for Regular and Irregular Verb Formations in Native and Nonnative Speakers. Little Evidence for Two Distinct Mechanisms[J]. Bilingualism (Cambridge, England),2010(13):119-135.

      [7]Silva, R., Clahsen, H. Morphologically Complex Words in L1 and L2 Processing: Evidence from Masked Priming Experiments in English[J]. Bilingualism: Language and Cognition, 2008(2): 245-260.

      [8]馬騰飛,歐幫飛,陳寶國.漢語母語者英語動(dòng)詞三種屈折變化形式加工機(jī)制的差異[J].心理科學(xué),2013,36(02):271-278.

      [9]陳亞平.熟練漢英雙語者屈折詞加工模式研究[J].外語教學(xué)與研究,2015,47(01):55-66,160.

      [10]Baayen, R. H., Davidson, D. J., Bates, D. Mixed-effects Modeling with Crossed Random Effects for Subjects and Items[J]. Journal of Memory and Language, 2007,59(4):390-412.

      [11]Bates, D., M. Maechler, M., Bolker, B., Walker, S. Fitting Linear Mixed-effects Models Using lme4[J]. Journal of Statistical Software, 2015,67(1):1-48.

      [12]李俊敏,李德高,馬博森.英語學(xué)習(xí)者英語屈折詞和派生詞識(shí)別加工中的差異[J].外語教學(xué)與研究,2014,46(06):901-914.

      [13]陳士法,楊連瑞,崔濤濤,等.中國英語學(xué)習(xí)者英語屈折詞表征方式的ERP研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2015,23(01):76-79.

      [14]陳士法,崔濤濤,劉佳,等.中國學(xué)習(xí)者英語動(dòng)詞過去式的加工機(jī)制研究[J].外語教學(xué)與研究,2016,48(06):887-898.

      [15]張輝,卞京,王茜.不同水平的中國英語學(xué)習(xí)者英語過去時(shí)加工機(jī)制的ERP研究[J].外語教學(xué),2017,38(02):12-19.

      [16]鄭麗娜.中國學(xué)習(xí)者英語規(guī)則和不規(guī)則動(dòng)詞加工的遮蔽啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2018(01):13-20.

      猜你喜歡
      規(guī)則性
      幼小銜接下大班幼兒規(guī)則性游戲指導(dǎo)研究
      新時(shí)代下武學(xué)創(chuàng)新需重視其歷史性、游戲性、規(guī)則性
      規(guī)則性肝段切除術(shù)治療肝內(nèi)膽管結(jié)石病50例的臨床分析
      規(guī)則性肝切除聯(lián)合膽道鏡治療肝管結(jié)石的近期療效觀察
      規(guī)則性肝切除治療復(fù)雜性肝內(nèi)膽管結(jié)石的效果觀察
      兩種切除術(shù)在原發(fā)性肝癌手術(shù)治療中的效果分析
      規(guī)則與非規(guī)則肝葉切除治療肝膽管結(jié)石療效對比分析
      規(guī)則性肝切除與非規(guī)則性肝切除術(shù)后肝癌肝內(nèi)復(fù)發(fā)情況比較
      規(guī)則性切除術(shù)與非規(guī)則性切除術(shù)治療肝內(nèi)膽管結(jié)石療效比較
      規(guī)則性肝葉切除術(shù)對肝癌的療效研究
      宁城县| 民和| 耒阳市| 年辖:市辖区| 吴桥县| 罗源县| 望江县| 桂阳县| 凤翔县| 西乌珠穆沁旗| 修文县| 思茅市| 昆明市| 绵阳市| 越西县| 安国市| 凉城县| 山西省| 都兰县| 修文县| 阿拉善右旗| 石家庄市| 竹北市| 云龙县| 上犹县| 滨海县| 河北省| 玛纳斯县| 扶风县| 衡水市| 苍南县| 耿马| 钟祥市| 建始县| 酉阳| 汝南县| 称多县| 汾西县| 自治县| 大邑县| 庆城县|