南方周末記者 朱強(qiáng)發(fā)自上海
《哈姆雷特》是濮存昕以上海戲劇學(xué)院駐校藝術(shù)家身份執(zhí)導(dǎo)的第一部公演話劇,也是《哈姆雷特》藏語(yǔ)版的首次舞臺(tái)亮相,演員均來(lái)自上海戲劇學(xué)院藏族表演班。
尹雪峰 ? 攝
濮存昕在《哈姆雷特》排練現(xiàn)場(chǎng)。孫瀚洋? 攝
曾三次主演《哈姆雷特》的濮存昕初次接觸藏族表演班后發(fā)現(xiàn),這些學(xué)生雖然沒有表演基礎(chǔ),但展現(xiàn)了特殊的表演天賦?! ∫┓澹鼣z
1982年,濮存昕第一次現(xiàn)場(chǎng)觀摩藏語(yǔ)版《羅密歐與朱麗葉》,演員來(lái)自上海戲劇學(xué)院藏族表演班。當(dāng)時(shí),他是29歲的空政話劇團(tuán)演員。
“彪悍得很,兩個(gè)家族決斗,看得熱血沸騰,(當(dāng)時(shí))就覺得藏族演員那種氣質(zhì)不一般。”
近四十年后,作為中國(guó)出演莎士比亞戲劇最多的男演員之一,中國(guó)戲劇家協(xié)會(huì)主席濮存昕首次以總導(dǎo)演的身份,為上戲2017級(jí)藏族表演班的學(xué)生執(zhí)導(dǎo)畢業(yè)大戲,同樣選擇了莎翁經(jīng)典戲劇,只是劇本換成了《哈姆雷特》。
2021年5月7日,普通話版、藏語(yǔ)版《哈姆雷特》在上戲?qū)嶒?yàn)劇場(chǎng)公演,持續(xù)一周。
“這是一部我熟悉的戲,我演過(guò),又覺得適合他們。一些臺(tái)詞我全背下來(lái)了,后來(lái)有人說(shuō)你是一個(gè)脫本導(dǎo)演,就是我不用再看本了,他們演到哪我都清楚。”濮存昕對(duì)南方周末記者說(shuō),“其實(shí),我不只演過(guò)哈姆雷特,別的臺(tái)詞我都熟,導(dǎo)起來(lái)比較好一點(diǎn),不太文案性?!?/p>
在話劇舞臺(tái)上,濮存昕至少演過(guò)五次莎劇,三次主演《哈姆雷特》:1990年首演,1995年赴日本東京展演,2010年再次復(fù)演,導(dǎo)演都是林兆華。最近的一次是2018年,他和李六乙導(dǎo)演合作,在新版《哈姆雷特》中扮演國(guó)王。
2018年,當(dāng)上海戲劇學(xué)院院長(zhǎng)黃昌勇找到濮存昕談合作時(shí),一切看起來(lái)似乎水到渠成?!捌鋵?shí)沒那么簡(jiǎn)單,”黃昌勇說(shuō),“濮老師太忙了,兼任的社會(huì)職務(wù)也多,為了請(qǐng)他出山,我是三顧茅廬。”
上戲正在探索實(shí)施藝術(shù)人才“柔性聘用模式”,名為“PT計(jì)劃”。“就是Part Time,非全日制?!秉S昌勇解釋,學(xué)校通過(guò)調(diào)研發(fā)現(xiàn),耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院、英國(guó)皇家戲劇學(xué)院、俄羅斯國(guó)立舞臺(tái)藝術(shù)學(xué)院等世界一流藝術(shù)院校的師資構(gòu)成都包括一大批高水平的兼職教授和知名藝術(shù)家,上戲也想借鑒這種模式。
“濮老師現(xiàn)在就是我們的特聘教授、駐校藝術(shù)家?!秉S昌勇說(shuō)。
《哈姆雷特》由此成為駐校藝術(shù)家濮存昕執(zhí)導(dǎo)的第一部公演話劇。
莎士比亞全集,目前有四種經(jīng)典中文譯本,譯者分別是朱生豪、梁實(shí)秋、方平和辜正坤。不過(guò),濮存昕還是選擇了林兆華戲劇工作室1990年的《哈姆雷特》演出版本,包括舞臺(tái)設(shè)計(jì)、劇本結(jié)構(gòu)和臺(tái)詞等等,他還對(duì)部分情節(jié)進(jìn)行了改編。
濮存昕曾經(jīng)去過(guò)西藏兩次,都是參加慰問(wèn)活動(dòng)。第一次到藏區(qū)是在甘南拍一部武打電影,有次拍完戲和一些參演的藏民拿著火把唱著歌,一路騎馬回到駐地?!爱?dāng)時(shí)特別開心,我們?cè)诔鞘欣锩嫦硎懿坏侥欠N單純?!?/p>
初次和藏族表演班的學(xué)生接觸,濮存昕發(fā)現(xiàn),這些孩子有些不一樣的特質(zhì),雖然沒有任何表演基礎(chǔ),幾乎不認(rèn)識(shí)任何明星,甚至不知舞臺(tái)表演為何物,卻在一些日常的生活表演過(guò)程中展示出了“天賦”。“平時(shí)看不出來(lái),小聲小氣地說(shuō)話,見誰(shuí)都躲在后面,演出的時(shí)候怎么能這樣,好厲害!”
2021年是西藏自治區(qū)和平解放70周年。上戲自1959年招收首屆藏族班以來(lái),迄今已經(jīng)開辦了六屆藏族表演班和三屆舞美班。
“藏語(yǔ)版的《哈姆雷特》,是我送給拉薩的一個(gè)禮物?!卞Т骊空f(shuō)。
“看他們表演生活,把我給驚著了”
南方周末:你的演出很多,可是作為這次普通話版、藏語(yǔ)版《哈姆雷特》的總導(dǎo)演,你已經(jīng)在上海駐留一個(gè)多月了,是什么吸引你花這么多時(shí)間和精力排這部戲?
濮存昕:不知道,就覺得藏族孩子,可以;另外,我想在表演專業(yè)上自己的總結(jié)已經(jīng)有了,包括我出過(guò)的書,第二本書還得了傳記文學(xué)獎(jiǎng)(編者注:濮存昕自傳《我知道光在哪里》獲第四屆中國(guó)傳記文學(xué)獎(jiǎng)),已經(jīng)在做總結(jié)了。到了六十多歲的時(shí)候,正碰上這些藏族班的孩子,是不是可以(把自己的總結(jié))體現(xiàn)一下。后來(lái),上戲和我談合約的時(shí)候,說(shuō)每年上十天課就行。藏族孩子,十天課,就答應(yīng)了。
上戲已經(jīng)辦了五屆藏族表演班,這些孩子是第六屆。1982年我看過(guò)一次藏族表演班畢業(yè)演出,《羅密歐與朱麗葉》藏語(yǔ)版,當(dāng)時(shí)我還是空政話劇團(tuán)的學(xué)員。看得熱血沸騰,當(dāng)時(shí)就覺得藏族演員那種氣質(zhì)不一般。《哈姆雷特》是第二次用藏語(yǔ)表演,我們找了西藏自治區(qū)話劇團(tuán)最好的文學(xué)家進(jìn)行翻譯。
這是送給拉薩、送給西藏自治區(qū)話劇團(tuán)的一個(gè)禮物,也是為了這幫孩子回去能有節(jié)目演,要不然散了,幾年碰不到主要角色;另外藏語(yǔ)能不能翻譯莎士比亞戲劇,我們也很好奇。后來(lái)西藏話劇團(tuán)的宗吉老師,拿下了藏語(yǔ)版,沒有他我們根本完不成任務(wù)。這樣的話,他們回到拉薩是可以用藏語(yǔ)演出的,要不然還得適應(yīng)拉薩話。
南方周末:連續(xù)四年,你一直跟下來(lái)了?
濮存昕:是的。不過(guò),疫情空了一年,他們上網(wǎng)課。我正式進(jìn)入是在他們大二那年。不過(guò)缺席兩天,八個(gè)日程沒滿,我還愧疚于他們。所以,這回我用更多的時(shí)間來(lái)完成。
南方周末:畢業(yè)大戲?yàn)槭裁催x莎劇,特別是選擇了其中的《哈姆雷特》?
濮存昕:這是一部我熟悉的戲,我演過(guò),又覺得適合他們。一些臺(tái)詞我全背下來(lái)了,后來(lái)有人說(shuō)我是一個(gè)脫本導(dǎo)演,就是我不用再看本了,他們演到哪我都清楚。我又不只演過(guò)哈姆雷特,別的臺(tái)詞我都熟,導(dǎo)起來(lái)比較好一點(diǎn),不太文案性。
最初的計(jì)劃只有普通話版,很多同學(xué)分不到角色就很緊張,因?yàn)槲鞑卦拕F(tuán)對(duì)他們的要求是回去以后差額錄取,末位淘汰。這出戲一共就幾個(gè)主角,只有四五個(gè)人能擔(dān)任大角色,藏語(yǔ)版的初衷,就是想送給他們一個(gè)禮物,試一試用藏語(yǔ)完成對(duì)莎士比亞的解讀,同時(shí)讓他們都有機(jī)會(huì)。這么分下來(lái)還有三個(gè)女同學(xué)沒有分配角色,只能當(dāng)唱歌的天使,很緊張。我就給她們排小節(jié)目,能夠回去演出匯報(bào)。
南方周末:你給她們選了什么“小節(jié)目”?
濮存昕:一個(gè)是普希金的《葉甫蓋尼·奧涅金》,女主角達(dá)吉雅娜的獨(dú)白很棒。我問(wèn)她談過(guò)男朋友沒有,她說(shuō)談過(guò),我說(shuō)好,你就演這個(gè)。還有兩個(gè)同學(xué)演《雷雨》,就是魯侍萍逼問(wèn)女兒四鳳(不讓她見周家人),四鳳大喊“讓那天上的雷劈了我”的那個(gè)片段,要不然沒有機(jī)會(huì)了。
這次排戲,一共十場(chǎng)演出,六場(chǎng)普通話版的,四場(chǎng)藏語(yǔ)版的,其中六場(chǎng)普通話版的,哈姆雷特分別由兩個(gè)演員扮演,其他的角色不換,這也是給機(jī)會(huì)。
南方周末:據(jù)上戲介紹,藏族表演班的這些學(xué)生在入學(xué)前沒有接受過(guò)專業(yè)訓(xùn)練。根據(jù)你的接觸和觀察,他們真的一點(diǎn)表演基礎(chǔ)都沒有嗎?
濮存昕:真的沒有表演基礎(chǔ),給他們提任何明星都不認(rèn)識(shí)??荚嚨臅r(shí)候,你問(wèn)他們,知道什么是舞臺(tái)表演嗎,不知道??吹碾娨晞〗胁簧厦帧N业剿麄儼嗬飦?lái),主課老師問(wèn),我們請(qǐng)了濮存昕,你們認(rèn)識(shí)嗎,沒有什么人認(rèn)識(shí)。他們獲取的信息量不大,包括小一半人是拉薩孩子,也不行,對(duì)舞臺(tái)不知道。他們稍微知道點(diǎn)電視劇,當(dāng)紅明星、歌星可能會(huì)知道一點(diǎn),影視明星和舞臺(tái)演員完全不知道。再看他們表演生活練習(xí),卻把我給驚著了,自己編,演得好! 包括我們昨天說(shuō)的頓珠次仁,山南的孩子,家里苦,他演了一個(gè)小品,正在那干活呢,突然間碰到一個(gè)女同學(xué),家庭富裕,非常尷尬。兩個(gè)人說(shuō)說(shuō)曾經(jīng)的上學(xué)經(jīng)歷,最后走了,一片惆悵,這都是他們自己的生活。
還有演談朋友,背叛,那個(gè)女孩演普通話版里的哈姆雷特的母后,叫赤列白姆,長(zhǎng)得那么瘦,瞪著兩個(gè)大眼睛,和男朋友吵架,一個(gè)大巴掌把男孩扇的,編排的時(shí)候完全沒有我要報(bào)復(fù)你,我要打你(的感覺),肯定也沒有真打你,表演的時(shí)候真干一下,臉不變色心不跳的。男孩也一點(diǎn)沒跳出來(lái),給驚著了,那么真實(shí)。平時(shí)看不出來(lái),小聲小氣地說(shuō)話,見誰(shuí)都躲在后面,演出的時(shí)候怎么能這樣,好厲害!
南方周末:他們都是在排演自己的生活?
濮存昕:都是自己編的,不是老師編的,而且就演一遍,沒有重復(fù)的。后來(lái)我跟主課老師說(shuō)有特別好的你給記錄一下。他們特別真,兩年前跟我上臺(tái),在上海大劇院演出,集體朗誦詩(shī)歌,觀眾也特別喜歡。你可以看到他們的進(jìn)步,開始不知道舞臺(tái),沒看過(guò)舞臺(tái)劇,有的只看過(guò)藏劇。藏劇都是在廣場(chǎng)上演,打著燈光,很多人沒有看過(guò)??墒牵驮谇耙粋€(gè)星期,論文答辯,他們說(shuō)的頭頭是道,拿一個(gè)理論印證自己表演體會(huì)。有分析、有結(jié)論,口語(yǔ)化,基本沒有念稿,說(shuō)的是漢語(yǔ),這就得需要讀一點(diǎn)書了,得到圖書館泡一泡。這就是上海給予他們的經(jīng)歷。
南方周末:這些孩子身上的特質(zhì)和漢族演員有什么不同?
濮存昕:他們會(huì)笑,難道城市孩子不會(huì)笑嗎?不是,這個(gè)問(wèn)題我也想了半天。他們那個(gè)笑就是笑,我們的笑,有時(shí)候出于禮貌,出于修養(yǎng),出于一些愿望、立意,或者空間等等,他們什么都行,就是那種笑,笑得非常原本,即使是不高興你跟他說(shuō)話。
“要滿宮滿調(diào),我就想讓他們保持這種風(fēng)格”
南方周末:莎劇全集的中譯本主要有朱生豪、梁實(shí)秋、方平、辜正坤等四個(gè)版本,這次排的《哈姆雷特》選的哪個(gè)譯本?還是你幫藏族表演班量身訂做的版本?
濮存昕:選的是林兆華戲劇工作室出品的版本,舞臺(tái)也基本按這個(gè)版本設(shè)計(jì)。我在1990年排過(guò),心里有準(zhǔn),而且我喜歡這些臺(tái)詞、這些人物,2010年恢復(fù)演出,還是我演哈姆雷特。
結(jié)構(gòu)上基本用林兆華版本,翻譯、戲劇構(gòu)作李健鳴,德國(guó)回來(lái)的一個(gè)歐洲文學(xué)研究者。她和林兆華一起重新解構(gòu)了哈姆雷特,把掘墓人那段戲當(dāng)作一個(gè)串場(chǎng)(編者注:原劇中掘墓人出現(xiàn)在第五幕第一場(chǎng)),現(xiàn)在是一個(gè)過(guò)去時(shí)的感覺。這個(gè)特別有意思,全世界沒有過(guò),獨(dú)一無(wú)二的一個(gè)哈姆雷特樣式。我們保留了這個(gè)樣式。
南方周末:那么里面的臺(tái)詞出自哪個(gè)版本,散文化的表達(dá)多還是詩(shī)體的語(yǔ)言多?
濮存昕:李健鳴德文比較強(qiáng),德國(guó)的那些劇作(莎劇版本)都知道,英文的也看過(guò)很多,至于中文譯本,比如朱生豪先生的翻譯不可能排除在外的,但是李健鳴的(翻譯和構(gòu)作)應(yīng)該可以成為一個(gè)獨(dú)立的版本??谡Z(yǔ)化是她翻譯的最大特點(diǎn),比如排比句,六個(gè)排比句,可以剪兩個(gè),變四個(gè)。朱生豪先生在抗戰(zhàn)逃亡的路上翻譯莎士比亞,那時(shí)候的用詞、用語(yǔ),有一些生僻的名詞或者形容詞。
(口語(yǔ)化之后)聽覺上沒有障礙。戲劇是直覺藝術(shù),現(xiàn)場(chǎng)觀眾看到的事情和聽到的事情同步最好。如果成語(yǔ),生僻字,哲理繞的彎太大,觀眾會(huì)去費(fèi)力地思考,就和他們眼見的水平形成了滯后,因此口語(yǔ)化的舞臺(tái)性,可以讓觀眾迅速產(chǎn)生聽覺反應(yīng)。眼睛的直覺、舞臺(tái)語(yǔ)匯、編排導(dǎo)演的一些手法和語(yǔ)言直覺,這是口語(yǔ)化的好處。
南方周末:記得2007年林兆華先生在排《寇流蘭大將軍》時(shí)有個(gè)要求,“避免莎士比亞詩(shī)一樣的臺(tái)詞流利地脫口而出,避免以手捂臉表示痛苦”,你怎么理解這個(gè)觀點(diǎn)?
濮存昕:我覺得口語(yǔ)化也是林兆華提倡的,當(dāng)然要保持文學(xué)性,因?yàn)樯勘葋喚褪巧勘葋啠热缢恼Z(yǔ)言信息量、他的詞藻,但是你又不能不承認(rèn)莎士比亞是極其通俗的作家,他讓老百姓都能買得起票。
南方周末:除了舞臺(tái)設(shè)計(jì)、臺(tái)詞版本之外,這部《哈姆雷特》還有什么與眾不同?
濮存昕:征得李健鳴同意,我對(duì)劇本進(jìn)行了刪減,她看完以后又刪了一些,要讓觀眾能看明白故事。另外,我吸收了林兆華戲劇的元素,對(duì)稱、直角調(diào)度,盡量靠前,因?yàn)楝F(xiàn)在太雜了,這么靠后,不用麥克風(fēng)不可以的,不用麥克風(fēng)非得靠前。
我可以公開說(shuō)我的觀點(diǎn),歌劇和話劇擱一塊兒不太可能,聲音傳導(dǎo)的速度不同,歌劇的聲場(chǎng),滯音更慢一點(diǎn),有泛音;語(yǔ)言更直接一些,滯音速度很短。話劇在歌劇院演,一個(gè)是臺(tái)太大,一個(gè)是觀眾太多,你翻一下眼睛誰(shuí)也不知道你在干什么,你必須用大的形體動(dòng)作,都得戴麥克風(fēng)。這是目前戲劇的困境之一。
南方周末:現(xiàn)在很多城市都建起了大劇院,在越來(lái)越寬廣的空間內(nèi)演出,有些劇場(chǎng)甚至成了當(dāng)?shù)氐奈幕貥?biāo)。
濮存昕:蓋了這么多大劇場(chǎng),連一些地級(jí)市都有。這考驗(yàn)我們?cè)趺催\(yùn)作劇團(tuán)、運(yùn)作精品,讓觀眾坐滿很不容易,這是困境。我們?cè)谖幕A(chǔ)設(shè)施建設(shè)上有多多益善、越大越好的認(rèn)識(shí)誤區(qū)。1200人以上,甚至將近2000人,覺得劃算,好不容易蓋個(gè)劇場(chǎng),以為觀眾越多越好,越大越好,劇場(chǎng)設(shè)施越現(xiàn)代化越好,基本用不上。北京市要在通州和市區(qū)之間的臺(tái)湖,建一個(gè)演藝小鎮(zhèn),讓我發(fā)言,我就說(shuō)要蓋中劇場(chǎng)和小劇場(chǎng)。
多多益善、越大越好,這個(gè)傾向不好,我坦陳這個(gè)意見,不要再蓋這么大,千萬(wàn)不要蓋三層,廳那么高,一點(diǎn)意思沒有。
南方周末:你曾經(jīng)說(shuō)哪行藝術(shù)都有標(biāo)準(zhǔn),話劇臺(tái)詞的標(biāo)準(zhǔn)你想清楚了是四個(gè)。這怎么解釋?
濮存昕:字正腔圓。口腔要運(yùn)動(dòng),生活用語(yǔ)的時(shí)候可以小運(yùn)動(dòng),或者是含糊也能聽明白。一個(gè)場(chǎng)面必須大聲說(shuō)話的時(shí)候口腔必須要運(yùn)動(dòng),要有力量而且要往前送,這才叫第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。這個(gè)送是為了讓人家聽見我有送的意思,不是我自己關(guān)著門。在舞臺(tái)藝術(shù)上,必須要有能量去夸張地表演,字正腔圓。夸張是褒義詞,不是貶義詞。
第二個(gè)四聲到位。中國(guó)語(yǔ)言的聲韻學(xué)里面,有全世界獨(dú)一無(wú)二的四聲,外國(guó)人不會(huì)說(shuō)中國(guó)話是因?yàn)闆]有四聲,他不會(huì)拐彎。咱們的方言有一些差別也在四聲上,把普通話說(shuō)好了,四聲必須到位。
?下轉(zhuǎn)第20版