摘 要:經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展使國(guó)家間的商貿(mào)往來(lái)越來(lái)越頻繁,而互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展和新冠疫情的影響,使線上消費(fèi)成為越來(lái)越多人的首選,跨境電子商務(wù)貿(mào)易由此在2020年達(dá)到一個(gè)新的發(fā)展高潮。英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中扮演著十分重要的角色,發(fā)揮著不可忽視的重要作用。本文從國(guó)際經(jīng)貿(mào)現(xiàn)狀出發(fā),對(duì)英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的價(jià)值、特點(diǎn)、渠道、注意事項(xiàng)等進(jìn)行了細(xì)致分析。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ);跨境電子商務(wù)貿(mào)易;應(yīng)用
伴隨著互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)在全球范圍內(nèi)的興起,在中國(guó)強(qiáng)大的制造業(yè)基礎(chǔ)和政策引導(dǎo)雙重加持下,跨境電子商務(wù)貿(mào)易已從發(fā)展之初的“新業(yè)態(tài)”逐漸成長(zhǎng)為“新常態(tài)”。特別是受肆虐全球的新冠肺炎疫情的影響,國(guó)際間面對(duì)面的貿(mào)易活動(dòng)幾乎停滯,而跨境電子商務(wù)貿(mào)易異軍突起,成為2020年支撐中國(guó)外貿(mào)不可忽視的重要力量。英語(yǔ)是跨境電子商務(wù)貿(mào)易中應(yīng)用最廣泛的語(yǔ)言,也是影響貿(mào)易活動(dòng)成敗的最直接的因素,面對(duì)近兩年劇烈動(dòng)蕩的國(guó)際交流環(huán)境,英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的應(yīng)用該走向何方呢?
一、新形勢(shì)下英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中應(yīng)用現(xiàn)狀分析
跨境電子商務(wù)貿(mào)易,顧名思義,就是跨境交易主體通過(guò)電商平臺(tái)交易商品的貿(mào)易活動(dòng),其中包括問(wèn)詢、支付、結(jié)算、物流等多個(gè)環(huán)節(jié)。隨著互聯(lián)網(wǎng)用戶的逐年增長(zhǎng),消費(fèi)行為從線下向線上轉(zhuǎn)移已成為不可逆轉(zhuǎn)的大趨勢(shì),這就為跨境電子商務(wù)貿(mào)易帶來(lái)了從未有過(guò)的利好機(jī)遇,使其具有了不可估量的蓬勃生命力,發(fā)展前景十分樂(lè)觀。
2020年互聯(lián)網(wǎng)監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)表明:美國(guó)、英國(guó)、加拿大等以英語(yǔ)交流的國(guó)家仍然是跨境電子商務(wù)貿(mào)易的主要部分,且貿(mào)易占比還呈現(xiàn)了肉眼可見(jiàn)的上升態(tài)勢(shì)。與這些英語(yǔ)國(guó)家開展商務(wù)貿(mào)易,不管是溝通還是談判都離不開英語(yǔ)語(yǔ)言,因而英語(yǔ)的使用率在不斷上升,對(duì)高質(zhì)量英語(yǔ)人才的需要也是逐年增長(zhǎng)。
語(yǔ)言是交流的載體,但在商貿(mào)活動(dòng)中語(yǔ)言的應(yīng)用不僅要進(jìn)行淺層次的交流,還要兼顧文化、商業(yè)等目的。也就是說(shuō),跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的英語(yǔ)人才不僅要掌握英語(yǔ)的語(yǔ)言屬性和文化屬性,還要具備網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷、廣告推廣、物流配送等知識(shí),形成較完備的綜合素質(zhì),但這恰恰是當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生所欠缺的。
二、新形勢(shì)下英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中應(yīng)用價(jià)值分析
其一,幫助交易主體降低溝通障礙或無(wú)障礙溝通。貿(mào)易活動(dòng)多是以數(shù)據(jù)、信息的交流為主,語(yǔ)言的掌握和使用情況直接影響著信息的傳達(dá)是否準(zhǔn)確,也影響著商貿(mào)活動(dòng)的成功率??缇畴娚痰慕灰纂p方往往是不同國(guó)家的企業(yè)或個(gè)人,使用國(guó)際通用語(yǔ)英語(yǔ)能夠幫助他們順暢地溝通,在清楚雙方意圖的基礎(chǔ)上完成交易活動(dòng)。如電商平臺(tái)上的產(chǎn)品介紹,賣家一般都會(huì)用英語(yǔ)對(duì)其規(guī)格、產(chǎn)地、品種等進(jìn)行描述,還會(huì)用專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)專業(yè)屬性進(jìn)行闡釋,使買家能夠輕松查詢到自己想看到的商品信息,如有不明白的地方,還能與賣家在線交流,得到更詳細(xì)的回答。再如在貿(mào)易談判或磋商活動(dòng)中,雙方可通過(guò)英語(yǔ)進(jìn)行坦誠(chéng)溝通,只要能夠掌握英語(yǔ)語(yǔ)言特別是商務(wù)英語(yǔ)的技巧,就能更好地理解雙方的矛盾點(diǎn),了解對(duì)方的利益底線和需求,進(jìn)而在主動(dòng)溝通中找到雙方都能接受的利益平衡點(diǎn),進(jìn)而完成商業(yè)活動(dòng)。
其二,幫助交易主體尋找更多更有利的交易機(jī)會(huì)。英語(yǔ)不僅用于口頭交流,還可以用于廣告宣傳和商務(wù)函電,將企業(yè)推向更廣闊的市場(chǎng),獲取更多更有利的交易機(jī)會(huì)。例如,將英語(yǔ)語(yǔ)言與藝術(shù)相結(jié)合進(jìn)行產(chǎn)品的廣告宣傳,即用英語(yǔ)打造一支簡(jiǎn)明的廣告,不僅要對(duì)產(chǎn)品性能進(jìn)行簡(jiǎn)單概要的講解,還要有讓觀眾耳目一新的理念模式,使觀眾在正確接收產(chǎn)品信息的同時(shí)產(chǎn)生具有震撼力的心理沖擊,進(jìn)而在情感共鳴的基礎(chǔ)上產(chǎn)生買來(lái)試試的想法。再如對(duì)商務(wù)函電中的英語(yǔ)稍加修飾就能起到不一樣的效果,因?yàn)樯虅?wù)函電是外貿(mào)企業(yè)溝通的主要方式之一,紙質(zhì)書面語(yǔ)極容易給人刻板、公式化的印象,在用英語(yǔ)表達(dá)時(shí)一定要注意修飾:首先,要保證其用詞準(zhǔn)確、內(nèi)容真實(shí),既要讓受眾精準(zhǔn)無(wú)比地接收賣方所要傳達(dá)的信息,又要保證信息的真實(shí)性,避免表述不清、詞義歧義等;其次,要酌情增添禮貌用語(yǔ),讓對(duì)方感受到自己的尊重和誠(chéng)意,進(jìn)而產(chǎn)生更強(qiáng)烈的合作欲望,爭(zhēng)取更多的合作可能性。
其三,幫助交易主體跨文化交流并實(shí)現(xiàn)深度合作。語(yǔ)言是表情達(dá)意的,自然帶有濃重的文化色彩,也離不開具體的文化背景。貿(mào)易活動(dòng)講究的是長(zhǎng)期合作,而不是一錘子買賣,所以在用英語(yǔ)進(jìn)行交流時(shí)要多關(guān)注英語(yǔ)背后的文化內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)跨文化的順暢交流。具體來(lái)說(shuō),一是要尊重交易雙方的文化差異,我們知道英語(yǔ)文化和漢語(yǔ)文化有很多不同點(diǎn),如漢語(yǔ)文化中親朋好友喜歡問(wèn)各種私人問(wèn)題,以示關(guān)心和親近,但英語(yǔ)文化比較重視個(gè)人隱私,他們對(duì)此是十分反感的,學(xué)習(xí)了這些文化差異就能在商務(wù)交往中把握尺度,贏得對(duì)方的好感;二是要深度了解英語(yǔ)文化,既然英語(yǔ)是我們主要的溝通工具,那為了更好地溝通,就要了解英語(yǔ)及其背后的英語(yǔ)文化,特別是其獨(dú)特的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等,提升自身的跨文化交流能力,為深度合作創(chuàng)造有利條件。
三、新形勢(shì)下英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中應(yīng)用特點(diǎn)分析
跨境電商朝著精細(xì)化、全局化發(fā)展的步伐越來(lái)越快,導(dǎo)致跨境電商中英語(yǔ)的使用與一般英語(yǔ)交流有所差異,其鮮明特點(diǎn)表述如下:
1.普遍性與特殊性
跨境電商貿(mào)易中使用的英語(yǔ)也隸屬于大眾英語(yǔ),因而具有英語(yǔ)語(yǔ)言的普遍性,即在英語(yǔ)語(yǔ)法表述和句子構(gòu)成等方面都是一致的。如打招呼的方式、價(jià)錢的表述等,大眾英語(yǔ)與電子商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用沒(méi)有區(qū)別,都需要遵循語(yǔ)法和語(yǔ)境進(jìn)行正常表達(dá);但跨境電子商務(wù)貿(mào)易又有著獨(dú)特的商業(yè)活動(dòng)環(huán)境,因而某些英語(yǔ)詞匯表現(xiàn)出鮮明的商業(yè)特征,與大眾英語(yǔ)語(yǔ)境中的含義有所不同,這就是特殊性,如offer一詞,大眾英語(yǔ)中通常翻譯為“提議”,但其應(yīng)用于商貿(mào)環(huán)境則翻譯為“出價(jià)”;又如kitty一詞,通常翻譯成“貓咪”,但在電商領(lǐng)域則有賭注總額、籌集資金等意思,帶有強(qiáng)烈的商業(yè)色彩。因此,只有抓住英語(yǔ)的普遍性和特殊性特點(diǎn),在掌握英語(yǔ)詞匯普遍含義和特殊語(yǔ)境含義的基礎(chǔ)上才能正確應(yīng)用,進(jìn)而順暢準(zhǔn)確地溝通。
2.邏輯性與簡(jiǎn)潔性
跨境電商的英語(yǔ)語(yǔ)言更具有邏輯性,首先要嚴(yán)謹(jǐn),即詞語(yǔ)含義和句式表達(dá)必須要精準(zhǔn)到位,不能有含糊、不能有歧義,否則就會(huì)造成合作失敗或難以估量的經(jīng)濟(jì)損失;其次,要實(shí)事求是,即進(jìn)行真實(shí)的表達(dá),特別是同傳與商務(wù)函電的翻譯,一定要按照原本意思進(jìn)行精確地描述,讓交易雙方能夠清楚對(duì)方的真實(shí)意思,避免增添;最后,要有的放矢,即針對(duì)磋商、談判等商業(yè)活動(dòng)進(jìn)行明確表達(dá),這就需要學(xué)生做好準(zhǔn)備,一方面對(duì)本次商業(yè)活動(dòng)涉及到的國(guó)際法律法規(guī)進(jìn)行查閱、了解,另一方面要搜集相關(guān)的市場(chǎng)行情、交易實(shí)況等,知己知彼方能在商貿(mào)活動(dòng)中占據(jù)優(yōu)勢(shì)??缇畴娚痰挠⒄Z(yǔ)語(yǔ)言也要具有簡(jiǎn)潔性,因?yàn)槠鋺?yīng)用目的是盡快地完成商業(yè)交流或合作,所以其語(yǔ)言必須要簡(jiǎn)潔不啰嗦,以避免工作拖沓效率低下。商務(wù)英語(yǔ)中詞綴、縮略詞等使用頻繁,如company(公司)常用Co.來(lái)代替,cost and freight(成本+運(yùn)費(fèi))常常用單詞的首字母CFR來(lái)代替,以滿足商業(yè)需要。
3.專業(yè)性與禮貌性
跨境電商的英語(yǔ)語(yǔ)言具有專業(yè)性特點(diǎn),因?yàn)榭缇畴娚痰慕灰纂p方往往位于不同的國(guó)家或地區(qū),他們的文化差異不同,對(duì)相同概念的語(yǔ)義解讀也不同,若不進(jìn)行專業(yè)性統(tǒng)一,則會(huì)因語(yǔ)義差異造成商業(yè)活動(dòng)的混亂。因而對(duì)于特殊的商業(yè)英語(yǔ)詞匯,高度的專業(yè)性是其鮮明特征,如銀行匯票是bank draft、定期匯票是date draft,如此能夠確保溝通的一致性??缇畴娚痰挠⒄Z(yǔ)語(yǔ)言還具有禮貌性的特點(diǎn),交易主體在進(jìn)行國(guó)際商務(wù)談判或交流中,通常會(huì)插入很多禮貌用語(yǔ)來(lái)表示自己的誠(chéng)意和對(duì)對(duì)方的尊重,這些禮貌用語(yǔ)在用法上比較考究,在表述上更為委婉,常以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的形式出現(xiàn),因而學(xué)生必須要具備英語(yǔ)思維和轉(zhuǎn)化思維,能夠準(zhǔn)確地了解合作方的意圖并將其轉(zhuǎn)化為得體的意見(jiàn)或見(jiàn)解,以促進(jìn)交易雙方愉快合作。
四、新形勢(shì)下英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中應(yīng)用渠道分析
隨著跨境電子商務(wù)貿(mào)易的蓬勃發(fā)展,英語(yǔ)在商務(wù)活動(dòng)中的應(yīng)用越來(lái)越廣泛,具體渠道有:
1.英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的閱讀應(yīng)用
英語(yǔ)閱讀能力是跨境電商從業(yè)者的必備能力。首先,有效閱讀與產(chǎn)品相關(guān)的各種資料,如產(chǎn)品的具體數(shù)據(jù)、交易過(guò)程中備案的各種事項(xiàng)、企業(yè)的經(jīng)營(yíng)狀況和服務(wù)方式等,都是用英語(yǔ)語(yǔ)言記錄的,只有具備相當(dāng)強(qiáng)的閱讀能力,才能掌握這些信息,獲取更好的商機(jī),為后續(xù)談判和合作奠定基礎(chǔ);其次,多閱讀外國(guó)刊物、了解外國(guó)經(jīng)貿(mào)知識(shí),這也是閱讀應(yīng)用的重要方面,因?yàn)橹挥虚喿x國(guó)外的報(bào)紙、雜志等刊物,才能了解當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展情況、知道哪些商品是熱銷品、知道當(dāng)?shù)厝说男枨螅M(jìn)而做出正確的市場(chǎng)預(yù)估。同時(shí)還要多了解一些國(guó)外的經(jīng)貿(mào)知識(shí),如當(dāng)?shù)刈钚碌耐赓Q(mào)政策、外貿(mào)渠道、外貿(mào)經(jīng)營(yíng)方式等,積累商貿(mào)經(jīng)驗(yàn),為交易的順利開展儲(chǔ)存能量。
2.英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的寫作應(yīng)用
英語(yǔ)寫作能力是跨境電商從業(yè)者的重要能力。商貿(mào)活動(dòng)中的英語(yǔ)寫作大致分為兩個(gè)方面:一是對(duì)企業(yè)產(chǎn)品相關(guān)信息、企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)狀況的介紹,即在電商平臺(tái)上對(duì)所銷售的產(chǎn)品寫英語(yǔ)簡(jiǎn)介、對(duì)自己企業(yè)的資質(zhì)和生產(chǎn)服務(wù)等進(jìn)行描述,要求簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確、實(shí)事求是,且要具有一定的吸引力;二是在商務(wù)函電中的應(yīng)用,其中紙質(zhì)信函、電子函件的來(lái)往都有寫作的“用武之地”,尤其是雙方合作出現(xiàn)矛盾點(diǎn)的時(shí)候,為表示嚴(yán)肅和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,就要用紙質(zhì)信函或電子函件來(lái)表達(dá)己方的意思,讓對(duì)方好好考量后再作回答。此時(shí)的英語(yǔ)寫作不需要華麗的辭藻,也不需要復(fù)雜的內(nèi)容,只需平實(shí)敘述意見(jiàn)、讓對(duì)方明白即可,以免表達(dá)混亂,得不償失。
3.英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中的翻譯應(yīng)用
英語(yǔ)翻譯是跨境電商從業(yè)者的基本能力。跨境電商想要成功進(jìn)行交易,順暢的信息交換是基礎(chǔ),也就是說(shuō),交易雙方要獲取對(duì)方的信息并將其轉(zhuǎn)化為自己能夠理解的信息,這種轉(zhuǎn)換就是語(yǔ)言的翻譯??缇畴娚痰慕灰纂p方基本上都不能運(yùn)用母語(yǔ)進(jìn)行溝通,英語(yǔ)是最常見(jiàn)的溝通語(yǔ)言,英語(yǔ)翻譯也就成為了跨境電商貿(mào)易中最常見(jiàn)的應(yīng)用。交易雙方要本著簡(jiǎn)潔易懂的原則將對(duì)方的產(chǎn)品信息、服務(wù)信息等翻譯成本國(guó)文字,或是將自己的產(chǎn)品用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),以增進(jìn)理解和信任。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,各種在線交流方式越來(lái)越豐富,在線交流也就成為跨境電商雙方越來(lái)越喜歡的交流方式。在線交流即通過(guò)聊天工具在網(wǎng)上進(jìn)行即時(shí)互動(dòng),如對(duì)方用英語(yǔ)詢問(wèn)產(chǎn)品的物流服務(wù)、售后服務(wù)時(shí),要快速反應(yīng)并給予有針對(duì)性的回答,可見(jiàn)在線交流對(duì)從業(yè)者的翻譯能力、機(jī)變能力、英語(yǔ)綜合素養(yǎng)等都是極高的考驗(yàn)。
五、新形勢(shì)下英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中注意事項(xiàng)分析
其一,跨境電商企業(yè)內(nèi)部員工的日常工作也要用英語(yǔ)完成。不管企業(yè)內(nèi)部有沒(méi)有外籍員工,其日常工作最好都用英語(yǔ)來(lái)溝通、完成,有外籍員工的,使用英語(yǔ)能夠確保同事之間正常交流,共同完成工作進(jìn)度;沒(méi)有外籍員工的,使用英語(yǔ)能夠?qū)崟r(shí)鍛煉自己的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫能力、磨煉商務(wù)英語(yǔ)水平,確保不生疏、不掉隊(duì),以最好的英語(yǔ)應(yīng)用狀態(tài)面對(duì)各種商貿(mào)考驗(yàn)。
其二,持續(xù)學(xué)習(xí)、不斷進(jìn)步應(yīng)成為心理“常態(tài)”。在全球經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇的現(xiàn)在,跨境電商競(jìng)爭(zhēng)愈發(fā)激烈,若不能立于潮頭,就會(huì)被拍死在沙灘上,所以跨境電商從業(yè)者要更新自己的心態(tài),抓緊時(shí)間學(xué)習(xí)更多的英語(yǔ)知識(shí),如深入了解商務(wù)貿(mào)易場(chǎng)合的交際用語(yǔ)、特殊地域的英語(yǔ)表達(dá)方式等,提高自身的英語(yǔ)綜合素養(yǎng),讓英語(yǔ)在外貿(mào)往來(lái)中“活”起來(lái),避免僵化滯后。
其三,不要過(guò)分依賴翻譯軟件。翻譯軟件不斷出新,確實(shí)給跨境電商貿(mào)易帶來(lái)不少便利,很多不懂的詞語(yǔ)、句子輸進(jìn)去就能轉(zhuǎn)化成自己熟悉的語(yǔ)言,省時(shí)省力。但翻譯軟件畢竟是機(jī)器,不能兼顧個(gè)性化的商貿(mào)場(chǎng)合,也就是說(shuō)翻譯軟件轉(zhuǎn)化后的英語(yǔ)不一定符合具體的磋商場(chǎng)景,容易產(chǎn)生誤判,影響商貿(mào)合作。因而翻譯軟件只能偶爾用之,不可完全依賴。
六、結(jié)語(yǔ)
毋庸諱言,英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)貿(mào)易中是不可或缺的重要角色,離開它則談不上外貿(mào)事業(yè)的健康發(fā)展。當(dāng)前跨境電子商務(wù)貿(mào)易處于興起階段,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到鼎盛時(shí)期,英語(yǔ)語(yǔ)言的應(yīng)用具有不可估量的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和強(qiáng)大的生命力,前景可期。我們要正視英語(yǔ)語(yǔ)言在跨境電商貿(mào)易中的重要地位和發(fā)展現(xiàn)狀,從普遍性、邏輯性、專業(yè)性等特點(diǎn)出發(fā),在英語(yǔ)閱讀、寫作、翻譯等方面探索更廣泛的應(yīng)用渠道,提高英語(yǔ)應(yīng)用能力,為跨境電商發(fā)展和中國(guó)經(jīng)濟(jì)的騰飛貢獻(xiàn)力量。
參考文獻(xiàn):
[1]郝凱,尚會(huì)英.基于跨境電子商務(wù)高速發(fā)展背景下國(guó)際貿(mào)易專業(yè)建設(shè)研究[J].對(duì)外經(jīng)貿(mào),2020(12):134-136.
[2]戴浙閩.商務(wù)英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)中的應(yīng)用分析[J].財(cái)富時(shí)代,2020(01):192-193.
[3]楊敏,黃翔.基于跨境電商方向的高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)改革的探索與實(shí)踐——以南昌師范高等??茖W(xué)校為例[J].職教論壇,2016(11):77-79+96.
[4]向繼霖.關(guān)于提高商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)在跨境電子商務(wù)中應(yīng)用水平的研究[J].教育教學(xué)論壇,2019(02):185-186.
[5]陳文杰,吳榮蘭.商務(wù)英語(yǔ)在跨境電子商務(wù)中的應(yīng)用[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2018,39(15):65-67.
[6]趙浩,吳榮蘭.跨境電商中運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)文化提高客戶滿意度[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2018,39(08):67-69.
[7]鐘敏.“五位一體”創(chuàng)新培養(yǎng)跨境復(fù)合型商務(wù)英語(yǔ)人才——以某應(yīng)用型本科高校為例[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2017,39(08):119-124.
作者簡(jiǎn)介:張娟(1983- ),女,漢族,四川自貢人,畢業(yè)于西南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,現(xiàn)為天府新區(qū)航空旅游職業(yè)學(xué)院英語(yǔ)教師,副教授,研究方向:英語(yǔ)教育