齊錦玉
[關(guān)鍵詞]程度補(bǔ)語;馬來西亞華語;V得C;V到C;V到?
[摘要]本文基于口語和書面語語料庫,對馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語進(jìn)行分類考察,并與普通話進(jìn)行對比。發(fā)現(xiàn)馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語主要有粘合式“VC(了)”,組合式“V得C”和“V到C”,以及高程度補(bǔ)語省略式“V到?”四種,且程度補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)類型和充當(dāng)程度補(bǔ)語的詞語在口語和書面語中呈現(xiàn)出較大的語體差異。究其原因,口語中程度補(bǔ)語主要受馬來西亞華人“源方言”(閩南語、粵語、客家話)的影響,書面語中程度補(bǔ)語則受現(xiàn)代漢語書面語和普通話影響較多。
[中圖分類號]H14[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]1674-8174(2021)04-0019-06
1.引言
馬來西亞華語是現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)語的域外變體,與普通話同源一脈,都是由近代“國語”演變而來,但因其特殊的歷史形成過程以及所處的多語言、多方言的社會環(huán)境,與普通話之間形成了多方面差異,具有鮮明的特色。邢福義(1990)提出了語法研究中的“普-方-古”大三角的概念。郭熙(2017)認(rèn)為馬來西亞華語為我們的研究提供了一個新的窗口,成為我們觀察漢語的一個新的共時差異視角。本文基于“普-方-古-華”的研究視角,選取馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語作為研究對象,基于口語和書面語語料庫,運(yùn)用定量與定性相結(jié)合的對比分析方法,考察程度補(bǔ)語在馬來西亞華語中的表現(xiàn),并將其與普通話進(jìn)行對比,總結(jié)馬來西亞華語程度補(bǔ)語的變異特點(diǎn),并探求其變異產(chǎn)生的原因。
本文的馬來西亞華語語料包括口語和書面語兩部分。書面語語料(約300萬字)主要來源于馬來西亞當(dāng)?shù)氐娜A文媒體,部分選自馬來西亞華語文學(xué)作品,由繁體字書寫??谡Z語料由兩部分構(gòu)成,一是馬來西亞本土華語電影,共7部,約12萬字;二是馬來西亞電臺節(jié)目《撮到你》和《線人專家》,兩檔都是整人節(jié)目,由民眾提供某位朋友的真實(shí)信息和線索,主持人偽裝成各種身份與這位朋友電話聊天,語料真實(shí)性高,話題涉及日常生活各個方面,每期節(jié)目2~3分鐘,共106期,約11萬字,使用簡體字轉(zhuǎn)寫。
2.馬來西亞華語中程度補(bǔ)語的分類
普通話中的“程度補(bǔ)語像程度副詞一樣,只能用在形容詞和表示感情、感覺以及心理活動、心理狀態(tài)的動詞后面,而且沒有否定形式。”(張斌,2015:312)正如馬慶株(1992:153)所說:“程度補(bǔ)語表示程度(degree)和幅度(extent),只表示程度高,不表示同樣的程度和較低的程度?!币虼?,也有學(xué)者將其稱為“高程度補(bǔ)語”(蔡麗,2010)。總體來講,普通話中的程度補(bǔ)語非常有限,其形式主要有兩種:一種是粘合式,中心語和補(bǔ)語之間沒有結(jié)構(gòu)助詞,在述語后直接加上“死了”“極了”等,我們記作“V①C了”;另一種是組合式,述語后加上結(jié)構(gòu)助詞“得”再加上“很”“慌”“要命”等,我們記作“V得C”。馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語也可分為粘合式和組合式兩類,其中第一類中的程度補(bǔ)語很少,第二類“V得C”僅在書面語中出現(xiàn)。馬來西亞華語中還有另外一種“V到C”的組合式程度補(bǔ)語,使用頻率較高,尤其在口語中。
關(guān)于普通話中程度補(bǔ)語的數(shù)量和范圍,學(xué)界看法不一。蔡麗(2010)考察了馬慶株(1992)、房玉清(2001)以及劉月華(2001)對程度補(bǔ)語的分析,歸納出三家共同收錄的程度補(bǔ)語共12個,分別是“很、極、死、透、要死、要命、不行、多、壞、慌、厲害、不得了”。本文考察了馬來西亞華語語料庫中這12 個高程度補(bǔ)語的使用情況,發(fā)現(xiàn)“透”“要命”“要死”“壞”“慌”“厲害”6個詞語在口語和書面語中均沒有做程度補(bǔ)語的用例,其他6個詞語在馬來西亞華語中的使用范圍和頻率也與普通話有很大差別。
2.1粘合式程度補(bǔ)語
粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)指“補(bǔ)語直接粘附在述語后頭的格式”(朱德熙,1982:125)。馬來西亞華語中能夠進(jìn)入粘合式程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)的有“死”“極”“多”3個詞,其中“多”既可用于粘合式,也可用于組合式,我們將在后文介紹。“死”在馬來西亞華語中做程度補(bǔ)語的用法最普遍,口語中共22例,有“V死了”“V死O了”兩種用法,各11例,如例(1)(2);書面語中6例,用法集中在“V死了”。值得注意的是,普通話中的這類述補(bǔ)結(jié)構(gòu)一般都帶有“了”(朱德熙,1982:137),除了少數(shù)用于表達(dá)將來的情況外。馬來西亞華語中這類結(jié)構(gòu)可以不帶“了”,口語和書面語中均有用例,如例(3)(4)。
(1)你們沒事啊,我擔(dān)心死了,我以為你們死了。
(2)記得拿錢來??!哎喲,開心死我了!
(3)喂喂喂,氣死!
(4)而她也不甘示弱地為我取了“大番薯”的小名,因?yàn)椤凹选睖p乘除大番薯,這可真是把我氣死。
我們考察的馬來西亞華語語料中,程度補(bǔ)語“極”只出現(xiàn)在書面語中,共8例。與之搭配的述語主要是跟心理活動和感受有關(guān)的形容詞或動詞,且書面語性質(zhì)較強(qiáng),如“快活”“厭煩”,詳見例(5)(6)。
(5)我真快活極了,我可以體會生活裡純真的美好,感謝上天。
(6)他厭煩極了。
2.2組合式程度補(bǔ)語
12個高程度補(bǔ)語中,能夠進(jìn)入組合式程度補(bǔ)語的普通話中有8個,馬來西亞華語語料中僅有4個,分別是“不行”“不得了”“很”“多”。前面提到過,馬來西亞華語中除了“V得C”外,還有“V到C”的組合式程度補(bǔ)語,進(jìn)入這種結(jié)構(gòu)的有“不行”和“不得了”,如:
(7)我會over budget到不行,就是因?yàn)橹v了這句話咯。
(8)10歲那年,他第壹次嗜到明記的叉燒時,就覺得味道好到不得了,讓他至今無法忘懷。
此外,馬來西亞華語中“V到C”的程度補(bǔ)語并不僅限于“不行”“不得了”,還有“死”“半死”“爆”“離譜”等,且主要用于口語。其中,有的詞語能夠替換成普通話的“V得C”,如例(9)“離譜”,例(10)“半死”,而“死”“爆”等具有極端程度義的則只用于“V到C”,如例(11)(12)。
(9)什么好像,簡直就嚴(yán)重到離譜了,你快回去看看。
(10)生你們的時候,媽咪的肚子啊幾痛啊,爸爸緊張到半死,你們知道嗎?
(11)醬子也不懂啊,差到死!。
(12)生氣到爆了,是不是?
馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語“很”使用頻率不高,僅在書面語中有6例,與之搭配的述語都是形容詞,且書面語色彩較強(qiáng)。如:
(13)禮堂外那片牢實(shí)的外牆,實(shí)在也看不出有火燒過的痕跡,挺拔得很。
(14)她也察覺到大哥身上的衣服光鮮得很,還穿上新皮鞋。
①此處的V包括動詞和形容詞,相當(dāng)于述語。下文中如無特殊說明,均作此處理。
程度補(bǔ)語“多”既可以進(jìn)入組合式,又可以構(gòu)成粘合式,在普通話中使用頻率最高。馬來西亞華語僅書面語語料中有程度補(bǔ)語“多”的用例,也有上述兩種用法,即“V 多了”(14例)和“V得多”(11例)。如:
(15)要和新鄰居較量角力嗎?新鄰居最便宜的那部轎車,都比她的昂貴多了。
(16)目前製作月餅其實(shí)比以前方便得多,餡料如蓮蓉及紅豆都有現(xiàn)成的。
2.3馬來西亞華語與普通話中程度補(bǔ)語的對比
通過上面的分析,我們可以將程度補(bǔ)語在馬來西亞華語與普通話中的使用情況對比如表1。
結(jié)構(gòu)類型方面,普通話的程度補(bǔ)語主要有“VC了”和“V得C”兩類,馬來西亞華語書面語有“VC (了)”“V得C”和“V到C”三類,口語則主要是“VC(了)”和“V到C”。程度補(bǔ)語在馬來西亞華語中體現(xiàn)出較明顯的語體差異,口語中除了“V死(了)”外,多數(shù)使用“V到C”的組合式,與普通話差異很大;書面語中,除了“V死(了)”外,還有“極”和“多”可以進(jìn)入粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu),組合式程度補(bǔ)語雖有“V得C”和“V到C”兩種,但前者比例更高(19:5)??梢?,程度補(bǔ)語在馬來西亞華語書面語中的分布情況介于馬來西亞華語口語和普通話之間。
充當(dāng)程度補(bǔ)語的詞語方面,12個高程度補(bǔ)語在馬來西亞華語中只出現(xiàn)6個,馬來西亞華語中還有其他詞語,如“爆”“半死”“離譜”等可以充當(dāng)“V到C”的程度補(bǔ)語。6個高程度補(bǔ)語多出現(xiàn)在書面語中,口語中僅2個,且它們在普通話與馬來西亞華語中的使用頻率也有差異。蔡麗(2010)對普通話中12個高程度補(bǔ)語在北京大學(xué)CCL語料庫中的使用頻率進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)①,我們將其與6個詞語在馬來西亞華語中的使用頻率對比如表2
①12個高程度補(bǔ)語的頻率分別為:多11619,極4423,很3184,壞1067,透1035,厲害790,死721,要命652,不得了632,慌467,要死323,不行300。
②CCL語料庫(現(xiàn)代漢語)共5.8億字;馬來西亞華語書面語語料共300萬字,口語語料23萬字。
從表2可以看出,馬來西亞華語中使用頻率最高的是“死”,尤其在口語中,使用頻率約為書面語的50倍,且書面語中“死”的使用頻率也高于普通話,約為后者的1.7倍。此外,普通話中的“多”“極”“很”“不得了”4個詞僅在馬來西亞華語書面語中有用例,使用頻率排位與普通話一致,但整體較普通話低一些。程度補(bǔ)語“不行”,在馬來西亞華語中雖用例不多,但考慮到各語料庫的總量,其使用頻率仍高于普通話。
3.馬來西亞華語與普通話中程度補(bǔ)語差異的原因
周清海(2014)認(rèn)為現(xiàn)代漢語標(biāo)準(zhǔn)語是一種“古今雜糅,南北混合”的語言,而華語的“古今雜糅,南北混合”現(xiàn)象更甚于現(xiàn)代漢語,其中,“古今雜糅”現(xiàn)象書面語多些;而“南北混合”的現(xiàn)象,口語多些。郭熙(2017)認(rèn)為馬來西亞華語書面語總體上和中國現(xiàn)代白話文一致,但隨文體而異,兩極分化相當(dāng)明顯。馬來西亞華語口語則是在方言和現(xiàn)代白話書面語基礎(chǔ)上發(fā)展起來的??傮w來看,馬來西亞華語與普通話的一致性占主導(dǎo)地位,其差異主要來自馬來西亞華人“源方言”①(閩南語、粵語、客家話)和近、現(xiàn)代漢語的影響。
近、現(xiàn)代漢語中程度補(bǔ)語的主要形式有粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“VC(了)”(現(xiàn)代漢語中主要是“VC 了”)和組合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“V得C”兩類,這種分布局面基本延續(xù)到現(xiàn)在。普通話中也有少量的“V到C”述補(bǔ)結(jié)構(gòu),主要有兩種情況。一種是“形容詞+到+動詞/小句”表示狀態(tài)達(dá)到的程度,“到”的作用“接近于引進(jìn)結(jié)果一情態(tài)補(bǔ)語的助詞‘得,多數(shù)例句可以改為‘得”(呂叔湘,2009:152),這里的“V到C”屬于情態(tài)補(bǔ)語結(jié)構(gòu)中表達(dá)程度的一類。另一種相當(dāng)于本文討論的組合式程度補(bǔ)語,張誼生(2014)指出“到”在當(dāng)代“已經(jīng)正在發(fā)展為一個非典型的補(bǔ)語標(biāo)記”,如例(17),文章認(rèn)為這種述補(bǔ)結(jié)構(gòu)帶有較強(qiáng)的南方方言色彩,很可能是在南方方言中虛化成熟的??梢?,受南方方言的影響,普通話中也出現(xiàn)了“V到C”的程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu),但使用頻率和范圍都還有限。
(17)當(dāng)紅的小S婚后一口氣生了2個小孩,讓夫家滿意到不行。(引自張誼生,2014)受近、現(xiàn)代漢語和普通話的影響,馬來西亞華語書面語的程度補(bǔ)語以“VC(了)”和“V得C”為主。同時,在馬來西亞華人“源方言”的影響下,又出現(xiàn)了“V到C”的組合式程度補(bǔ)語。馬來西亞華語口語中的程度補(bǔ)語受方言語法影響較大,包括組合式程度補(bǔ)語“V到C”的使用,粘合式程度補(bǔ)語“VC 了”中不用“了”,以及能夠充當(dāng)程度補(bǔ)語的詞語及其使用頻率等。
3.1三大“源方言”中的程度補(bǔ)語
粵語中程度補(bǔ)語的結(jié)構(gòu)主要有“VC”和“V到C”兩類。張洪年(1972)對粵語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)做了詳細(xì)描述,其中兩類補(bǔ)語與我們的討論有關(guān)。一類書中稱為“強(qiáng)化補(bǔ)語”(相當(dāng)于本文的粘合式程度補(bǔ)語),由程度副詞充當(dāng),如“嫩死(恨死)”,能夠充當(dāng)此類補(bǔ)語的詞很少。書中強(qiáng)調(diào)“強(qiáng)化補(bǔ)語一般不能帶‘咗,一帶‘咗就成了結(jié)果補(bǔ)語。例如‘激死加‘咗:‘激死咗就真的是氣死了”(張洪年,1972:116)。另一類書中稱為“程度補(bǔ)語”,即“V到C”結(jié)構(gòu),如“廥到死死嚇(累得半死)”,“惡到得人驚(兇得嚇人)”。(張洪年,1972:135)
閩南語的程度補(bǔ)語以組合式為主。李如龍(2001)指出普通話里“好得很”“大得不得了”的說法,閩南話要用“遘”(意思是“到”)連接,其補(bǔ)語包括用“死”“命”一類強(qiáng)調(diào)程度的詞語以及用否定式表示程度的詞語。陳法今(1990)介紹了閩南語中表示程度的補(bǔ)語,與本文相關(guān)的主要有兩類,一是“V+ 甲”(相當(dāng)于下文的高程度補(bǔ)語省略式)或“V+甲+C”,如“花芳甲卜死”(花香得厲害);另一類是“V+齊”構(gòu)成表示比較的程度補(bǔ)語,如“伊面水齊”(她臉兒漂亮多了)??梢姡}南語中程度補(bǔ)語以組合式“V到(遘/甲)C”為主,少量表示比較的使用粘合式“VC”。
①根據(jù)邢福義(2005),“如果一個人生活在某種方言地域環(huán)境之外,僅通過祖輩父輩的承傳而習(xí)得某種方言,那么,對于這個人來說,其原貌方言稱之為‘源方言”。
客家話中程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)也包括粘合式和組合式兩種。充當(dāng)粘合式程度補(bǔ)語的詞主要是“死”。根據(jù)譚赤子(2011:126-128),客家話里的“死”,可與動詞和形容詞搭配,強(qiáng)調(diào)程度高,使用頻率很高,“在一定程度上代替了‘很‘非常,所以在口語中很少聽到用‘很和‘非?!?。如“煩死欸”“多死欸”,“欸”表已然,相當(dāng)于“了”,且不可省略。組合式程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)在客家話中有“得”“到”等多個結(jié)構(gòu)助詞,廣東、福建兩省多地客家話中都有“V到C”的用法,如武平客家話“熱到無命(熱死了)”(林清書,2004:176),中山客家話“兜菜咸到喊死(那些菜咸得要死)”(甘甲才,2003:254)等。
3.2“源方言”對馬來西亞華語程度補(bǔ)語的影響
首先,從結(jié)構(gòu)方面來看,三大方言中都有“V到C”組合式程度補(bǔ)語,尤其是粵語和閩南語更以此類結(jié)構(gòu)為主。受其影響,馬來西亞華語口語中“V到C”使用頻率很高,書面語中雖有此類結(jié)構(gòu),但使用頻率低于“V得C”。而且,粵語和閩南語中的粘合式程度補(bǔ)語均為不帶“了”的“VC”結(jié)構(gòu),馬來西亞華語中“VC”的使用,正是受這兩種方言的影響。
其次,從充當(dāng)程度補(bǔ)語的詞語來看,三大方言中“死”都是最主要的詞,且可以用于粘合式和組合式兩種結(jié)構(gòu),這也是“死”在馬來西亞華語程度補(bǔ)語中出現(xiàn)頻率最高的原因?!岸唷薄皹O”“很”在馬來西亞華語口語中沒有發(fā)現(xiàn)用例,但在書面語中排位前三,排序與普通話一致,但使用頻率相較于普通話低一些。我們認(rèn)為這3個詞主要是受現(xiàn)代漢語書面語和普通話的影響,一方面,這3個詞語在普通話中使用頻率高,范圍廣,自然容易被馬來西亞華語吸收;另一方面,三大方言中又有其他詞語表達(dá)類似語義,導(dǎo)致3個詞在馬來西亞華語中的使用頻率略低。例如,“V得多/V多了”在粵語和客家話中用“V好多”來表達(dá),因此粵、客方言背景的人一般會用普通話的“很多”來替代“好多”,我們在馬來西亞華語中也發(fā)現(xiàn)了此類用例,如例(18)(19)。
(18)哇,漂亮很多了喔!
(19)我真的覺得人生變得有意思很多。
綜上所述,馬來西亞華語中的程度補(bǔ)語在語體方面表現(xiàn)出很大差異,書面語受現(xiàn)代漢語書面語和普通話的影響較大,與普通話表現(xiàn)出較強(qiáng)的一致性;口語則主要受馬來西亞華人三大“源方言”的影響,表現(xiàn)在組合式程度補(bǔ)語主要用“V到C”結(jié)構(gòu),以及程度補(bǔ)語“死”的使用頻率非常高。
4.馬來西亞華語中的高程度補(bǔ)語省
略式“V到?”
普通話中組合式程度補(bǔ)語和部分情態(tài)補(bǔ)語可以通過省略補(bǔ)語來形成高程度補(bǔ)語省略式,我們記作“V得?”,如“歇歇,歇歇,看把這小伙累得!”(劉震云《單位》)不少學(xué)者在研究補(bǔ)語時注意到了這種特殊結(jié)構(gòu)(呂叔湘,2009:164;岳俊發(fā),1984;楊德峰,2000 等)。高程度補(bǔ)語省略式在漢語方言中也很普遍。彭小川(2010:156)分析了廣州話中的“V/A到……”,認(rèn)為“到”后的補(bǔ)語,往往強(qiáng)調(diào)動作行為的結(jié)果程度很高,這樣即使省略了補(bǔ)語部分,聽者一般也能領(lǐng)會說話人的意思。根據(jù)李如龍(2001),閩南方言中也有省略式程度補(bǔ)語,即只用“遘”字,讀音是“遘”的弱化形式,寫作“甲”。趙日新(2001)認(rèn)為“形容詞+得+程度補(bǔ)語”表示一種極端的程度,作為一種完形結(jié)構(gòu),即使程度補(bǔ)語不出現(xiàn),“形得”也能表示整個結(jié)構(gòu)的語法意義。文章還進(jìn)一步指出現(xiàn)代漢語方言中“形得”式分布范圍很廣,幾乎在各地方言都有。我們摘取了文中粵、閩、客三種方言中的例句,其結(jié)構(gòu)助詞分別為“到”“甲”“得來/去來”。
粵語廣州:睇渠緊張到。(看他緊張得)睇你急到。(看你急得)
閩語泉州:即本冊逐個愛看甲。(這本書大家都愛看得很)
汝騙甲護(hù)伊?xí)臣?。(你騙得他高興得很)
客話平遠(yuǎn):街上人多得來。(街上人多得要命)
身上痛去來。(身上痛得很)
馬來西亞華語口語中也有這種高程度補(bǔ)語省略式,其結(jié)構(gòu)助詞與粵語一致,用的是“到”??梢?,受粵語“V到?”和閩南語“V甲?”的影響,加之“V到C”程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)在馬來西亞華語口語中的優(yōu)勢地位,相應(yīng)的“V到?”就成為馬來西亞華語中高程度補(bǔ)語省略式。值得注意的是,該結(jié)構(gòu)中的“到”在語音方面有自己的特點(diǎn)。普通話中“V得?”的重音在“得”前的形容詞或動詞上,“得”讀輕聲?;浄窖灾械闹匾粼凇暗健?,不拖音。馬來西亞華語“V到?”中“到”不僅重讀,且拖長音。黃立詩(2013)中也注意到了這一結(jié)構(gòu),認(rèn)為“至今已經(jīng)成了馬來西亞口語里非常流行的一種句式”,“這種脫落句在結(jié)構(gòu)上雖然不完整,不過并不影響它作為一個句子的表義功能,而且它還帶有一種夸張的意味”。如:
(20)她爸爸早上用了后,那個臉啊,敏感到!
(21)小姐,你不要過去呀,那邊大耳窿打人啦,剛剛打我,痛到!
(22)兵頭皇帝就來給我壓力,氣到!
(23)你女兒有錢到!
(24)我們不是也單身到!
5.結(jié)語
馬來西亞華語的程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)主要有四種類型,粘合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)“VC(了)”,組合式述補(bǔ)“V得C”和“V到C”,以及高程度補(bǔ)語省略式“V到?”。四種類型在口語和書面語中表現(xiàn)出很大的語體差異??谡Z中除了“V死(了)”之外,主要用“V到C”組合式述補(bǔ)結(jié)構(gòu),且高程度補(bǔ)語省略式“V到?”使用頻率很高;書面語則主要用“VC(了)”“V得C”以及少量“V到C”結(jié)構(gòu)。程度補(bǔ)語在馬來西亞華語書面語中的使用分布介于普通話和馬來西亞華語口語之間。造成這種差異的原因是,馬來西亞華語口語中的程度補(bǔ)語受三大“源方言”影響很大,尤其是粵語和閩南語,而書面語中的程度補(bǔ)語則受現(xiàn)代漢語書面語和普通話影響較多。這也啟示我們在考察馬來西亞華語語法時,要尤其關(guān)注口語與書面語之間的語體差異,以及“源方言”對其形成的顯著影響。
[參考文獻(xiàn)]
蔡麗2010程度范疇及其在補(bǔ)語系統(tǒng)中的句法實(shí)現(xiàn)[D].暨南大學(xué)博士學(xué)位論文.
陳法今1990閩南話的中補(bǔ)結(jié)構(gòu)(上篇)[J].華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)(2).
房玉清2001實(shí)用漢語語法[M].北京:北京大學(xué)出版社.
甘甲才2003中山客家話研究[M].汕頭:汕頭大學(xué)出版社.
郭熙2017馬來西亞華語概說[J].全球華語(1).
黃立詩2013馬來西亞華語口語部分特殊語法現(xiàn)象研究[D].北京師范大學(xué)博士學(xué)位論文.
李如龍2001閩南方言的結(jié)構(gòu)助詞[J].語言研究(2).
林清書2004武平方言研究[M].福州:海峽文藝出版社.
劉月華,潘文娛,故2001實(shí)用現(xiàn)代漢語語法(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館.
呂叔湘2009現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館.
馬慶株1992含程度補(bǔ)語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)[A].漢語動詞和動詞性結(jié)構(gòu)[C].北京:北京語言學(xué)院出版社:149- 171.
彭小川2010廣州話助詞研究[M].廣州:暨南大學(xué)出版社.
譚赤子2011古代漢語和廣東的方言[M].廣州:廣東高等教育出版社.
邢福義1990現(xiàn)代漢語語法研究的兩個“三角”[J].云夢學(xué)刊(1).
——2005新加坡華語使用中源方言的潛性影響[J].方言(2).
楊德峰2000帶“得”字的半截話格式[J].華文教學(xué)與研究(3).
岳俊發(fā)1984 “得”字句的產(chǎn)生與演變[J].語言研究(2).
張斌2015現(xiàn)代漢語描寫語法[M].北京:商務(wù)印書館.
張洪年1972香港粵語語法的研究(增訂版)[M].香港:香港中文大學(xué)出版社.
張誼生2014試論當(dāng)代漢語新興的補(bǔ)語標(biāo)記“到”[J]. 當(dāng)代語言學(xué)(1).
趙日新2001形容詞帶程度補(bǔ)語結(jié)構(gòu)的分析[J].語言教學(xué)與研究(6).
周清海2014華語教學(xué)與現(xiàn)代漢語語法研究[J].語言教學(xué)與研究(5).
朱德熙1982語法講義[M].北京:商務(wù)印書館.
The Complement of Degree in Malaysian Mandarin
Qi Jinyu
(School of Foreign Languages,Nanfang College of Guangzhou,Guangzhou,Guangdong 510970,China)
Key words:the complement of degree;Malaysian Mandarin;V-de(得)-C;V-dao(到)-C;V-dao(到)-?
Abstract:Based on the corpus of Malaysian Mandarin,this paper makes a classified investigation on the complement of degree in Malaysian Mandarin,and compares it to Chinese Mandarin. It finds that there are four types of the complement of degree in Malaysian Mandarin,i.e,the agglutinating-style VC(le了),the assorted-style V-de(得)-C and V-dao(到)-C,and the elliptic construction of high degree complement V- dao- 0. The complement of degree shows obvious differences between written and spoken Malaysian Mandarin in the types of structure and the words which act as the complement. The reason is that the complement of degree in spoken Malaysian Mandarin is mainly affected by the mother tongue dialects(like Minnan dialect,Cantonese,Hakka)of Malaysian Chinese,while that of written Malaysian Mandarin is more subject to the influence of the modern Chinese written language and Chinese Mandarin.