晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。”
師曠曰:“何不炳燭乎?"
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”
譯文:
晉平公對(duì)師曠說(shuō):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了?!?/p>
師曠說(shuō):“為什么不點(diǎn)燃燭燈呢?”
晉平公說(shuō):“哪有做臣子的戲弄國(guó)君的?”
師曠說(shuō):“我這個(gè)雙目失明的臣子怎么敢戲弄君主呢?我聽(tīng)說(shuō),少年時(shí)喜好學(xué)習(xí),如同初升太陽(yáng)的光芒一樣燦爛;中年時(shí)喜好學(xué)習(xí),如同正午的陽(yáng)光一樣強(qiáng)烈;晚年時(shí)喜好學(xué)習(xí),如同拿著蠟燭照明。點(diǎn)上蠟燭走路和摸黑走路相比,哪個(gè)更好呢?”
晉平公說(shuō):“說(shuō)得真好啊!”
【摘編自《小古文觀止·基礎(chǔ)篇》(南京大學(xué)出版社)】
編輯大朋友說(shuō):在師曠看來(lái),想要學(xué)習(xí),什么時(shí)候都不晚,你說(shuō)對(duì)嗎?