【法國(guó)】伊凡·哥爾
暴雨如同
亞馬孫女戰(zhàn)士①的媚眼
充滿鉻合金的情欲
懷孕的金盞花
從古代水塘升起
擴(kuò)張
眾神的孤獨(dú)
云雀的笑語(yǔ)讓我戰(zhàn)栗
——————
①古希臘的一個(gè)英勇善戰(zhàn)的女性族群,在荷馬史詩(shī)中曾有描寫(xiě)。
我心上的獵犬
在我苦難的郊區(qū)
守護(hù)我的火焰
以我苦澀的腎為食
用你的舌頭濕漉漉的火苗
舔食我汗水中的鹽
我死亡的砂糖
我肉體中的獵犬
找回那些逃離我的夢(mèng)幻
對(duì)著白色幽靈吠叫
把我所有的瞪羚
都趕回畜欄
還咬住我那逃走的天使的腳踝
但愿我眼里的鹽
停止擔(dān)憂!
誰(shuí)又會(huì)在我心靈的礦坑中
回收鐵呢?
我所有的金屬
都在記憶中瓦解
純粹的磷
在我的腦海中憤怒
我從炫耀于我手指上的瑪瑙
等待群星的幫助
在石膏的花園中
在溴的沼澤地中
垂死者流浪在快要散架的高蹺
和搖搖欲墜的骨頭上
火苗仍在東南的顱骨中閃忽
一朵高貴的花
凍結(jié)在迸裂的胸腔里
誰(shuí)能聽(tīng)見(jiàn)他們太陽(yáng)穴中的鳥(niǎo)兒?
他們疲倦之腳里的蜥蜴?
那些匆匆穿過(guò)生活與那些慢慢死去的人
他們?cè)鯓硬粩嗯实?/p>
虛幻的睡眠的繩索呢!
如今這莊嚴(yán)之夜的冬天來(lái)臨
白色的醚圍繞它顫抖的頭發(fā)
編織冠冕
你們康乃馨一般潔白的肉體
以骨瘦如柴的鳥(niǎo)兒為生
因而著火燃燒
你們這些老人,在移動(dòng)的風(fēng)中
更為緩慢地歌唱
讓太陽(yáng)崩潰在
你們的手指之間
藍(lán)色羽毛的睡眠
有死亡的牙齒
和石灰的嗓音
在我煤的歲月中
我的鳥(niǎo)眼剝落
與夜晚的曲線結(jié)盟
它凝視又凝視
獵戶(hù)星座余燼中的錫之心
哦,煤,我哀悼的頭顱
從衰老與形成的森林中升起
我的太陽(yáng)穴從巖石中被釋放
我血液的七塊棱鏡
在一顆鉆石的冰川里發(fā)光
這幢建造在沙上
搖晃的骨頭房子
給我的祖先寄宿
他們從我的眼里
沿著我走過(guò)的所有道路而行
我的脾臟是他們的廚房
他們?cè)谀抢镉弥竞脱号胝{(diào)
我的母親依然睡在廢墟的壁龕里
老人們抽搐的煙草煙霧依附于她的喉
我神圣的軀體!
犧牲的動(dòng)物在我內(nèi)心深處咆哮
牛腰背肉每周六都發(fā)出惡臭
我的嘴巴依然貯藏著
世紀(jì)一樣長(zhǎng)久的魔術(shù)
我聽(tīng)到我耳里有鳴響和歌唱
沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)上帝
燃燒的野薔薇
內(nèi)心深處變化的起源
我那不合時(shí)宜的痛苦的
火豎琴
我欲望的煙霧般的重量
反叛的粗劣的余燼
我的大教堂的玫瑰枯萎
這個(gè)大地的防火天使
煤渣的渡鴉
吞食遺忘的殘?jiān)?/p>
所有野火之父
保佑你的火焰之子
在痛苦的鼓風(fēng)爐中
熔煉著什么礦石?
膿的仆人
狂熱的保姆
它們沒(méi)有回答
所有肉體的白班
夜班
傷口與火焰
怒放于硝石的花園中
和燃燒的玫瑰田野上
夜晚的懸崖上
我的恐懼的日光蘭
礦石之主在我們心靈中
醞釀什么?叫喊
一個(gè)黑暗軀體發(fā)出的人類(lèi)叫喊
那軀體猶如一把神圣的匕首
猛劈我們的死者的太陽(yáng)
月亮玫瑰
在野獸的頭顱中燃燒
大腦玫瑰
從顱骨上剝下來(lái)
哦,脾氣暴躁的玫瑰統(tǒng)治
只要玫瑰之輪
轉(zhuǎn)動(dòng)又轉(zhuǎn)動(dòng)
正午的玫瑰經(jīng)①
就在發(fā)燒的土地上胡言亂語(yǔ)
玫瑰眼睛就鉆進(jìn)
我醒著的睡眠
然而悲哀的是如果非玫瑰
從金屬中上升
我的玫瑰手
對(duì)著太陽(yáng)玫瑰升起
沙玫瑰凋謝
哦,玫瑰,那為沒(méi)有玫瑰者
而獨(dú)自光彩照人的玫瑰中的玫瑰
——————
①對(duì)圣母瑪利亞表示虔誠(chéng)的經(jīng)文。
南風(fēng)在我的脊椎里嘎嘎作響
我胸膛中的一道門(mén)猛然打開(kāi)
可是在所有的門(mén)中,它究竟是哪一道門(mén)?
告訴我它是哪一道門(mén),我才能逃離自己
南方,兄弟般的南方
從我的眉頭掠過(guò)疑問(wèn)
融化這個(gè)孤獨(dú)者
擺脫傷心的冰川
一頭灰發(fā)的姐妹波浪
那從不硬化和留連的鹽的波浪
在你們千萬(wàn)片波浪中只有一片
用她命定的手臂擁抱我
只有一片會(huì)幫助我支撐我的頭顱
我們一起倒下
滾下時(shí)間海洋的
不滅的階梯
滾向那順從的柱子
伊凡·哥爾(Yvan Goll, 1891-1950),20世紀(jì)前半期最重要的法國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)人之一,生于當(dāng)時(shí)由德國(guó)控制的法國(guó)阿爾薩斯-洛林地區(qū)的圣迪耶;1912年至1914年在斯特拉斯堡大學(xué)攻讀法律,第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后移居瑞士,在那里結(jié)識(shí)了羅曼·羅蘭、茨威格、漢斯·阿爾普等人;1916年與女詩(shī)人克萊爾·斯圖德?tīng)栂嘤觯?921年與之結(jié)為伉儷。哥爾于1919年至1939年間居住在巴黎,其間與阿波里奈及其他超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、藝術(shù)家過(guò)從甚密,并認(rèn)識(shí)了詹姆斯·喬伊斯。1939年,哥爾為避戰(zhàn)禍而移居美國(guó),1943年至1946年在美國(guó)創(chuàng)辦了文藝刊物《半球》,合作者有安德烈·布勒東、圣-瓊·佩斯及亨利·米勒等人。1947年,他攜妻返回巴黎,1950年2月27日死于白血病。
哥爾主要用法語(yǔ)和德語(yǔ)創(chuàng)作,常也用英語(yǔ)創(chuàng)作。哥爾的生活與創(chuàng)作主要是在兩次世界大戰(zhàn)之間度過(guò)的,因此他的作品具有鮮明的時(shí)代特征。他共著有十多卷詩(shī)作,此外還有一些劇本和小說(shuō)。他的詩(shī)作總體上呈現(xiàn)出從表現(xiàn)主義到超現(xiàn)實(shí)主義這一轉(zhuǎn)變過(guò)程:早期詩(shī)作富于表現(xiàn)主義抒情性,并滲入他晚期作品的超現(xiàn)實(shí)主義精神中;他的晚期詩(shī)作則比較朦朧,深入到人類(lèi)精神、自我、夢(mèng)幻和死亡的領(lǐng)域中進(jìn)行探索。他以自己對(duì)超現(xiàn)實(shí)主義的理解方式去創(chuàng)造“超現(xiàn)實(shí)”,用新的聯(lián)想、意象、隱喻去寫(xiě)作。哥爾對(duì)現(xiàn)代詩(shī)歌作出過(guò)重大貢獻(xiàn),那就是他的詩(shī)歌作品有助于現(xiàn)代詩(shī)歌感覺(jué)的形成,并且成為現(xiàn)代詩(shī)歌一個(gè)重要組成部分。