楊舒靜
牧歌“madrigal”一詞由16世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期的意大利作曲家提出,用來(lái)指代一種新興的多聲部世俗聲樂(lè)體裁。隨著意大利牧歌在歐洲的廣泛傳播,16世紀(jì)末出現(xiàn)了一個(gè)重要的分支——英國(guó)牧歌。1588年,倫敦的專業(yè)歌手尼古拉斯·楊(Nicholas Yonge)出版了英譯本意大利牧歌集《跨阿爾卑斯山的音樂(lè)》(Musica Transalpina),標(biāo)志著英格蘭開(kāi)始引入意大利牧歌。起初,英國(guó)的編匯者們先將意大利牧歌的文本翻譯成英語(yǔ),以便英格蘭的音樂(lè)愛(ài)好者們演唱。后來(lái),為了解決英語(yǔ)發(fā)音與原曲曲調(diào)不相符的問(wèn)題,意大利牧歌開(kāi)始英國(guó)化,從而掀起了英國(guó)本土作曲家們進(jìn)行牧歌本土化創(chuàng)作的熱潮,由此開(kāi)啟了英國(guó)牧歌創(chuàng)作的黃金時(shí)代。
在經(jīng)濟(jì)方面,文藝復(fù)興時(shí)期的英國(guó)經(jīng)歷了百余年的英法百年戰(zhàn)爭(zhēng)及三十余年之久的玫瑰戰(zhàn)爭(zhēng),貴族經(jīng)濟(jì)實(shí)力被大大削弱,同時(shí)也刺激了資本主義萌芽的產(chǎn)生與發(fā)展,新興的資產(chǎn)階級(jí)不斷壯大,力圖掙脫教會(huì)神權(quán)的束縛成為新王朝的中堅(jiān)力量。圈地運(yùn)動(dòng)也使得失去了土地的農(nóng)民不得不遠(yuǎn)離他鄉(xiāng)向城市中心移動(dòng),從而擔(dān)任了城市新興經(jīng)濟(jì)下的勞動(dòng)力,促進(jìn)了英國(guó)城市商業(yè)和手工業(yè)的繁榮發(fā)展。1588年,英國(guó)擊敗了西班牙無(wú)敵艦隊(duì)掌握了制海權(quán),在擴(kuò)大了自身海外貿(mào)易的同時(shí)也提升了武器裝備水平與制造能力。因此,文藝復(fù)興時(shí)期的英國(guó)社會(huì)呈現(xiàn)了一番經(jīng)濟(jì)繁榮的景象,為意大利牧歌在英國(guó)的傳播奠定了良好的物質(zhì)基礎(chǔ)。
在文化方面,伊麗莎白一世統(tǒng)治下的英國(guó)一度成為歐洲最富有、最強(qiáng)盛的國(guó)家之一。在如此輝煌的經(jīng)濟(jì)背景之下,社會(huì)各階層尤其皇室貴族對(duì)于精神層面的需求愈發(fā)強(qiáng)烈,這也為建立在經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)之上的思想文化上層建筑——文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。以莎士比亞為代表的英國(guó)文學(xué)與戲劇在這一時(shí)期達(dá)到了一個(gè)發(fā)展創(chuàng)作的高峰,極富藝術(shù)性的英語(yǔ)詩(shī)歌也為英國(guó)牧歌的本土化創(chuàng)作提供了更多的可能性,為解決英語(yǔ)發(fā)音與原意大利牧歌曲調(diào)不相匹配的問(wèn)題,英國(guó)作曲家們便開(kāi)始對(duì)牧歌進(jìn)行本土化創(chuàng)作。且伊麗莎白喜愛(ài)音樂(lè)并十分注重音樂(lè)的發(fā)展,在位時(shí)實(shí)行對(duì)外開(kāi)放政策,大力宣揚(yáng)和倡導(dǎo)各國(guó)的音樂(lè)家們到英國(guó)宮廷進(jìn)行音樂(lè)交流,吸引了一批又一批的意大利牧歌作曲家們紛紛來(lái)到英格蘭地區(qū),極大地促進(jìn)了極具意大利風(fēng)格的牧歌作品在宮廷與民間的廣泛傳播。
在科學(xué)技術(shù)方面,16世紀(jì)中葉到17世紀(jì)初是英國(guó)翻譯史第一個(gè)大發(fā)展時(shí)期,翻譯在意大利牧歌英國(guó)化的過(guò)程中起了很大的作用。早在16世紀(jì)30年代,意大利牧歌便以翻譯手稿的形式在英格蘭傳播,但更多的只是在皇室間流傳。此時(shí)的音樂(lè)作品是靠手抄本進(jìn)行傳播,流傳范圍小且流傳速度緩慢。但隨著印刷術(shù)的普遍推廣,音樂(lè)出版業(yè)得到迅猛發(fā)展,很大程度上改變了音樂(lè)文本的流傳方式及流傳速度,也為意大利牧歌在英國(guó)的廣泛傳播提供了技術(shù)條件。
英國(guó)牧歌是在借鑒意大利牧歌體裁風(fēng)格的基礎(chǔ)上不斷發(fā)展和完善,進(jìn)而確立了具有本民族特色的音樂(lè)風(fēng)格。英國(guó)牧歌根據(jù)創(chuàng)作風(fēng)格可將其劃分為早期、中期和晚期三個(gè)階段。
1588年至1597年是英國(guó)牧歌發(fā)展的早期階段,這一階段以翻譯意大利牧歌歌詞文本及模仿其音樂(lè)風(fēng)格與形態(tài)為主。早期階段以威廉·伯德(William Byrd,1543—1623)和托馬斯·莫利(Thomas Morley,1557—1602)兩位作曲家為代表。威廉·伯德是最早進(jìn)行英國(guó)牧歌創(chuàng)作的作曲家之一,他的代表作六聲部牧歌《可愛(ài)而愉快的五月》(This sweet and merry month of May)收錄于1590年出版的《英譯意大利牧歌》作品集中,歌詞由兩闕四行詩(shī)組成,詩(shī)中表達(dá)了對(duì)伊麗莎白一世的贊美,正因?yàn)榕踬x予了他音樂(lè)印刷的專利權(quán),才使得他能夠通過(guò)出版而獲取收益。這部作品一定程度上暗示了英國(guó)牧歌的音樂(lè)特點(diǎn):以田園為主題,句式短小精致,旋律歡快,以模仿為主的對(duì)位織體,音程以三度、六度關(guān)系為主,調(diào)性靈活轉(zhuǎn)換,二拍子與三拍子的節(jié)拍交替等。伯德賦予了意大利牧歌以英國(guó)特色,展現(xiàn)了英文的獨(dú)特節(jié)奏感。后來(lái)伯德將音樂(lè)印刷權(quán)轉(zhuǎn)讓給了他的學(xué)生托馬斯·莫利,莫利便開(kāi)始了他的出版和創(chuàng)作生涯,同時(shí)也將芭蕾歌發(fā)展成了英國(guó)牧歌的重要形式。1594年莫利出版了《四聲部牧歌第一集》(First Book of Madrigal to For Voices),這部曲集由20首牧歌組成,是第一部首次使用“madrigal”這一術(shù)語(yǔ)作為標(biāo)題的牧歌作品集,《情人的臉如四月》(April is in my mistress’ face)便是收錄于其中的一首具有輕快風(fēng)格的著名牧歌作品,歌詞同樣也是一首四行詩(shī),用不同的月份來(lái)比喻情人美麗的外表以及變幻莫測(cè)難以捉摸的心思,此曲中調(diào)性的頻繁轉(zhuǎn)換與歌詞中所要表達(dá)的“情人難以捉摸的心思”交相呼應(yīng),這便是“繪詞法”在調(diào)性布局上的鮮明體現(xiàn)。
1597年至1612年是英國(guó)牧歌發(fā)展的中期階段,也是音樂(lè)出版業(yè)迎來(lái)第一個(gè)高峰的時(shí)期。相較于早期,中期的牧歌風(fēng)格顯得更為嚴(yán)肅一點(diǎn),以威爾克斯(Weelkes,1575—1623)和 威 爾 拜(Wilbye,1574—1638)為 代表。威爾克斯在22歲時(shí)就發(fā)布了自己的第一本牧歌曲集《3、4、5和6聲部牧歌》,這是第二套以“牧歌”為標(biāo)題的英國(guó)牧歌曲集。威爾克斯也是一位在作品中將繪詞法展現(xiàn)得淋漓盡致的作曲家,例如,他的六聲部牧歌《女灶神從拉特莫斯山下山的時(shí)候》(As Vesta was from Latmos Hill Descending),當(dāng)歌詞出現(xiàn)女灶神Vesta下山(descending)的時(shí)候,各個(gè)聲部的旋律呈下行趨勢(shì);當(dāng)歌詞出現(xiàn)女皇正在上山(ascending)的時(shí)候,對(duì)應(yīng)的旋律呈上行走向;當(dāng)歌詞出現(xiàn)女皇隨行的仆人先是兩個(gè)兩個(gè)走著的時(shí)候,音樂(lè)上則用兩個(gè)聲部來(lái)演唱,三個(gè)三個(gè)走著的時(shí)候,則由三個(gè)聲部來(lái)演唱;最后只剩女皇獨(dú)自一人走著的時(shí)候,則用一個(gè)聲部來(lái)演唱。而威爾拜與威爾克斯的不同之處在于,威爾拜所創(chuàng)作的牧歌作品在譜面上十分干凈,聲部間輕盈而不厚重,當(dāng)創(chuàng)作五六個(gè)聲部牧歌作品時(shí),大多數(shù)作曲家會(huì)在各個(gè)聲部都使用密集節(jié)奏,整個(gè)譜面會(huì)顯得很滿,但威爾拜不這么做,這也使得他的牧歌更為精致。他對(duì)于牧歌歌詞中情感的表達(dá)也是設(shè)計(jì)得十分到位,例如在牧歌作品Oft have I vowed(Set Ⅱ,No.20)中,對(duì)其中一句歌詞“suffer my feeble heart to pine with anguish”(詞意:讓我脆弱的心因痛苦而憔悴)的處理采用下行的半音階來(lái)演唱,用半音的下行傾向來(lái)體現(xiàn)一種“苦澀”的感覺(jué)。
1612—1630年是英國(guó)牧歌發(fā)展的晚期階段。這一時(shí)期牧歌中器樂(lè)化思維的運(yùn)用開(kāi)始盛行,主要代表人物是奧蘭多·吉本斯(Orlando Gibbons,1583—1625)和托馬斯·湯姆金斯(Thomas Tomkins,1572—1656)。奧蘭多·吉本斯則的《銀天鵝》(Silver Swan)是他最受歡迎的英國(guó)牧歌作品,作品中出現(xiàn)了主旋律連續(xù)五度反復(fù)下跳的情況,這也是吉本斯在牧歌創(chuàng)作中器樂(lè)思維的暗示。湯姆金斯也是一位在牧歌創(chuàng)作中充分體現(xiàn)器樂(lè)思維的英國(guó)牧歌代表作曲家,他的《看,牧羊人的女王》(See,See the Shepherds' Queen)中帶有芭蕾歌中的“fa-la-la”片段,然而此曲中的“fa-la-la”不再具有歡快的舞蹈特征,他則是在“fa-la-la”片段中用了許多音階式的進(jìn)行,如同器樂(lè)曲一般。這一時(shí)期,無(wú)伴奏純?nèi)寺曪L(fēng)格的牧歌開(kāi)始被協(xié)奏風(fēng)格的牧歌取代,但英國(guó)牧歌作曲家并沒(méi)有完全采用這種協(xié)奏風(fēng)格,而是將自己的器樂(lè)創(chuàng)作與聲樂(lè)創(chuàng)作技法相結(jié)合,創(chuàng)作出了具有英國(guó)特色的器樂(lè)化牧歌。
16世紀(jì)意大利牧歌傳入英國(guó),從最初的翻譯意大利牧歌集逐漸發(fā)展至英國(guó)牧歌的本土化創(chuàng)作,可以說(shuō),英國(guó)牧歌是在借鑒意大利牧歌的基礎(chǔ)上不斷發(fā)展和完善,最終形成具有本民族特色的音樂(lè)風(fēng)格。雖然英國(guó)牧歌經(jīng)歷了短短40余年的創(chuàng)作史,但它的發(fā)展對(duì)英國(guó)乃至歐洲的音樂(lè)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。