【摘要】 轉(zhuǎn)折復句的定性與分類在一個多世紀以來一直是漢語學界探討的話題,隨著對于轉(zhuǎn)折復句研究走向深入,轉(zhuǎn)折復句的分類研究也趨向多元化和細致化,人們使用更加科學有效的分類方法劃分轉(zhuǎn)折復句。充分全面地掌握轉(zhuǎn)折復句分類發(fā)展過程,理解轉(zhuǎn)折復句中的反預期性,有助于確定轉(zhuǎn)折復句中常識提取的理論基礎(chǔ)和提取范圍。
【關(guān)鍵詞】 轉(zhuǎn)折復句;分類研究;反預期性;常識
【中圖分類號】H146? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2021)14-0123-04
一、分類概況
自二十世紀初開始,漢語學界開始探索句義相背一類句子的分類情況;自20世紀20至40年代,人們對于轉(zhuǎn)折復句語義理解轉(zhuǎn)向深層語義關(guān)系,即“軼出預期”;再到20世紀50至70年代,隨著轉(zhuǎn)折復句在整個復句體系中定位準確,其定義已不局限于句義的相反相對,并進行公式化表達;最后從20世紀80年代至今,轉(zhuǎn)折復句分類思路更加多元,采用邏輯語義、三平面原理等方式,對于分類的理解更加細致和深入。
二、分類階段
(一)探索階段。20世紀初至20世紀20年代,我國語法研究進入萌芽階段,沒有形成對于復句的完整概念和定義,對于轉(zhuǎn)折復句的研究和分類涉及較少,但是可以看到前人對于轉(zhuǎn)折復句的初步探索。
馬建忠(1898)編寫的《馬氏文通》是我國第一部系統(tǒng)性論述漢語語法的著作。作者借鑒西方句型分類方法對于漢語句型進行了三分,并沒有提出復句概念,但是作者在其中一種句型分類之下提出了“反正之句”的概念,“反正之句者,即前后句意義相背”,認為前后句之間通過相關(guān)連詞實現(xiàn)意義的轉(zhuǎn)折。同時,作者在“連字”一章單獨討論了“轉(zhuǎn)折連字”,認為“轉(zhuǎn)折連字”是用來“反上文而轉(zhuǎn)申一義”。并且根據(jù)句中不同的轉(zhuǎn)折連字所起到的作用和轉(zhuǎn)折程度,對“轉(zhuǎn)折連字”進行了分類和討論。作者認為,“然”字在轉(zhuǎn)折連字中最為常用,起到較強的掉轉(zhuǎn)語勢的作用;“第、但、獨、特、惟”五個字,承接上文的語義,而不是完全相對,掉轉(zhuǎn)程度較輕;“顧”字,“于轉(zhuǎn)語詞中最輕婉,用之有回環(huán)往復之態(tài)”。[1]同時,作者提到反正之句可分為帶有轉(zhuǎn)折連詞的句子以及不帶轉(zhuǎn)折連詞的句子兩類,前者常見而后者“不概見”,這與現(xiàn)在所說的轉(zhuǎn)折復句并不相同,我們無法單純通過語義或句式來判斷是否為轉(zhuǎn)折復句,需要關(guān)聯(lián)詞語作為標記,造成這種不同的原因是古今人說話方式發(fā)生變化,文言文和白話文的表達架構(gòu)不同。
劉復(1919)首次提出了復句的概念。將復句分為“主從復句”和“衡分復句”兩大類[2]??梢钥吹?,作者將轉(zhuǎn)折復句納入衡分復句之下,但是并沒有對轉(zhuǎn)折復句或相關(guān)概念進行專門論述。
(二)萌芽階段。20世紀20年代至40年代,隨著人們對于轉(zhuǎn)折復句研究的展開,提出了較為具體的轉(zhuǎn)折復句分類。
黎錦熙(1924)將轉(zhuǎn)折復句歸類在等立復句之下,認為兩分句之間關(guān)系是平等并列的,不分主次,沒有語意上的重心。作者對于轉(zhuǎn)折復句進行了明確的分類:一類是重轉(zhuǎn)句。轉(zhuǎn)折程度最深,對該類句子定義為“反對前句,表示全部相反的觀念與事效”[3]。包括相關(guān)“重轉(zhuǎn)的連詞”:“然而”“但是”“卻是”等,如例(1)。
(1)牙齒時常咬痛舌頭,但是他們終究是好朋友。
一類是輕折句。轉(zhuǎn)折程度較小,對該類句子定義為“限制前句,標志一部分的相反”。包括相關(guān)“輕折的連詞”:“只是”“不過”等,如例(2)。
(2)隨你到什么地方去住,只是不能居住在這里。
一類是意外句。表示“出乎意料之外”和“無可奈何的心理”。包括相關(guān)“意外的連詞”:“不料”“不想”“反而”等,如例(3)。
(3)農(nóng)夫辛辛苦苦地忙了一春,不料一場大水,將他田里的禾苗,都漂得干干凈凈。
以上的分類規(guī)則并不統(tǒng)一,重轉(zhuǎn)句和輕折句是參照轉(zhuǎn)折程度進行分類,而意外句則是按照語義和語境進行區(qū)分。
呂叔湘(1942)對于轉(zhuǎn)折復句的定義已經(jīng)不局限于兩分句表面的正反語意相對,而是討論了其深層語義關(guān)系:軼出預期。因為甲事在心中引起預期,而乙事軼出預期,因此“由甲事到乙事不是一貫的,期間有一轉(zhuǎn)折”[4],最終導致句意背戾。作者在“轉(zhuǎn)折”和“轉(zhuǎn)折和保留”兩節(jié)分別討論兩類轉(zhuǎn)折句:一類是本義是軼出預期的轉(zhuǎn)折句;另一類是“意在修正”的轉(zhuǎn)折句。列舉了兩類轉(zhuǎn)折句的在白話文和文言文中常用轉(zhuǎn)折詞:前者與黎錦熙所指的重轉(zhuǎn)句所用連詞范圍基本相同;后者與輕轉(zhuǎn)句基本相同。并且比較了兩類句子的不同之處:在語意輕重方面,前者是一般轉(zhuǎn)折句,語意上前句輕,后句重;后者則是前句重,后句輕,后句的轉(zhuǎn)折程度只對前句的一部分進行了抵消。后者也可被稱為“保留句”??梢酝ㄟ^例子進行語義輕重方面的對比分析。
(4)他肚子里很明白,只是嘴里說不出罷了。
(5)他肚子里很明白,可是嘴里說不出。
例(4)中語義重心在前句,想要突出“很明白”這個事實;例(5)中語義重心在后句,重點表達“說不出”這一情況。
呂叔湘進一步闡述了轉(zhuǎn)折復句關(guān)系的深層語義關(guān)系,并且比較了兩類轉(zhuǎn)折句的語意輕重位置不同,在分類方面,繼承了前人部分思路,將轉(zhuǎn)折復句分為一般轉(zhuǎn)折句和保留句兩類,但是并沒有將前人提到的意外句納入轉(zhuǎn)折復句范疇。
(三)發(fā)展階段。20世紀50年代至70年代,轉(zhuǎn)折復句在整體復句體系中的位置更加明晰,人們把轉(zhuǎn)折復句歸入到偏正復句范疇中,并且認識到轉(zhuǎn)折復句前后兩句間句意不一定前后完全相反。
北京師范大學中國語言文學系(1958)編寫的《漢語講義》中,將轉(zhuǎn)折復句納入偏正復句之下,認為正句沒有順著偏句的意思下來,而是“轉(zhuǎn)了一個彎”[5]。
林裕文(1962)對于轉(zhuǎn)折復句的定義進行了分析,并試圖進行更加細致的分類。作者發(fā)現(xiàn)除了前句和后句句意相反的轉(zhuǎn)折句之外,還存在如(6)中的句子:
(6)他喜歡看小說,但是我喜歡讀劇本。
故此作者認為轉(zhuǎn)折句的總體特征不一定是前后分句意思上的“相反或者相對待”[6],而是根據(jù)前一分句描述的內(nèi)容,得出某種結(jié)論,而后一分句的事實與該結(jié)論相反。如:
(7)新的東西剛剛出頭露面的時候雖然受到種種阻礙,但它最后終歸取得勝利。
可以看到,人們根據(jù)前一分句“受到阻礙”的事實,會得出“不易取得成功”的結(jié)論,而后一句提到的“取得勝利”與結(jié)論相反。作者還對轉(zhuǎn)折句進行了公式化表達:“比如有分句A,根據(jù)它可以得出結(jié)論B,跟B相反的事實是C,則A和C可以構(gòu)成轉(zhuǎn)折句”。
作者還對轉(zhuǎn)折復句的傳統(tǒng)分類方式:重轉(zhuǎn)句和輕轉(zhuǎn)句進行了再討論,分析了重轉(zhuǎn)句和輕轉(zhuǎn)句的界限,認為重轉(zhuǎn)句獨立性差,一般成對使用關(guān)聯(lián)詞,也可以單用,去掉關(guān)聯(lián)詞語之后分句間關(guān)系不明確。輕轉(zhuǎn)句獨立性強,只能在正句中使用關(guān)聯(lián)詞,多數(shù)去掉關(guān)聯(lián)詞語之后可以改成聯(lián)合復句。
(四)創(chuàng)新階段。20世紀80年代至今,人們對轉(zhuǎn)折復句的基本語義已經(jīng)達成共識:“前后分句存在悖逆性”,接著人們通過不同研究方法對悖逆性在具體復句中的表現(xiàn)進行了探討,創(chuàng)新性地提出了邏輯語義、三平面理論、關(guān)聯(lián)詞位置、語勢等多個分類方法。
王維賢(1982)通過形式邏輯角度對轉(zhuǎn)折句:“A,但是B”;讓步句:“雖然A,但是B”;縱予句:“即使A,也B”三類轉(zhuǎn)折復句進行分析,推導出相關(guān)的邏輯關(guān)系公式“A→M1~B”[7],M1為較大可能的可能性,即在如果A發(fā)生則很大可能非B發(fā)生這一邏輯關(guān)系成立的情況下,轉(zhuǎn)折復句成立,論證了前后兩個分句間的邏輯關(guān)系。
王維賢(1994)將轉(zhuǎn)折復句按照邏輯語義和句式形式相結(jié)合的方法進行分類,將轉(zhuǎn)折復句分為三類:一類是表讓步和轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞成對使用的讓步句,代表形式為:“雖然A ,但是B”;一類是單用轉(zhuǎn)折關(guān)聯(lián)詞的轉(zhuǎn)折句,代表形式為:“A ,但是B”;一類是不用關(guān)聯(lián)詞的意合句。前兩類轉(zhuǎn)折句使用的關(guān)聯(lián)詞的形式和表達的語義關(guān)系不相同,但它們表示的基本的邏輯語義關(guān)系大體上一致,都預設前分句A和后分句B之間具有 A →M1~B,即“如果 A , 那么較大可能非B”[8]這樣的蘊涵關(guān)系。
陳明月(1995)提出轉(zhuǎn)折復句中的另一類:比較性轉(zhuǎn)折句。該類轉(zhuǎn)折句以對比或者比較為語義基礎(chǔ),雖然仍符合轉(zhuǎn)折復句的基本邏輯語義:兩分句矛盾對立,但并不在“A →M1~ B”這樣的蘊涵關(guān)系解釋范圍之內(nèi)。根據(jù)所比較對象和內(nèi)容不同,作者將比較性轉(zhuǎn)折句細分為:“對比轉(zhuǎn)折句”“直接比較轉(zhuǎn)折句”“間接比較轉(zhuǎn)折句”[9]。
一是對比轉(zhuǎn)折句,細分為兩小類:一種是不同事物的同一方面作為比較對象,如例(8),另一種是同一事物不同狀態(tài)間的對比,如例(9)。
(8)四月份,南方已是春暖花開,但松花江仍被冰雪封鎖著。
(9)有些好種子,對甲地是良種,但是在乙地的土壤、風力等等條件下,卻變成劣種。
二是直接比較轉(zhuǎn)折句,“從兩個方面對兩個不同事物進行比較”,旨在對兩個事物的兩方面進行優(yōu)劣高下的比較。
(10)新人的平均腦量與古人相同,但大腦皮層的結(jié)構(gòu)比古人要復雜化。
三是間接比較轉(zhuǎn)折句,對于比較中一方在句中闡述,另一方隱含或出現(xiàn)在句外、上下文之中。間接對比不同于其他兩種對比的方面是對比的其中一方不存在于句子當中,而是存在于一定語境下的共識,我們認為可以作為一種預設。
(11)你很丑,但不溫柔。
例(11)在語義上前后都為負面語義,似乎不符合轉(zhuǎn)折句兩分句的語義背戾屬性,但是由于存在流行歌曲“我很丑,可是我很溫柔”作為隱含句外的對比項,與例句形成對比,兩句話形成了對比轉(zhuǎn)折關(guān)系。
總體來說,陳明月所列舉的轉(zhuǎn)折句類型與王維賢所分析的類型不同,無法用“A→M1~ B” 的預設關(guān)系表達式來解釋,屬于另一類轉(zhuǎn)折句,兩者互為補充,更加完善了轉(zhuǎn)折復句的分類體系。
楊月蓉(2000)提出將轉(zhuǎn)折句分為“語義轉(zhuǎn)折”和“語氣轉(zhuǎn)折”[10]兩大類,然后將語義轉(zhuǎn)折按照前后句之間的語義焦點關(guān)系和表現(xiàn)形式分為五類,但是五類轉(zhuǎn)折句覆蓋范圍互有重疊,在這里不做展開。
邢福義(2001)根據(jù)前后句邏輯語義關(guān)系不同,將轉(zhuǎn)折復句分為轉(zhuǎn)折句、讓步句和假轉(zhuǎn)句。第一類,轉(zhuǎn)折句是指前后兩分句有突然轉(zhuǎn)折關(guān)系的復句 ,其代表形式為“A , 但是 B”;又將轉(zhuǎn)折句細分為三類:一是直接對立式,二是因果違逆式,三是稍有抵觸式。第二類,讓步句是指前后分句間有先容讓,后轉(zhuǎn)折關(guān)系的一類復句,包括實讓句,代表形式為“雖然A,但是B;虛讓句,代表形式為“即使A ,也 B”;總讓句,代表形式為“無論A ,都B”;忍讓句,代表形式為“寧可A ,也(不)B”。第三類,假轉(zhuǎn)句是指前后分句間有假轉(zhuǎn)關(guān)系的復句,假轉(zhuǎn)是假言否定轉(zhuǎn)折的意思,代表形式是“除非A ,否則B”。邢福義對于轉(zhuǎn)折句的分類是廣義上的轉(zhuǎn)折句,比一般理解的轉(zhuǎn)折句的范圍都要大。[11]
王忠玲(2001)在轉(zhuǎn)折復句分類上進行了新的嘗試,在總結(jié)前人觀點和分類方法的基礎(chǔ)上,認為除了分句語義相反相對的一類轉(zhuǎn)折句之外,根據(jù)兩分句間關(guān)系,還存在著“差異性轉(zhuǎn)折”“限制性轉(zhuǎn)折”兩類轉(zhuǎn)折句。
其中,差異性轉(zhuǎn)折可細分為對比關(guān)系和襯托關(guān)系,對比關(guān)系中包含了陳明月提到的對比轉(zhuǎn)折句中的各類,而襯托關(guān)系不同于對比關(guān)系的方面在于,對比句中偏句和正句主次地位不明顯,基本對等,而在襯托關(guān)系中,突出轉(zhuǎn)折復句中偏句的修辭作用,通?!耙云鋪硪r托正句,全句表達的意思主要在正句上”[12]??梢哉f,對比關(guān)系是通過比較,突出偏正兩句中事物雙方的特點,而襯托關(guān)系是通過比較,突出正句中事物的特點。例(12)中表示的是襯托關(guān)系的轉(zhuǎn)折復句,前句中的“楓葉顏色”來襯托后句中的“柿樹葉子”。
(12)古今多少詩人畫家都稱道楓葉的顏色,然而,比起柿樹來,那楓葉卻不知要遜色多少呢!
限制性轉(zhuǎn)折句是指正句與偏句既沒有對立,也沒有比較關(guān)系,而是在內(nèi)容方面,后句對前句的補充、說明或者限制作用。例(13)中是對于中國如何統(tǒng)一的形式限制。
(13)中國確實需要統(tǒng)一,但是應統(tǒng)一于抗戰(zhàn),統(tǒng)一于團結(jié),統(tǒng)一于進步。
王忠玲在轉(zhuǎn)折分類中結(jié)合前人觀點,同時引入修辭理念區(qū)分對比和襯托關(guān)系,細化了轉(zhuǎn)折復句的分類,但是對于差異性轉(zhuǎn)折句和限制性轉(zhuǎn)折句的判定方法多是基于主觀經(jīng)驗和語感判斷,缺乏足夠的說服力。
李軍(2004)采取形式和意義相結(jié)合的方式,根據(jù)邏輯關(guān)系和語義關(guān)系的不同將轉(zhuǎn)折復句分為:“撤銷預期類”“補充限制類”“句外對比類”“句內(nèi)對比類”[13]四類。并且創(chuàng)造性地引入了形式驗證,增強分類的說服力。
撤銷預期類是指人們對于前句陳述的事實產(chǎn)生一種預期,這種預期通常根據(jù)常規(guī)事理產(chǎn)生,而后句則否定這一預期,也就是將預期撤銷。從形式上來看,必須由前后兩句共同構(gòu)成一個由預期構(gòu)成的預設。如例句(14)中,只看前一句,“大虎比二鎖大一歲”,根據(jù)常規(guī)事理,人們會產(chǎn)生預期“大虎比二鎖強”這種“強”可以指代很多方面,也就是有很多潛在預設,如:大虎比二鎖壯,大虎比二鎖高,大虎比二鎖聰明等等,而直到看到關(guān)聯(lián)詞“但是”代表其銜接關(guān)系為轉(zhuǎn)折,以及后句中“長得沒有二鎖高”的時候,潛在預設變?yōu)槲ㄒ坏囊粭l,即:“大虎應該比二鎖高”。而后句否定了這種預設,形成轉(zhuǎn)折。
(14)大虎比二鎖大一歲,但長得沒有二鎖高。
補充限制類是指后句在肯定前句陳述內(nèi)容的情況下,進行補充限制。從形式上來看,前句所陳述的內(nèi)容就是后句的預設,后句對于這一預設進行限制補充。如例(15)中,后句的預設為前句的“月亮有變化”,后句做出限制“變化有限”。
(15)月亮盡管有形體的變化和色彩陰暗的變化,但變化有限。
句外對比類是指“兩件事情或兩方面相反或相對”,但預設存在于上文命題之中。從形式上看,前句往往存在“預設觸發(fā)語”如“也”“少了”“還是”等表示類同、變化或是持續(xù)的詞,因為這些詞出現(xiàn)往往代表句子與上文有關(guān)聯(lián)。如例(16)中,上文預設的是“愛農(nóng)沒做監(jiān)學的時候,穿著那件布袍子,而且經(jīng)常喝酒”,對上文預設做出轉(zhuǎn)折。
(16)愛農(nóng)做監(jiān)學,還是那件布袍子,但不大喝酒了。
句內(nèi)對比類是指前后分句直接構(gòu)成對比,預設只存在于兩分句內(nèi)部。從形式上看,“存在意義相對或相反的句法成分”。
譚方方(2014)通過對于轉(zhuǎn)折句事理關(guān)系、邏輯關(guān)系和心理關(guān)系的界定,以及句法驗證,形成了“句法——語義——語用”三個層面的統(tǒng)一。根據(jù)前后句語義關(guān)系,將轉(zhuǎn)折復句細分為六種類型:“典型對比型”“因果違逆型”“論點爭論型”“內(nèi)容更正型”“限制補充型”和“情狀意外型”[14]。
除邏輯語義為分類依據(jù)的分類方法之外,學界還做出其他分類方法的嘗試。張仁(2000)還提出以語勢為依據(jù)為轉(zhuǎn)折復句分類的新見解。作者認為只在正句中使用關(guān)聯(lián)詞語的,如“A,但是B”由于在偏句無法確定語勢走向是轉(zhuǎn)折還是遞進、因果、并列等,固可稱為“不定式轉(zhuǎn)折”[15];在偏句和正句中關(guān)聯(lián)詞組合使用的,如“雖然A,但是B”,在偏句中即可確定轉(zhuǎn)折語勢,所以屬于“定式轉(zhuǎn)折”。丁志叢(2008)從有標記轉(zhuǎn)折復句的關(guān)聯(lián)標記模式位置不同,將轉(zhuǎn)折復句分為“居中粘結(jié)式”“前后配套式”和“局端依賴式”[16]三類。陳小紅(2012)從轉(zhuǎn)折復句與其他類型復句的聯(lián)系入手,將轉(zhuǎn)折復句分為四類:并轉(zhuǎn)(與并列復句聯(lián)系)、遞轉(zhuǎn)(與遞進復句聯(lián)系)、承轉(zhuǎn)(與順承復句聯(lián)系)、理轉(zhuǎn)(與因果復句聯(lián)系)[17]。尹洪波(2020)在討論轉(zhuǎn)折復句的語義條件和語用機制時候提出,轉(zhuǎn)折復句的語用機制為“預期偏離”[18],并將轉(zhuǎn)折復句分為直接轉(zhuǎn)折和間接轉(zhuǎn)折兩類,直接轉(zhuǎn)折為由偏句引發(fā)預期二正句與這一預期對立的句子,間接轉(zhuǎn)折為偏句和正句同時引起兩種預期并相互對立的句子。
三、總結(jié)
轉(zhuǎn)折復句的分類經(jīng)過一個多世紀不斷發(fā)展,其分類方法和依據(jù)已經(jīng)形成了邏輯語義為基礎(chǔ),多種理論相結(jié)合的局面。人們對于轉(zhuǎn)折復句的理解也愈發(fā)深入,我們可以明確預期在轉(zhuǎn)折復句中具有至關(guān)重要的作用,通過分類研究,有助于進一步挖掘包含常識性預期轉(zhuǎn)折復句的句法、語義和語用方面的特點,對日后從轉(zhuǎn)折復句中常識提取提供支撐。
參考文獻:
[1]馬建忠.馬氏文通讀本[M].上海:上海教育出版社,2001:511-519,704.
[2]劉復.中國文法通論[M].上海:上海書店,1989:74-86.
[3]黎錦熙.新著國文語法[M].上海:商務印書館,1924:279-282.
[4]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務印書館,1990:340-345.
[5]北京師范大學中國語言文學系.漢語講義[M].北京:高等教育出版社,1958:275-276.
[6]林裕文.偏正復句[M].上海:上海教育出版社,1962:26-81.
[7]王維賢.論“轉(zhuǎn)折”[J].邏輯語言與研究,1982(2).
[8]王維賢.現(xiàn)代漢語復句新解[M].上海:華東師范大學出版社,1994:177-199.
[9]陳月明.比較性轉(zhuǎn)折句[J].漢語學習,1995(1).
[10]楊月蓉.“但是”與“卻”的相容性和相斥性——兼論轉(zhuǎn)折句的語義關(guān)系[J].中國語文,2000(2).
[11]邢福義.漢語復句研究[M].北京:商務印書館,2001:308-515.
[12]王忠玲.轉(zhuǎn)折復句語義分類的新嘗試[J].華中師范大學學報,2001(5).
[13] 李軍,王永娜.也談轉(zhuǎn)折復句的內(nèi)部分類[J].暨南大學華文學院學報,2004(2).
[14] 譚方方.廣義轉(zhuǎn)折關(guān)系的語義新分類與句法驗證:以漢英語為例[J].外語教學與研究,2014(5).
[15]張仁.說轉(zhuǎn)折[J].語文研究,2000(1).
[16]丁志從.有標轉(zhuǎn)折復句關(guān)聯(lián)標記模式及相關(guān)解釋[J].求索,2008(12).
[17]陳小紅.現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)折復句的語義基礎(chǔ)[J].華文教學與研究,2012(4).
[18]尹洪波.現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)折復句新論[J].漢語學報,2020(1).
作者簡介:
吳文斌,男,漢族,山東青島人,中國人民大學(蘇州校區(qū)),碩士研究生在讀,研究方向:漢語國際教育。