王馥沁
摘要:.本文通過對習(xí)近平總書記2019年國際上發(fā)表的重要講話稿進(jìn)行概念隱喻分析,以語料分析工具Wmatrix為輔助,自建小型外交話語語料庫,考察習(xí)近平總書記外交話語中常用的隱喻類型和語用功能。通過歸納整理主題語義域和隱喻性表達(dá)發(fā)現(xiàn),互助和發(fā)展是習(xí)近平總書記對外話語的主題。前十個主題域隱喻特征顯示,習(xí)總書記以大自然、建筑、路程以及合作關(guān)系等作為源域,闡述了作為目標(biāo)域的中國政治經(jīng)濟(jì)文化等發(fā)展理念,生動形象且意義深刻的傳達(dá)了大國思想和立場,通過從表層和深層架構(gòu)模式對外交話語中意義和內(nèi)容以及語篇的隱喻特征分析,進(jìn)一步完善和提升了外交話語的體系建設(shè)。
關(guān)鍵詞:外交話語 語料庫 隱喻
中國分類號:H315 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
一、引言
外交話語是具有典型特征的政治性語言,例如新聞演講、答記者提問、對外宣言等。對于外交話語的相關(guān)研究,國內(nèi)外學(xué)者對外交話語特征研究、外交話語比較研究及構(gòu)建方式等進(jìn)行了深入研究,胡開寶(2019)指出“外交話語是關(guān)于國家的外交政策或外交理念的話語及其話語行為,具體包括國家發(fā)布的外交文件、白皮書、國家領(lǐng)導(dǎo)人的對外講話、國家間條約、協(xié)議和公報(bào)以及新聞發(fā)布會等”。楊明星、趙玉倩(2020)從翻譯策略及方法的角度對外交隱喻中的話語方式、修辭手法等進(jìn)行分析和再現(xiàn)。李戰(zhàn)子等(2009)對漢英外交文獻(xiàn)的語言特點(diǎn)從功能語言學(xué)角度進(jìn)行了多維度的分析和闡釋,例如提到了名詞化、動詞和否定的使用等。
Lakoff和Johnson(1980)在《我們賴以生存的隱喻》一書中指出,“概念隱喻是基于語境與概念系統(tǒng)的跨域映射,具有語言、概念和交際功能?!睍兄赋?,“隱喻的本質(zhì)是一種思維方式,人們會通過熟悉的事物來理解較為陌生或抽象的概念,概念隱喻是從源域到目標(biāo)域的映射,這種映射能夠幫助人們更好的理解目標(biāo)域?!币虼?,通過跨域映射將兩個不同語域的概念進(jìn)行連接,創(chuàng)造出新的語言表述意義,通過聯(lián)想和推理的方式,理解隱喻語言所表達(dá)的全新的語言效果。
本文利用語料分析工具Wmatrix,對習(xí)近平總書記2019年的部分外交話語進(jìn)行篩選和整理,結(jié)合自建的小型語料庫,回顧了外交話語中的隱喻研究現(xiàn)狀,對語料庫中的隱喻類型進(jìn)行定量和定性分析,以探究外交話語中常用的隱喻類型和語用功能。
二、基于 Wmatrix 的對外話語的隱喻性解析
(一)語料描述和主題語義域分析
本文的語料庫選取了從2019年1月至2019年12月期間習(xí)近平總書記公開發(fā)表的對外重要講話,進(jìn)行語料梳理和歸類,統(tǒng)計(jì)的形符數(shù)為9209,內(nèi)容涉及國際論壇祝酒詞、在《費(fèi)加羅報(bào)》《晚郵報(bào)》等發(fā)表的文章、“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的主旨演講、開幕式上的講話等,通過利用Wmatrix對所選語料實(shí)現(xiàn)了功能性分析,確定主題詞并對主題詞的詞頻進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)合語境篩選和甄別出體現(xiàn)概念隱喻特征的隱喻表達(dá)式。通過以BNC sampler written作為參照語料庫,結(jié)合主題詞的搜索結(jié)果發(fā)現(xiàn),習(xí)近平總書記外交話語2019年所選語料的主題語義域前二十集中在幫助、改變、環(huán)保問題、互惠、共同體、社會、政府、交通方式、社會行動、人際關(guān)系、重要性等,互助和發(fā)展是習(xí)近平總書記對外話語的主題。
因此,本文在結(jié)合Wmatrix語料分析工具中21個上位語義域的基礎(chǔ)上,對習(xí)近平總書記外交話語中前二十個語義域進(jìn)行定量和定性分析,利用MIP隱喻識別方法,與課題組員合作對材料文本進(jìn)行篩選和甄別,課題組成員均為外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)教師。結(jié)合對文本的分析表明,對外話語的特征集中體現(xiàn)在互助,互惠,合作交流等語體特征,同時結(jié)合主題語義域特征,本文針對候選源域中的前十個主題語義域進(jìn)行了概念隱喻識別,結(jié)合在線語義標(biāo)注工具Wmatrix和人工識別,初步選取部分隱喻特征明顯的主題詞。
(二)對外話語中主要概念隱喻分析
結(jié)合主題語義域篩選和經(jīng)過半自動識別的概念隱喻性詞匯的特征表現(xiàn),梳理總結(jié)出頻率較高的四大類隱喻類型,分別為建筑隱喻(geographical names,places),自然隱喻(green issues,geographical terms,universe),關(guān)系隱喻(helping,reciprocal,possession,participating),路程隱喻(vehicles and transport)。
1.關(guān)系隱喻
此類隱喻類型泛指習(xí)近平總書記對外話語中提到的互助合作的抽象概念,比如主題語義域[S8+] helping中,具有隱喻意義的語義詞包括有pillar,promote,cooperation等,這一隱喻概念在外交話語中出現(xiàn)頻率較多,隱喻表達(dá)式的建構(gòu)通過將“國家”“絲綢之路”“一帶一路”等概念映射到這一隱喻模式中,建構(gòu)出“國家關(guān)系友好發(fā)展”“和諧的發(fā)展模式”“一帶一路互利共贏”等隱喻表達(dá)式。以頻率最高的主題語義詞“cooperation”為例。
例1:“China-Italy cooperation......flourish and prosper.”
“cooperation”在語料中出現(xiàn)的頻率高達(dá)141次,以實(shí)例中所示,對外話語中大量的使用“合作”概念來傳達(dá)友好互助的文化理念,“合作的道路上必定會迎來共贏的豐碩成果”,“中意合作”是一種大國互助,合作的美好愿景,實(shí)現(xiàn)共贏發(fā)展,最終獲得全球化發(fā)展的豐碩果實(shí)。
2.自然隱喻
自然隱喻在這里指的是用大自然以及大自然中的景物作為源域,來實(shí)現(xiàn)和目標(biāo)域之間的映射關(guān)系,達(dá)到在外交話語中國家思想的有效傳輸。在語料中,習(xí)近平總書記運(yùn)用了大自然以及自然中的山河湖泊等作為源域,作為人們熟知的具體的事物來幫助其增加對難以理解的抽象的一些目標(biāo)域的體驗(yàn),從而引導(dǎo)著人們更好的理解中國形象和大國理念。
例2:“China......a global factory and a global market.”
例3:“.....planet Earth is the only home for mankind.”
以上兩個例子中,源域都是跟自然界有關(guān)的主題域,運(yùn)用“factory”和“market”對中國的定位闡述清楚準(zhǔn)確,言簡意賅卻又意義深刻,形象生動,表明國家定位,傳達(dá)國家間合作和對話的必要性和重要性。大自然的形象與我們的生活緊密相連,作為源域來理解目標(biāo)域往往更具有深刻而全新的意義。
3.建筑隱喻
在構(gòu)建建筑隱喻的過程中,隱喻表達(dá)式的建構(gòu)基礎(chǔ)是基于“國家以及國家之間的關(guān)系是建筑”,因此在建設(shè)的過程中需要“建立,搭建,開辟,創(chuàng)造平臺,機(jī)遇,基礎(chǔ),橋梁等等”。
例4:“I hope our two countries will continue to stand together .......uphold an open world economy ......”
例5:“China hopes......to deepen all-round cooperation in the traditional areas of nuclear energy...... ”
語料中多次出現(xiàn)的“deepen”,“develop”,“streng then”,“build”等詞均圍繞主題域“country”和“countries”展開,傳達(dá)出中國主張和平共建的友好外交理念,為建造“a bigger platform”和“a better homeland”而積極努力。
4.路程隱喻
路途隱喻也是對外話語中較為常用的隱喻之一,路程和旅途的特點(diǎn)作為源域,符合人們對事物的認(rèn)知理解,路途中遇到的人或事也具有源域的特征性,尤其在對外話語中,“一帶一路”(Belt and Road)出現(xiàn)了高達(dá)77次,“一帶一路的發(fā)展是旅程”,這段路程作為源域,映射出“一帶一路”的發(fā)展,作為目標(biāo)域,與源域的映射關(guān)系是易于接受和認(rèn)知清晰的。而在路程中,我們還會遇到“道路”,“途徑”,“捷徑”等等,示例如下。
例6:“we will transcend geographical distance......embark on a path of win-win cooperation.”
隱喻構(gòu)建基于“絲綢之路是路程”,“一帶一路是路程”,路程作為源域,易于人們的認(rèn)知思維,國家間利用絲綢之路和地理位置作為路程中建立歷史和文化紐帶的關(guān)鍵,達(dá)到一帶一路倡議下的合作聯(lián)通。
三、結(jié)語
概念隱喻的使用,不僅使對外話語中的意義和內(nèi)容更加系統(tǒng)連貫,生動形象,易于接受和理解,同時也在思維和認(rèn)知層面達(dá)到了一脈相承的作用。所選的語料中運(yùn)用了關(guān)系,自然,建筑,路程隱喻來架構(gòu)表層和深層的含義,體現(xiàn)了外交話語中結(jié)合文化和思維,從內(nèi)容、意義、語篇結(jié)構(gòu)等方面充分人們的需求和認(rèn)知習(xí)慣,有效的傳播了國家的理念和思想,為更好的理解對外話語的特征和作用提供有效依據(jù)。
基金項(xiàng)目:2020年度江蘇省社科應(yīng)用研究精品工程外語類課題(項(xiàng)目編號:20SWC-10) 《基于Wmatrix的習(xí)近平外交話語中的隱喻認(rèn)知研究》
基金項(xiàng)目:本文系江蘇高校哲學(xué)社會科學(xué)研究一般項(xiàng)目“《基于Wmatrix語料分析的政治新聞英語中的隱喻研究》課題研究成果”(項(xiàng)目編號:2019SJA2153)
參考文獻(xiàn):
[1]胡開寶,(2019),中國特色大國外交話語的構(gòu)建研究:內(nèi)涵與意義.[J],《山東外語教學(xué)》,2019(4).
[2]楊明星,趙玉倩.“.政治等效+”框架下中國特色外交隱喻翻譯策略研究[J],中國翻譯2020(1).
[3]李戰(zhàn)子.漢英外交文獻(xiàn)語言特點(diǎn)的功能語言學(xué)闡釋[J].外國語文,2009(12):7-12.