次第回春,甲子從頭又一新。值此中老兩國建交60周年之際,中國駐老撾特命全權(quán)大使姜再冬在媒體上發(fā)表了題為《為新時(shí)代中老關(guān)系開新局譜新篇》的署名文章,現(xiàn)將全文摘錄如下:
今年是中老建交60周年。60年來,中老關(guān)系經(jīng)受住了國際風(fēng)云變幻考驗(yàn),歷久彌堅(jiān)。面對2020年以來嚴(yán)峻的疫情,兩國關(guān)系逆勢推進(jìn),更上層樓。這是兩黨兩國和兩國人民共同培育的結(jié)果,其根本保證和顯著優(yōu)勢就是高層戰(zhàn)略引領(lǐng)。習(xí)近平總書記早在2013年就指出,“中老關(guān)系不是一般意義的雙邊關(guān)系,而是具有廣泛共同利益的命運(yùn)共同體”,深刻揭示了中老關(guān)系的本質(zhì)特征和內(nèi)在動力。2019年4月,雙方最高領(lǐng)導(dǎo)人共同簽署《關(guān)于構(gòu)建中老命運(yùn)共同體行動計(jì)劃》,為推進(jìn)兩國全面戰(zhàn)略合作定下總章程、明確路線圖,推動中老睦鄰友好合作關(guān)系邁入新時(shí)代。2020年以來,習(xí)近平總書記同老撾最高領(lǐng)導(dǎo)人多次通話并互致信函,為新形勢下的中老關(guān)系發(fā)展指明前進(jìn)方向、注入強(qiáng)勁動力。
在雙方高層戰(zhàn)略引領(lǐng)下,中老秉持命運(yùn)共同體精神攜手抗疫。在中國抗擊疫情的關(guān)鍵時(shí)刻,老撾社會各界盡己所能,提供包括70萬美元現(xiàn)匯在內(nèi)的多批防疫援助。老方宣布首個(gè)確診病例并請求中方援助不到5天,首批中方專家組即飛抵萬象,第二批專家組隨后抵達(dá),因地制宜協(xié)助老方形成從外防輸入到內(nèi)防擴(kuò)散的一整套方案,有效提升老方防控科學(xué)化、規(guī)范化水平。中方援建的新冠病毒核酸檢測實(shí)驗(yàn)室已移交啟用,全面提升老方檢測能力。2021年2月8日,中國政府援助老撾首批新冠肺炎疫苗運(yùn)抵萬象,老撾國家副主席潘坎(現(xiàn)任老撾總理)在交接儀式上衷心感謝并高度贊賞中國以實(shí)際行動構(gòu)建人類衛(wèi)生健康共同體、展現(xiàn)大國擔(dān)當(dāng)。當(dāng)前,老撾是本地區(qū)防疫成效最顯著的國家之一,我們對此由衷高興。
隨著疫情防控步入常態(tài)化,兩國積極統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,共同開展遠(yuǎn)端檢測,用好“快捷通道”,加快復(fù)工復(fù)產(chǎn)。在雙方共同努力下,中老命運(yùn)共同體建設(shè)克服疫情影響,邁上高速路、駛?cè)肟燔嚨?。中方對老投資逆勢上揚(yáng),2020年前10個(gè)月達(dá)11.63億美元、同比增長逾20%。萬象—萬榮高速公路正式通車,中老鐵路隧道全線貫通、鋪軌已經(jīng)過半、綜合開發(fā)提上日程,建成通車為期不遠(yuǎn),順利運(yùn)營前景可期。中方“援老八大工程”有序推進(jìn),減貧示范村完成建設(shè)。雙方合作建設(shè)的第一家現(xiàn)代化煉油廠已正式投產(chǎn),助力老撾增強(qiáng)自主發(fā)展能力。雙方圓滿履行瀾湄合作共同主席國職責(zé),推動通過《萬象宣言》,為疫情下的地區(qū)發(fā)展合作尋求突破、開創(chuàng)新局作出新貢獻(xiàn)、注入正能量。
2021年對中老兩國各自發(fā)展和雙邊關(guān)系都有特殊重要意義。中國共產(chǎn)黨迎來建黨100周年,開啟全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程。老撾黨勝利召開十一大,步入國家建設(shè)和社會主義發(fā)展新階段。雙方正有序舉辦共慶建交60周年暨中老友好年系列活動。60年一甲子,寓意“周而復(fù)始、萬象更新”。我們愿以此為契機(jī),緊扣落實(shí)兩黨總書記簽署的《行動計(jì)劃》,堅(jiān)決貫徹兩黨兩國最高領(lǐng)導(dǎo)人提出的要求,“為新時(shí)代兩黨兩國關(guān)系開新局、譜新篇”,推動中老命運(yùn)共同體建設(shè)走深走實(shí),更好造福兩國人民。
雙方要“共同探索”,打造新型社會主義國家間關(guān)系,攜手發(fā)展具有各自特色的社會主義事業(yè)。我們愿同老方加強(qiáng)治黨治國經(jīng)驗(yàn)交流,共同把社會主義道路堅(jiān)持好,把社會主義制度鞏固好,把社會主義事業(yè)發(fā)展好。
雙方要“共同奮斗”。中老兩黨作為執(zhí)政黨,都秉持以人民為中心的發(fā)展理念,都把人民對美好生活的向往作為自己的奮斗目標(biāo)。我們愿同老方在這個(gè)奮斗進(jìn)程中,不僅互學(xué)互鑒而且互幫互助。
雙方要“共同發(fā)展”。中國仍是最大的發(fā)展中國家,中國共產(chǎn)黨始終把發(fā)展作為執(zhí)政興國的第一要?jiǎng)?wù)。老撾正在為早日擺脫欠發(fā)達(dá)狀態(tài)而奮斗,同樣面臨繁重的改革發(fā)展任務(wù)。我們愿同老方持續(xù)推動“一帶一路”倡議同“陸鎖國變陸聯(lián)國”戰(zhàn)略全面對接,加快建設(shè)中老經(jīng)濟(jì)走廊,使中老命運(yùn)共同體落地生根、開花結(jié)果。
作者系中國駐老撾特命全權(quán)大使姜再冬
來源:中國日報(bào)網(wǎng)
Writing a New Chapter for China-Laos Relations in the New Era
Written by Jiang Zaidong / Translated by Chen Zhiying
On the occasion of the 60th anniversary of the China-Laos relations, Jiang Zaidong, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of China to Laos, published a signed article titled “Writing a New Chapter for China-Laos Relations in the New Era” in the media. The article is as follows:
This year marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Laos. Over the past six decades, the friendship between the two countries has withstood the vicissitudes of the international landscape to become even stronger. Under the severe pandemic in 2020, bilateral relations have deepened, thanks to joint efforts by the ruling party and people of both countries, with high-level strategic guidance being a fundamental guarantee and significant advantage. In 2013, President Xi Jinping pointed out that “the ties between China and Laos are not the usual bilateral relations, as they form a community with a shard future and extensive common interests.” The remark profoundly reveals the nature and internal driving force of China-Laos relations. In April 2019, top leaders of the two countries signed the Action Plan for China and Laos to Build a Community of Common Destiny, outlining a clear road map to promote the comprehensive strategic cooperation between the two countries and pushing forward the good bilateral relations to a higher level. Since 2020, President Xi has communicated with the top leader of Laos by phone and through letters, injecting strong momentum for the two countries to further develop their relations under the new circumstance.
Guided by their high-level strategies, China and Laos uphold the spirit of a community with a shared future in the fight against the virus. At the critical moment of Chinas fight, people from all walks of life in Laos did their best to help China, offering batches of anti-pandemic assistance, including US$ 700,000 in cash. Less than five days after Laos announced its first confirmed case and requested Chinas assistance, the first group of Chinese experts flew to Vientiane, the capital of Laos. A second group arrived soon after to help it form a complete set of tailored plans ranging from preventing imported cases to curbing the spread of the COVID-19, helping Laos plan its pandemic prevention and control in a more scientific and standardized way. A COVID-19 nucleic acid testing laboratory built by the Chinese side has been handed over and put into operation in Laos, comprehensively improving Laos ability to detect the virus. The first batch of China-donated COVID-19 vaccines arrived in Vientiane on February 8, 2021. At the handover ceremony, Laotian Vice President Phankham Viphavanh expressed his sincere gratitude and spoke highly of Chinas efforts to build a global community of health for all and its sense of responsibility. China is glad that Laos is one of the countries with the most remarkable achievements in pandemic prevention and control in the region.
With the normalization of the pandemic prevention and control measures, the two countries are actively coordinating their pandemic control work and economic recoveries, making good use of the fast track service for personnel exchanges, and speeding up the resumption of work and production. Thanks to the joint efforts of both sides, the construction of a community with a shared future between China and Laos has overcome the impact of the pandemic and is on a fast track. Despite the economic downturn triggered by the pandemic, Chinas investment in Laos has risen, reaching US$ 1.163 billion in the first 10 months of 2020, a year-on-year increase of more than 20%. The Vientiane-Vang Vieng expressway has opened to traffic. The tunnel for the China-Laos Railway Project has been completed and half of the total track has been laid. The railway is expected to commence operations soon. Eight China-aid projects in Laos have progressed in an orderly manner and pilot poverty reduction projects have been completed in demonstration villages. Laos first modern refinery, jointly built by the two sides, has been officially put into operation, helping Laos enhance its capacity for independent development. The two countries have successfully fulfilled their responsibilities as co-chairs of the Lancang-Mekong Cooperation, promoted the adoption of the Vientiane Declaration, and made new contributions for and injected positive energy into regional development cooperation during the pandemic.
This year is of special significance for the development of the two countries and bilateral ties. The Communist Party of China will celebrate the 100th anniversary of its founding and China will embark on a new journey to fully build a modern socialist country. The Lao Peoples Revolutionary Party successfully held its 11th National Congress, marking a new stage in the countrys national and socialist development. The two sides are holding a series of activities to celebrate the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations and the Year of China-Laos Friendship. China will take this opportunity to implement the Action Plan signed by the heads of the two countries ruling parties and resolutely implement the requirements put forward by the top leaders of the two parties and two countries, so as to write a new chapter for relations between the two parties and nations in the new era, promote the construction of a community with a shared future between China and Laos, and bring more benefits to the two peoples.
Both sides should “explore together” to create a new type of relationship of socialist countries and work together to develop socialism with their own characteristics. The Chinese side is willing to strengthen the exchange of experience in governing the country with Laos. Together, both sides firmly adhere to the socialist path, consolidate the socialist system, and develop socialism. Both sides should “strive together”. The ruling parties of both China and Laos uphold a people-centered development philosophy and regard peoples yearning for a better life as their goal. The Chinese side is willing to learn and help from each other. Both sides should “develop together”. China is still the largest developing country, and the CPC has always regarded development as the top priority of governing and rejuvenating the country while Laos is making efforts to get rid of its backwardness and faces tough reform and development tasks. China is willing to work with Laos to strengthen the synergy of the China-proposed Belt and Road Initiative and Laos strategy to transform from a landlocked country to a land-linked hub, advance the development of the China-Laos Economic Corridor, and ensure that a community with a shared future between the two countries strikes root and bears fruit.
· Source: China Daily