楊琳
摘要:隨著現(xiàn)代化進(jìn)程的不斷加快,我國(guó)的民族融合程度也越來(lái)越高,各少數(shù)民族都出現(xiàn)了不同程度的漢化,尤其是在語(yǔ)言方面。廣西是有著多語(yǔ)言文化的地區(qū),各個(gè)城市所講的語(yǔ)言都有所不同,語(yǔ)言漢化的程度也所不同。因此,本文將以筆者所生活的桂西北地區(qū)的壯語(yǔ)為例,以筆者自身的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)為依據(jù),探究“媽叔”一詞漢化的原因及過(guò)程,并綜合各個(gè)學(xué)者的研究,談?wù)摗皾h化”在當(dāng)今時(shí)代中的意義。
關(guān)鍵詞:“媽叔”;壯語(yǔ);漢化
一、“媽叔”的涵義
“媽叔”是壯語(yǔ)中對(duì)嬸嬸的叫法,意為家族中的孩子要把叔叔的妻子視作母親,不能將嬸嬸當(dāng)作外來(lái)人。并且也能讓剛過(guò)門(mén)的嬸嬸能夠更快地和侄子侄女熟悉,將家族中的孩子視為自己的孩子,有種家族歸屬感,能夠很快地融入婆家家族中。若過(guò)門(mén)的嬸嬸是壯族,則用壯語(yǔ)表達(dá)。若是其他民族,則直譯為普通話“媽叔”進(jìn)行交流。
即使在壯語(yǔ)中,爸爸媽媽、爺爺奶奶、外公外婆等稱(chēng)謂都隨著民族融合的不斷發(fā)展而逐漸漢化,但“媽叔”卻沒(méi)有改變,是因?yàn)樗且粋€(gè)家族中關(guān)系的平衡點(diǎn),是拉近家庭之間關(guān)系的杠桿。但近年來(lái),筆者發(fā)現(xiàn)“媽叔”這一稱(chēng)呼逐漸變成了“嬸嬸”。受許多因素的影響,“媽叔”這一詞也在逐漸的漢化中,越來(lái)越多的壯族孩子中不知“媽叔”是何意,對(duì)“媽叔”的親近感也在逐漸的淡化中。
二、何為“漢化”
(一)對(duì)漢化的定義
對(duì)于“漢化”的定義,不同的研究者有著不同的解釋。廣西民族大學(xué)的李家鑫在其碩士畢業(yè)論文中將“漢化”定義為:欠發(fā)達(dá)的少數(shù)民族文化對(duì)相對(duì)發(fā)達(dá)的漢文化認(rèn)同和學(xué)習(xí)的趨勢(shì)。[[[] 李家鑫. 廣西下雷土司研究[D].廣西民族大學(xué),2018.]]寧夏大學(xué)的王雙雙在其對(duì)回族的民俗漢化的研究中對(duì)“漢化”的定義是:“少數(shù)民族在生活方式、社會(huì)結(jié)構(gòu)、文化意識(shí)以及價(jià)值觀念等方面被漢民族所融合的過(guò)程,也是少數(shù)民族在以上方面接受漢民族的一套價(jià)值觀的過(guò)程”[[[] 王雙雙.從民俗看回族的“漢化”——以吳忠市的回族為例[J].青年文學(xué)家,2018(08):174-175.]]綜上所述,本文認(rèn)為這些定義都包含著少數(shù)民族向漢族學(xué)習(xí)進(jìn)而同化的過(guò)程。因此,在本文中將“漢化”定義為:少數(shù)民族在民族融合發(fā)展的過(guò)程中,逐漸向漢族學(xué)習(xí)并被同化的過(guò)程。
(二)古代少數(shù)民族的漢化與現(xiàn)代少數(shù)民族的漢化
“漢化”是從古至今都存在的一個(gè)社會(huì)文化現(xiàn)象。筆者在查閱文獻(xiàn)資料的過(guò)程中發(fā)現(xiàn),許多學(xué)者對(duì)于“漢化”一詞的少數(shù)民族研究更偏向于對(duì)于古代少數(shù)民族文化或者少數(shù)民族政權(quán)漢化的研究。如,對(duì)鮮卑族、北魏政權(quán)、元朝、清朝等等的各方面的漢化研究。
但這一詞語(yǔ)在現(xiàn)代仍廣泛地應(yīng)用著,也有不少學(xué)者依舊沿用“漢化”這一詞語(yǔ)進(jìn)行現(xiàn)代少數(shù)民族的研究。但是,現(xiàn)代意義上的“漢化”與古代又有著十分的不同。筆者認(rèn)為,與古代少數(shù)民族的“漢化”的單一性相比,現(xiàn)代少數(shù)民族的“漢化”更具有多元化。現(xiàn)代“漢化”具有漢文化、當(dāng)代國(guó)家主流文化、西方文化等多元文化的特征。
(三)“漢化”一詞在現(xiàn)代是否適用
早在上世紀(jì)九十年代初,就有學(xué)者提出“漢化”一詞在當(dāng)今時(shí)代不宜適用的問(wèn)題。他們認(rèn)為,在新中國(guó)成立后,各民族間共同性的事物越來(lái)越多,民族融合也會(huì)越來(lái)越強(qiáng),這種關(guān)系象征著各民族間友好往來(lái)、共同繁榮的關(guān)系,是一個(gè)民族向另一個(gè)民族學(xué)習(xí),取長(zhǎng)補(bǔ)短,自我完善的過(guò)程,用“漢化”一詞已不合時(shí)宜。他也提出,“漢化”一詞既不能準(zhǔn)確表達(dá)民族進(jìn)步,也不能體現(xiàn)民族平等,帶有很強(qiáng)的民族主義色彩。[[[] 劉先和.“漢化”一詞不宜用[J].中國(guó)民族,1992(07):48.]]
而對(duì)于“漢化”一詞是否已不能體現(xiàn)民族進(jìn)步和民族平等,是否有民族對(duì)立的意思,是否能適用。本文認(rèn)為,現(xiàn)代意義上的漢化雖然與古代漢化有了些許不同,但本質(zhì)上都是少數(shù)民族向漢族學(xué)習(xí)文化與交流的過(guò)程,這種學(xué)習(xí)與交流不能被打上“民族主義”的標(biāo)簽,且我國(guó)一直鼓勵(lì)倡導(dǎo)民族之間的互相學(xué)習(xí)與交流。因此,與其說(shuō)“漢化”一詞中的民族主義是自帶的,還不如說(shuō)是被一些研究者賦予的。因此本文認(rèn)為就學(xué)術(shù)界研究的嚴(yán)謹(jǐn)性來(lái)說(shuō),“漢化”一詞雖然在當(dāng)今時(shí)代還適用,但仍需慎用。
三、“媽叔”一詞漢化的原因
(一)壯漢通婚
壯漢之間的通婚是導(dǎo)致“媽叔”一詞漢化的最大原因。壯漢兩個(gè)民族盡管社會(huì)發(fā)展不一,文化也有差異,但現(xiàn)如今我國(guó)大力倡導(dǎo)各民族之間共同發(fā)展、共同繁榮,各民族間的通婚觀念已不似古時(shí)候般束縛了,婚配已不看重民族方面。因此,壯族小伙娶漢族姑娘那是常有的事情。所以,許多新進(jìn)門(mén)媳婦對(duì)于“媽叔”這個(gè)叫法并不熟悉,且“媽叔”通常是用壯語(yǔ)表達(dá)的,對(duì)于不會(huì)講壯語(yǔ)的“媽叔”,家族中的長(zhǎng)輩通常會(huì)教導(dǎo)孩子用“嬸嬸”來(lái)代替,減少對(duì)新媳婦的距離感,以便能夠更好的照顧到漢族“媽叔”的感受,拉近與她們的距離。
(二)壯語(yǔ)困境
交流,是一種讓語(yǔ)言變化最快的一種方式。即使在桂西北地區(qū)講壯語(yǔ)的人還是非常多的,許多長(zhǎng)輩之間的交流仍然還會(huì)使用壯語(yǔ)。但是隨著國(guó)家社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平的不斷加快,為了促進(jìn)各地之間的經(jīng)濟(jì)文化交流,全國(guó)各地基本都使用普通話進(jìn)行交流。因此,對(duì)于許多爺爺奶奶輩的長(zhǎng)輩來(lái)說(shuō),如果出了這個(gè)區(qū)域就已經(jīng)無(wú)法用壯語(yǔ)交流了,所以為了能讓家里的孩子能夠走出外面,變得更有出息,他們基本不會(huì)再像從前般教導(dǎo)家族里年輕一輩的孩子說(shuō)壯語(yǔ)了。且在城鎮(zhèn)化的推移過(guò)程中,社會(huì)的發(fā)展,城鎮(zhèn)化的步伐在加快,農(nóng)村的村民向城鎮(zhèn)轉(zhuǎn)移,這樣,來(lái)自不同地區(qū),不同的人使用不同的語(yǔ)言,為了交流只能使用漢語(yǔ),因此在農(nóng)村地區(qū)使用壯語(yǔ)的范圍在逐步縮小。
所以這也就導(dǎo)致了現(xiàn)在小孩子大部分不會(huì)說(shuō)壯語(yǔ)的困境,無(wú)法說(shuō)壯語(yǔ)也就無(wú)法用壯語(yǔ)表達(dá)“媽叔”一詞,用普通話表達(dá)又顯得有些生搬硬套,加上他們已經(jīng)不太了解“媽叔”一詞所蘊(yùn)含的含義,只能禮貌的用課堂上學(xué)來(lái)的“嬸嬸”向“媽叔”表示尊敬。而這也就導(dǎo)致了因孩子不了解“媽叔”的含義,對(duì)于“媽叔”也就不似用壯語(yǔ)表達(dá)時(shí)候的親近了。
(三)人口流動(dòng)
隨著現(xiàn)代化的不斷發(fā)展,交通也越來(lái)越便利,當(dāng)代的交通發(fā)展迅速,人們外出可選擇的交通工具也越來(lái)越多了,人口流動(dòng)也在不斷地?cái)U(kuò)大,會(huì)出現(xiàn)不同省市的人為了追求更適合的生活而外出學(xué)習(xí)和工作,與當(dāng)?shù)鼐用裨谏鐣?huì)生活當(dāng)中的接觸頻率增加,在這樣的一種開(kāi)放環(huán)境下,地區(qū)的溝通交流都以普通話為主。且“媽叔”一詞更具有針對(duì)性,專(zhuān)門(mén)指代家族中有血緣關(guān)系叔叔的妻子。而嬸嬸在漢語(yǔ)中使用的范圍更大,對(duì)于沒(méi)有血緣關(guān)系的叔叔的妻子,甚至是處于禮貌都可喊作一聲“嬸嬸”。因此,為了能夠更好的適用于社會(huì),讓外來(lái)人能夠更好的理解,桂西北地區(qū)的人們漸漸地將“媽叔”一詞舍棄,改為大家都好理解的“嬸嬸”。
四、從“媽叔”到嬸嬸是漢化還是現(xiàn)代化
有許多學(xué)者提出,當(dāng)今少數(shù)民族社會(huì)發(fā)生的主流變化不是“漢化”,而是現(xiàn)代化。這是由于他們認(rèn)為現(xiàn)代意義上的漢化已經(jīng)摻雜著一些西方文化、當(dāng)代國(guó)家主流文化和一些現(xiàn)代化的元素,與古時(shí)候漢化相比,現(xiàn)在的漢化倒不如說(shuō)是現(xiàn)代化。
對(duì)此,本文認(rèn)為這些學(xué)者認(rèn)為現(xiàn)代意義上的“漢化”更傾向于現(xiàn)代化的原因是:一方面,古時(shí)候的民族與現(xiàn)在的民族存在著較大的差別。古時(shí)候由于交通不便,各民族間的特色顯著,在語(yǔ)言、服裝、風(fēng)俗習(xí)慣等方面都有著相當(dāng)大的不同。那時(shí)候,漢族就穿漢裝、講漢語(yǔ)等,與少數(shù)民族間還是存在著較大的差異,當(dāng)時(shí)少數(shù)民族的漢化就對(duì)漢族從各個(gè)方面進(jìn)行了全方位的學(xué)習(xí)和模仿,這意為“漢族的同化”,即漢化。而現(xiàn)在,由于近代以來(lái)對(duì)西方的學(xué)習(xí),漢族逐漸的被“西化”,雖然依舊還是講漢語(yǔ)、寫(xiě)漢字,但傳統(tǒng)的漢族服飾已經(jīng)隨著“西化”變成了西服、皮鞋等,許多的行為方式、禮儀禮教已向西方學(xué)習(xí)了許多,這已經(jīng)與古時(shí)候的漢族已經(jīng)大相徑庭了,所以,許多學(xué)者認(rèn)為今天少數(shù)民族向漢族的學(xué)習(xí)倒不如叫作向現(xiàn)代化的學(xué)習(xí)。因此,也就不能叫作“漢化”了。
另一方面,科技的產(chǎn)生注定“漢化”中存在著現(xiàn)代化?,F(xiàn)如今,科技滲透于生活各個(gè)方面當(dāng)中,即使只是學(xué)習(xí)漢族的文化、風(fēng)俗、生活方式等,也與科學(xué)技術(shù)無(wú)法分離。如,馬戎教授所提到的,現(xiàn)在中國(guó)城市建筑設(shè)計(jì)中,除了維修宮殿寺廟或“仿古建筑”外,凡是新建筑都是使用鋼筋、水泥、玻璃等西式建筑材料修建的,運(yùn)用的都是科學(xué)技術(shù)。[[[] 馬戎. “漢化”還是現(xiàn)代化[A]. 中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì)民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學(xué).當(dāng)代中國(guó)民族宗教問(wèn)題研究(第5集)[C].中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì)民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學(xué):中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì),2009:9.]]現(xiàn)在許多少數(shù)民族建筑房子已經(jīng)大多參考了現(xiàn)代化房屋的建筑風(fēng)格,已不屬于學(xué)習(xí)漢族文化的范疇里了。
但“媽叔”一詞的轉(zhuǎn)變是漢化還是現(xiàn)代化呢?本文認(rèn)為,單就這一個(gè)詞的轉(zhuǎn)變,還是屬于漢化的。畢竟嬸嬸的叫法是漢族一直以來(lái)的叫法,而不是因?yàn)楝F(xiàn)代化或者學(xué)習(xí)西方而衍生出來(lái)的。
但即使現(xiàn)代化理論固然可以解釋諸多少數(shù)民族社會(huì)變化的現(xiàn)象,如生產(chǎn)方式的革新、政治制度的轉(zhuǎn)變、生活方式的改變。但卻不能更恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)少數(shù)民族在語(yǔ)言、文化和風(fēng)俗等方面的轉(zhuǎn)變,因此,現(xiàn)如今少數(shù)民族的變化到底是用“漢化”表示更準(zhǔn)確呢?還是用“現(xiàn)代化”表示更準(zhǔn)確呢?亦或是在兩者之間?這都有待于更多的研究和討論,也許將來(lái)會(huì)有一個(gè)更合適的詞這種變化。
五、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言是與社會(huì)的發(fā)展緊密聯(lián)系在一起的,伴隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的大繁榮,各民族之間的交往更加頻繁,不同文化之間的融合逐漸深入,語(yǔ)言文字之間的接觸和影響愈加廣泛。現(xiàn)在,“媽叔”一詞在桂西北地區(qū)已經(jīng)較少使用了,因?yàn)榉N種因素,“媽叔”也在逐漸地漢化當(dāng)中。從而也反映出了壯語(yǔ)也在漸漸地漢化中,也許將來(lái)有一天這個(gè)語(yǔ)言會(huì)消失不見(jiàn),因此,對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言的保護(hù)也是我們少數(shù)民族應(yīng)當(dāng)盡力做的事情。
而“漢化”一詞在一些學(xué)者看來(lái)這是一個(gè)敏感詞匯,在研究當(dāng)中應(yīng)盡量避免這一詞語(yǔ)。但本文認(rèn)為由于時(shí)代發(fā)展的變化,這一詞匯已經(jīng)被賦予了新的含義,少數(shù)民族向漢族的學(xué)習(xí)過(guò)程,也可以看作是向新時(shí)代新事物學(xué)習(xí)的過(guò)程,只是也許“漢化”這一詞匯似乎不能表達(dá)這層意思,但就本文來(lái)說(shuō),從“媽叔”到“嬸嬸”的變化,這確實(shí)是一種語(yǔ)言的漢化過(guò)程,而不是語(yǔ)言的現(xiàn)代化過(guò)程。因此,在使用該詞的時(shí)候應(yīng)該考慮清楚自身的研究是否符合這一詞匯的內(nèi)涵,否則將會(huì)因?yàn)檎`用而被批判。
參考文獻(xiàn):
[1] 李家鑫. 廣西下雷土司研究[D].廣西民族大學(xué),2018.
[2] 王雙雙.從民俗看回族的“漢化”——以吳忠市的回族為例[J].青年文學(xué)家,2018(08):174-175.
[3] 劉先和.“漢化”一詞不宜用[J].中國(guó)民族,1992(07):48.
[5] 馬戎. “漢化”還是現(xiàn)代化[A]. 中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì)民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學(xué).當(dāng)代中國(guó)民族宗教問(wèn)題研究(第5集)[C].中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì)民族宗教理論甘肅研究基地、中央民族大學(xué):中國(guó)統(tǒng)一戰(zhàn)線理論研究會(huì),2009:9.