為進一步推動外事工作支持區(qū)縣和開放平臺發(fā)展,4月9日,市政府外辦出國(境)管理處處長黃銳赴高新區(qū)作“因公臨時出國(境)政策解讀”專題培訓(xùn)講座,助力科學(xué)城“走出去”。
黃銳就因公出國(境)各項政策進行了細致解讀,重點就因公出國(境)管理中,涉及赴周邊國家執(zhí)行任務(wù)、赴新加坡執(zhí)行中新示范項目任務(wù)、國有企業(yè)團組因公出國等適合高新區(qū)“走出去”開展招商引資重點工作的支持性文件和政策進行了詳細、系統(tǒng)的宣講培訓(xùn)。
下一步,市政府外辦將陸續(xù)派員赴高新區(qū)就涉外案事件處理、對外交流與國別研究等內(nèi)容進行系列培訓(xùn)講座。
To further push forward the development of districts, counties and opening-up platforms supported by foreign affairs work, the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government sent Huang Rui, director of Overseas (Border) Management Division to the High-tech District to give a special training lecture themed on "the interpretation of the policy of going abroad temporarily on business" on April 9, as a means of help the science city "go global".
Mr. Huang made thorough interpretations of various policies on business visits abroad, and gave a detailed and systematic lecture and training on supportive documents and policies suiting the key work of the district to "go global" and attract investment with the focus on carrying out tasks in neighboring countries, performing tasks of the China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity in Singapore, and state-owned enterprise delegations' business visits abroad in the management of business visits abroad (out of border).
Next, the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government will constantly send staff to the High-tech District for a series of training lectures on case disposal concerning foreign affairs, external exchange, country study and so on.