謝志強(qiáng)
一
品味一篇作品轉(zhuǎn)換成另一篇作品,是很有意思的一件事。理論界稱之為互文性。我可不敢拿著虎皮當(dāng)大旗。我只是琢磨這種轉(zhuǎn)換過程中,強(qiáng)化了什么,弱化了什么,略去了什么,增加了什么。
我的例子是,《一千零一夜》第4卷《一夢(mèng)成富翁》和《博爾赫斯小說集》中的《雙夢(mèng)記》。博爾赫斯標(biāo)明了此作“據(jù)《一千零一夜》第三百五十一夜的故事”。他利用了《一千零一夜》的庫(kù)存資源。
假如從素材來源來給作家分類,那么就有了這樣兩類作家,一是由生活到書的作家,例如,海明威、契訶夫、莫泊桑、??思{、魯爾福等,這類作家甚眾。二是由書到書的作家,例如,尤納瑟爾(法國(guó))、萊姆(波蘭)、圖爾尼埃(法國(guó))、博爾赫斯、芥川龍之介等,這類作家的小說、隨筆,其創(chuàng)作相當(dāng)多的素材取之于前人的書籍。
博爾赫斯一生博覽群書,他再發(fā)展、再創(chuàng)造了他所說的“先驅(qū)”的書。就《一千零一夜》來說,他認(rèn)為它“不是一本已經(jīng)死亡的書”,“它原來就是我們記憶的一部分”。它“無(wú)休止的時(shí)間還在繼續(xù)”。斯蒂文森的《新一千零一夜》就是這種繼續(xù)的明證,只不過喬裝打扮過后又以另一種面貌亮相了??柧S諾的說法是利用庫(kù)存資源。從這個(gè)意義上說,文學(xué)史,是一部或隱或顯的模仿史、利用史。
博爾赫斯的《雙夢(mèng)記》可視為對(duì)《一千零一夜》的敬意?!兑磺Я阋灰埂肥菛|方之書,文學(xué)太陽(yáng)升起地方的書,但它在流傳過程中融入了西方的影子。是不是可以說,它成了東方和西方的“雙夢(mèng)”?相互隔膜、相互興趣的隱喻。
二
文本具體涉及兩座城市:伊拉克的巴格達(dá)和波斯(現(xiàn)在的伊朗)的伊斯法罕。主人公輕信自己的夢(mèng),而巡警隊(duì)長(zhǎng)卻不信自己的夢(mèng),前者的夢(mèng)是假,后者的夢(mèng)為真?!兑磺Я阋灰埂?相當(dāng)多的故事是以夢(mèng)為題材。夜往往相關(guān)著夢(mèng)。《一千零一夜》中的《一夢(mèng)成富翁》和博氏的《雙夢(mèng)記》,里邊的人名、城名有點(diǎn)差異,是流傳過程中的改變,還是博氏的“創(chuàng)造”?暫且不去考證。
博爾赫斯選中《一夢(mèng)成富翁》,這與博氏對(duì)世界的看法有關(guān),他認(rèn)為世界是一座迷宮,人生是一場(chǎng)夢(mèng)境。他的許多詩(shī)歌、小說,都與這種觀念有關(guān)?!峨p夢(mèng)記》實(shí)際是另一種人生的“迷宮”。還是來看兩個(gè)文本的微妙差異。
第一點(diǎn),故事的來源?!兑粔?mèng)成富翁》開頭是:“相傳,古時(shí)候……”這是《一千零一夜》進(jìn)入故事的慣用手法,幾乎都是“相傳”,要么古時(shí)候,要么很久很久以前,然后直接寫有位什么人。只是傳說,而且是相傳的故事,說明感興趣者甚眾,流傳時(shí)間甚久。暗示故事的生命力。博氏的《雙夢(mèng)記》,開頭是:“阿拉伯歷史學(xué)家艾爾·伊薩基敘說了下面的故事。”他從歷史學(xué)角度進(jìn)入故事,有點(diǎn)納入“歷史”的意味。博氏改變了這個(gè)故事的性質(zhì),而且還寫道:據(jù)可靠人士說。他暗示故事的真實(shí)性、可靠性。這也是博氏對(duì)歷史的戲仿?他的眼里,夢(mèng)更真實(shí)。
第二點(diǎn),故事的角度。幾乎一模一樣的故事,博氏重述,他一定注入他認(rèn)為的新意吧。現(xiàn)在,有一個(gè)“重述神話”的選題,國(guó)內(nèi)外許多作家參與寫作,無(wú)非是用當(dāng)代的視角去觀照古老的“神話”,這是很有意義的一件事。而博氏的《雙夢(mèng)記》是對(duì)《一夢(mèng)成富翁》的重述,是用發(fā)現(xiàn)的角度去重述。于是,博氏改變了原來的故事?!兑粔?mèng)成富翁》題目可見,是一個(gè)發(fā)財(cái)?shù)墓适拢┦系摹峨p夢(mèng)記》,是一個(gè)人生的故事。很似佛經(jīng)里所言,不必外覓佛,你自己就是佛。前者寫旅程,僅是他“立即起程前往,當(dāng)他到達(dá)……時(shí)”。而博氏這樣寫:他“踏上漫長(zhǎng)的旅程,經(jīng)受了沙漠、海洋、海盜、偶像崇拜者、河流、猛獸和人的磨難艱險(xiǎn)。他終于達(dá)到……”前者一筆帶過,后者強(qiáng)調(diào)了艱險(xiǎn)。發(fā)財(cái)會(huì)忽視那過程,直達(dá)目的,而人生卻注重過程,博氏濃縮了、增強(qiáng)了過程的艱險(xiǎn),而目的地卻是虛幻。
第三點(diǎn),故事的表達(dá)。兩個(gè)文本,均不足千字?!兑粔?mèng)成富翁》分了十余個(gè)自然段,《雙夢(mèng)記》僅四個(gè)自然段。前者是講故事。后者的結(jié)構(gòu)倒是與夢(mèng)的結(jié)構(gòu)吻合。細(xì)節(jié)的差異不容忽視,前者寫主人公一貧如洗,可他怎還擁有那座噴水池小花園呢?后者,博氏將其改為房子后面有棵無(wú)花果樹,樹后有個(gè)噴泉。噴水池是人造的,噴泉是天然的。居住條件和環(huán)境,哪個(gè)文本更符合人物經(jīng)濟(jì)拮據(jù)的處境呢??jī)蓚€(gè)文本的結(jié)尾,《一夢(mèng)成富翁》寫主人公:“一下成了腰纏萬(wàn)貫的富翁。世上竟有這樣的巧事?”而博氏在《雙夢(mèng)記》里弱化了這個(gè)“巧”,將其上升到神的慷慨。那是神的方式??纯矗适虑楣?jié)沒變,博氏僅僅在細(xì)節(jié)的表達(dá)上稍稍動(dòng)了一動(dòng),一個(gè)發(fā)財(cái)?shù)墓适罗D(zhuǎn)化為一個(gè)人生的故事,故事內(nèi)在的立意重點(diǎn)轉(zhuǎn)換了。我想起博氏曾說過:古今的故事不過是若干幾類模式,不同的是講故事的方式。換句話說,就是給模式化的故事注入新意,作家要有發(fā)現(xiàn)的眼光。某種意義上說,作家不是模仿現(xiàn)實(shí),而是模仿觀念。博氏用他在前人那里吸納的觀念,形成自己的觀念,然后,用自己的觀念去提取古老的故事,由此繁衍出新的故事?;蛘f,使《一千零一夜》里的故事以另一種方式活了。
三
博爾赫斯就是這樣用自己的方式復(fù)活了古老的故事?!半p夢(mèng)”現(xiàn)象,佛經(jīng)故事里有,中國(guó)民間故事里有。山東沂南縣劉存祥搜集一個(gè)民間故事《回龍寺》,就講了一個(gè)“雙夢(mèng)”的故事。這是一個(gè)村民幫助龍王建盤龍柱的故事。龍王托夢(mèng)給干事的兩個(gè)人,而兩個(gè)人在不同的地方。他倆做了相同的夢(mèng)(龍王的囑托)。這個(gè)故事里,神托平民辦事。寧波市鄞州區(qū)麻承照、應(yīng)長(zhǎng)裕搜集整理的《觀音閣》的故事,也是個(gè)“雙夢(mèng)記”。前者是農(nóng)耕社會(huì)祈雨,后者是商貿(mào)萌芽求財(cái)。大家可以將這四個(gè)“雙夢(mèng)”的故事比照閱讀。不同地域的人的不同文化背景產(chǎn)生了不同的“雙夢(mèng)”故事。夢(mèng)境是人類永恒的靈魂題材。另外,請(qǐng)注意四篇作品中人與神(真主、龍王、菩薩)的關(guān)系。取之《回龍寺》那篇,可見神的局限性,龍王要靠人類的救助。還有中國(guó)的夢(mèng),托夢(mèng)時(shí),又溝通了雙方。而博氏改寫的《雙夢(mèng)記》里,真主給了夢(mèng),卻讓雙方隔膜著。日本古典名著《今昔物語(yǔ)》(影響過芥川龍之介和黑澤明的書)三十一卷第九篇寫了夫妻二人同樣的時(shí)間做了同樣的夢(mèng),這種巧合,也許是彼此兩地牽掛?或許是精靈介入夢(mèng)境?我看是男主人公牽掛年輕的妻子,生出了魔幻。第十篇也顯示了“雙夢(mèng)”。我用我的方式將第九篇改變成小說《一個(gè)陌生的小伙子》。
博氏講:書是記憶的一部分。我想,書也是生活的一部分。我們榮幸不必親歷古代的生活、別人的生活,而去進(jìn)入書里的生活。博氏就生活在書籍里。大家不妨去讀一讀尤納瑟爾的《東方奇觀》,作為西方的作家,她講了東方的故事,故事的素材來源于東方的傳說。法國(guó)寓言派作家圖爾尼埃也在民間傳說中挖掘他的小說素材。意大利的卡爾維諾,中后期的作品幾乎也是利用庫(kù)存形象,為此,他花了數(shù)年時(shí)間,走遍意大利鄉(xiāng)村,搜集整理民間故事,成果是兩卷《意大利童話》。蒲松齡的《聊齋志異》也取自民間?,F(xiàn)在,不是有“原生態(tài)”熱嗎?原生態(tài)來自民間。
十多年來,我一直搜集各地各國(guó)的民間故事(包括傳說、神話)。而且,我的許多小說得益于那些民間故事。我認(rèn)為,那些幾千年來,穿越時(shí)空的民間故事有著強(qiáng)勁的活力,否則怎么能走到當(dāng)代?卡爾維諾為何花費(fèi)精力,走訪意大利各地,采集民間故事(《意大利童話》)?他的小說創(chuàng)作和民間故事有什么關(guān)聯(lián)?加西亞·馬爾克斯怎么利用了拉丁美洲民間神話資源(集中體現(xiàn)在《百年孤獨(dú)》里)?君特·格拉斯如何將民間故事的元素引進(jìn)小說創(chuàng)作?尤納瑟爾和圖爾尼埃如何將民間故事轉(zhuǎn)換成小說作品?他們不約而同地利用了民間的“庫(kù)存形象”(卡爾維諾的提法)。最近英國(guó)一家出版公司發(fā)起了一個(gè)全球合作項(xiàng)目,有30多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的出版社和作家參與項(xiàng)目的實(shí)施。我真想發(fā)起以小小說的形式重述神話,它是對(duì)中國(guó)民間資源的一次利用——其中能夠飛出小小說來。那樣可以展開想象的翅膀,給傳統(tǒng)的民間形象注入新的活力。昆德拉說:“小說家的雄心不在于比前人做得好,而是要看到他們未曾看到的,說出他們未曾說出的?!边@就是所謂的創(chuàng)新吧。