舒 林,裴 楠,章 敏,時皎皎
科技名詞是專業(yè)領(lǐng)域中科學(xué)技術(shù)慨念的語言指稱[1]。醫(yī)學(xué)名詞是科技名詞的重要組成部分,具有單義性、科學(xué)性及系統(tǒng)性等特點[2]。醫(yī)學(xué)論文中使用不規(guī)范、不標準的醫(yī)學(xué)名詞,甚至錯別字,不僅會誤導(dǎo)讀者,錯誤傳播醫(yī)學(xué)信息,甚至?xí)璧K醫(yī)學(xué)科技的發(fā)展。本文對醫(yī)學(xué)名詞在使用中的一些常見問題進行了歸納、分析,并提出了相應(yīng)的處理對策,以供讀者參考。
1.1使用非規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞 隨著醫(yī)學(xué)科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,新名詞不斷產(chǎn)生,而舊名詞又沒有及時更替或剔除,非規(guī)范和規(guī)范的醫(yī)學(xué)名詞均在使用。見表1。
表1 常見非規(guī)范與規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞對照
1.2 使用臨床口頭語、通俗語 有些醫(yī)生在書寫醫(yī)學(xué)論文時使用臨床工作交流中習(xí)慣的口頭語、通俗語等非標準用詞來替代規(guī)范的醫(yī)學(xué)名詞,大大降低了醫(yī)學(xué)論文的科學(xué)性、準確性和時效性。見表2。
表2 常見口頭語與標準用詞對照
1.3文稿中常見錯別字
1.3.1對名詞概念理解不清或錯誤辨析造成字、詞的誤用、錯用。很多人對“癥、征、證”的使用混淆不清?!鞍Y”是指患者主觀不適,用于癥狀。“征”是客觀檢查發(fā)現(xiàn)的異常表現(xiàn),用于體征、指征、綜合征。“證”是中醫(yī)區(qū)別于西醫(yī)的特有概念,既指疾病的現(xiàn)象又指疾病的本質(zhì),是對機體整體反應(yīng)狀態(tài)、病理本質(zhì)的概括,如辯證、禁忌證、適應(yīng)證[3]。又如“發(fā)病率”和“患病率”概念混淆,流行病學(xué)中“發(fā)病率”是指一定期間內(nèi),反映疾病流行強度及對人群的健康影響程度;“患病率”則是指某特定時間內(nèi)總?cè)丝谥心巢⌒?、舊病例所占的比例,通常用來表示病程較長的慢性病的發(fā)生情況[4]。同音字混用也是醫(yī)學(xué)論文中常見錯誤。見表3。
表3 常見文稿中的錯別字及同音字混用
1.4 英文名詞翻譯不統(tǒng)一、書寫不規(guī)范 英文名詞翻譯不統(tǒng)一在醫(yī)學(xué)論文中十分常見。西方醫(yī)學(xué)的引進,歷史悠久,語言翻譯規(guī)則也隨歷史文化的發(fā)展不斷更新。一些外來名詞有多種中譯版均在使用。新名詞、新術(shù)語的翻譯應(yīng)為專業(yè)領(lǐng)域所公認的,英文名詞應(yīng)以人民衛(wèi)生出版社編寫的《英漢醫(yī)學(xué)詞匯》為準[5]。冠以外國人人名的疾病名稱,如“美尼爾病”應(yīng)為“梅尼埃病”,“貝羅病”應(yīng)為“巴洛病”,“馬凡綜合征”應(yīng)為“馬方綜合征”[6]。另外,以外國人人名命名的體征、綜合征等人名后不加“氏”或“S”[7],若是單字,人名則應(yīng)保留“氏”或“S”,如福氏桿菌、尼氏染色(Nissl’s staining)。
2.1 規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞的主要依據(jù) 以全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會審定公布的審定名詞為準。1990年,國家科委、中國科學(xué)院及新聞出版署等聯(lián)合發(fā)文,要求書刊、工具書等使用全國自然科學(xué)名詞審定委員會公布的科技名詞[8]。中西藥名以最新版《中華人民共和國藥典》和《中國藥品通用名稱》為準。未經(jīng)審定公布的詞語,可選用最新版的《中文醫(yī)學(xué)主體詞表(CMeSH)》、《醫(yī)學(xué)主題詞注釋字順表》和《中國中醫(yī)藥學(xué)主題詞表》中的主題詞。
2.2 醫(yī)學(xué)名詞查詢常用網(wǎng)站 作者、編輯可以通過常用網(wǎng)站查詢規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞,全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會公布的名詞可通過其網(wǎng)站和同名微信小程序查詢[9];中文醫(yī)學(xué)主題詞表可通過中國醫(yī)學(xué)科學(xué)院北京協(xié)和醫(yī)學(xué)院醫(yī)學(xué)信息研究所開發(fā)的網(wǎng)站進行查詢;中華醫(yī)學(xué)會發(fā)布的臨床診治指南等可通過中華醫(yī)學(xué)網(wǎng)查詢;萬方醫(yī)學(xué)網(wǎng)查詢也十分方便快捷,且內(nèi)容更新快。見表4。
表4 醫(yī)學(xué)名詞查詢常用網(wǎng)站
2.3 增強規(guī)范用詞的自覺意識 作者是規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞的實踐者,應(yīng)當(dāng)認真學(xué)習(xí),不斷積累規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞,提高使用規(guī)范名詞的自覺意識。編輯是醫(yī)學(xué)名詞規(guī)范使用的監(jiān)督者和示范者,在編輯工作中應(yīng)身體力行,嚴格把關(guān)。積極與作者溝通,查漏補缺,做好每篇論文語言文字的責(zé)任編審工作,做到為期刊負責(zé),為作者負責(zé)。
2.4 加大規(guī)范用詞的宣傳力度 在稿約中或投稿須知中列舉正確(錯誤)、規(guī)范(非規(guī)范)的字、詞和術(shù)語。通過宣傳冊、醫(yī)院檢查單、科普視頻讓規(guī)范名詞頻繁出現(xiàn)在大眾眼中,從熟悉到理解。還可利用微博、微信進行推廣[10]。
醫(yī)學(xué)名詞是醫(yī)學(xué)科學(xué)技術(shù)概念的載體,正確使用醫(yī)學(xué)名詞不僅關(guān)系到醫(yī)學(xué)科研成果的交流、傳播及記載,還關(guān)系到期刊的學(xué)術(shù)質(zhì)量。作者、編輯、讀者都應(yīng)意識到規(guī)范使用醫(yī)學(xué)名詞的重要性及必要性。作者在書寫醫(yī)學(xué)論文時應(yīng)使用全國科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會審定公布的名詞,杜絕臨床口頭語、通俗語;不寫錯別字;認真學(xué)習(xí)西醫(yī)名詞的翻譯;掌握醫(yī)學(xué)名詞查詢途徑。編輯作為把關(guān)者,更應(yīng)重視自身的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),增強辨別錯誤名詞的能力。大力宣傳規(guī)范醫(yī)學(xué)名詞,讓讀者起到監(jiān)督作用,進而促進醫(yī)學(xué)名詞使用的規(guī)范化,標準化。