• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      1913年《大共和日?qǐng)?bào)》胡適佚文考※

      2021-11-17 08:54:10康玲玉
      關(guān)鍵詞:共和日?qǐng)?bào)民國(guó)

      康玲玉

      內(nèi)容提要:1913年《大共和日?qǐng)?bào)》先后刊載胡適的詩(shī)詞、政論及所譯英文時(shí)論共計(jì)十余篇,現(xiàn)有胡適全集及年譜對(duì)這部分文章存在系年訛誤及失收情況。在民國(guó)初建的時(shí)代背景下,爬梳胡適1913年在《大共和日?qǐng)?bào)》刊載的文章,對(duì)于把握胡適留美時(shí)期的思想動(dòng)態(tài)有十分重要的意義,對(duì)于民初時(shí)政分析及推動(dòng)名人研究亦有一定價(jià)值。

      一 《大共和日?qǐng)?bào)》與胡適

      《大共和日?qǐng)?bào)》民國(guó)肇始由章太炎創(chuàng)刊,在辛亥革命之后的政界有一定影響。但該報(bào)發(fā)行時(shí)間短,且后期被袁世凱所把持,因此較少受到關(guān)注。筆者在整理《大共和日?qǐng)?bào)》欄目及文章時(shí),發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)留美的胡適在該報(bào)上刊載多篇文章。1913年胡適的資料尚少,《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載的這部分文章尤其顯得重要。

      1.民國(guó)初年的《大共和日?qǐng)?bào)》

      民國(guó)創(chuàng)立時(shí)期,各黨派之間及黨派內(nèi)部爭(zhēng)奪權(quán)力不斷,同盟會(huì)的內(nèi)部矛盾與分裂加劇。一部分同盟會(huì)成員,特別是光復(fù)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人物章太炎,以為清政府倒臺(tái)、民國(guó)成立,革命已成功,對(duì)同盟會(huì)由原興中會(huì)一派控制的局面并不滿(mǎn)意。

      1912年1月3日孫中山就任臨時(shí)大總統(tǒng)的第三天,章太炎即宣布脫離同盟會(huì),與立憲派等聯(lián)合。湖北軍政府代表胡仰、胡瑛、何海鳴等在上海倡議組織中華民國(guó)聯(lián)合會(huì),章太炎、伍廷芳等一致支持。不久,程德全、章太炎等又獨(dú)立發(fā)起組織中華民國(guó)聯(lián)合會(huì)。同日,兩會(huì)合并,成為南京臨時(shí)政府成立后第一個(gè)有影響的政團(tuán),章太炎任會(huì)長(zhǎng),程德全為副會(huì)長(zhǎng),設(shè)《大共和日?qǐng)?bào)》為發(fā)表言論機(jī)關(guān),以聯(lián)合全國(guó)扶助完全共和政府之成立為宗旨。中華民國(guó)聯(lián)合會(huì)條文中規(guī)定:“本會(huì)俟完全共和政府成立之后,即改為政黨,唯《大共和日?qǐng)?bào)》仍繼續(xù)為言論機(jī)關(guān)?!睘橥七M(jìn)資產(chǎn)階級(jí)民主政治的發(fā)展,中華民國(guó)聯(lián)合會(huì)于1912年3月1日改組為統(tǒng)一黨。統(tǒng)一黨內(nèi)部成員較為復(fù)雜,既有受過(guò)資產(chǎn)階級(jí)民主思想熏陶的留學(xué)生,又有以張騫為首的舊立憲黨人。黨派組織的不純導(dǎo)致內(nèi)部時(shí)有矛盾。1912年下半年,統(tǒng)一黨內(nèi)部就進(jìn)行了兩次改組,骨干成員有了重大調(diào)整,機(jī)關(guān)總部也由上海移到北京,但《大共和日?qǐng)?bào)》仍是機(jī)關(guān)報(bào)。1913年3月20日,宋教仁被刺案發(fā)生,袁世凱為與國(guó)民黨抗衡,極力促成統(tǒng)一黨、共和黨、民主黨的合并,以在競(jìng)選中形成兩黨對(duì)峙的局面。1913年6月,三黨合并組成進(jìn)步黨,并逐漸向袁世凱靠攏。同時(shí),《大共和日?qǐng)?bào)》也在緩慢轉(zhuǎn)型,“二次革命”后,該報(bào)完成了從統(tǒng)一黨機(jī)關(guān)報(bào)到進(jìn)步黨機(jī)關(guān)報(bào)的過(guò)渡,為鎮(zhèn)壓“二次革命”搖旗吶喊,幾乎成為袁世凱的“御用報(bào)”。1

      從1912年1月4日在上海創(chuàng)刊到1915年6月??洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》共發(fā)行一千二百余期。內(nèi)容除社論時(shí)評(píng)、時(shí)事新聞、來(lái)電通訊、文藝副刊外,廣告也占據(jù)大部分版面,1912年12月起隨報(bào)附贈(zèng)畫(huà)冊(cè)?!洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》采用商業(yè)化的經(jīng)營(yíng)模式,有意識(shí)地突顯報(bào)紙?zhí)厣?,注重?bào)紙的經(jīng)濟(jì)效益。在版面設(shè)置上突出名人政論與譯聞版面,新聞信息涉及全國(guó)各地,以附張和畫(huà)報(bào)吸引讀者。在經(jīng)營(yíng)管理上,采用西方先進(jìn)的“三權(quán)制”,即由老板擔(dān)任社長(zhǎng)或發(fā)行人,下設(shè)權(quán)力相當(dāng)?shù)目偩庉嫼徒?jīng)理。章太炎任社長(zhǎng),總編輯馬敘倫,經(jīng)理為杜杰風(fēng),“三駕馬車(chē)”并駕齊驅(qū),共同負(fù)責(zé)《大共和日?qǐng)?bào)》的日常運(yùn)營(yíng)。無(wú)論是版面設(shè)置還是經(jīng)營(yíng)模式,《大共和日?qǐng)?bào)》都算得上是一個(gè)成熟的報(bào)刊樣式。但歸根結(jié)底,《大共和日?qǐng)?bào)》是個(gè)黨報(bào)報(bào)刊,必定要隨著政黨組織興衰起伏。在袁世凱把控該報(bào)之后,《大共和日?qǐng)?bào)》發(fā)表的言論與民意相違,逐漸失去讀者,最終走向沒(méi)落。

      2.胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》

      胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》之間的聯(lián)系,與胡適去美之前曾主持《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》有關(guān)。《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》1906年10月28日(清光緒三十二年九月十一日)在上海創(chuàng)刊,由競(jìng)業(yè)學(xué)會(huì)主辦,傅熊湘(君劍)、張丹斧、胡適先后主編,以“振興教育,提倡民氣,改良社會(huì),主張自治”為主旨,宣傳民族主義。第十期后休刊一年余,1909年2月終刊,共出四十一期。

      胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》建立關(guān)系的“橋梁”就是他中國(guó)公學(xué)時(shí)代的同學(xué)葉德貞(德?tīng)?zhēng))。2據(jù)白吉庵《胡適傳》第十一章記載,葉德貞是胡適在《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》時(shí)的老朋友。胡適在《四十自述》里講自己進(jìn)行白話文訓(xùn)練的時(shí)候也說(shuō)過(guò):“和《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》有編輯關(guān)系的人,如傅君劍,如張丹斧,如葉德?tīng)?zhēng),都沒(méi)有我的長(zhǎng)久關(guān)系,也沒(méi)有我的長(zhǎng)期訓(xùn)練”。在胡適1912年日記中,多次出現(xiàn)與“德?tīng)?zhēng)”書(shū)信往來(lái)的記載。如1912年9月28日,記載“夜作長(zhǎng)書(shū)寄德征”;9月29日日記中記載“夜譯《割地》成。寄德?tīng)?zhēng),令載之《大共和》”;1912年10月6日,記載:“檢閱會(huì)中所藏舊雜志中所載滑稽畫(huà),擇其優(yōu)者集為一編,將為作一文,論《海外滑稽畫(huà)》,送德?tīng)?zhēng)載之”;10月14日,記“得德?tīng)?zhēng)寄報(bào)甚多,一一讀之”,3由此可知,留美期間胡適與國(guó)內(nèi)聯(lián)系多依靠葉德?tīng)?zhēng),葉氏通過(guò)報(bào)紙將異鄉(xiāng)的胡適與祖國(guó)聯(lián)系在一起。

      此外,《大共和日?qǐng)?bào)》的編輯錢(qián)芥塵和張丹斧,與胡適此前也都有相識(shí)之誼。葉德?tīng)?zhēng)正是由張丹斧介紹到社中的。后來(lái)胡適還因?yàn)槿~德?tīng)?zhēng)的關(guān)系認(rèn)識(shí)了《大共和日?qǐng)?bào)》的總經(jīng)理錢(qián)芥塵。4張丹斧與胡適先后做《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》的編輯,兩人更是互相欣賞。1913年,胡適作為“本報(bào)旅美記者”在《大共和日?qǐng)?bào)》刊載文章,此期張丹斧正是《大共和日?qǐng)?bào)》的主編之一。

      張丹斧(1877—1937),本命張扆,又名張廷禮,筆名丹翁、斧、無(wú)為。晚號(hào)后樂(lè)笑翁、無(wú)厄道人、張無(wú)為等。有時(shí)還署名“張蛇”。曾任上?!缎侣剤?bào)》編輯,也做過(guò)很多報(bào)紙副刊的編輯,是當(dāng)時(shí)上海著名報(bào)人。張丹斧在《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》發(fā)表了很多時(shí)評(píng)、歌謠、小曲,其中小曲尤有特色。該報(bào)31期上胡適的譯詩(shī)《軍人夢(mèng)》后有一則署名為“斧”的按語(yǔ):“鐵兒生十七年所為詩(shī)文俱卓然可觀,尤精大不列顛文,能讀其邦古詩(shī)人詩(shī),每以譯本示余,輒嘆為佳……因讀鐵兒所譯《軍人夢(mèng)》附識(shí)數(shù)語(yǔ)。(斧)”“斧”即張丹斧,“鐵兒”是胡適的筆名。34期上胡適又盛贊張丹斧,刊登了一條“緊急告白”:

      小曲,最能感動(dòng)?jì)D女兒童,張君丹斧所編的小曲,真乃出神入化,刻已將張君平生所作的奇奇怪怪小曲分編成冊(cè)本,一期一期的出版,無(wú)論上中下等皆能歌唱,歌唱時(shí)能令人從心底快樂(lè)出來(lái)。

      33期(1908年11月14日)有胡適學(xué)作給張丹斧的小曲《答丹斧十杯酒》,曲子前有一段序言:“我又不會(huì)唱曲,怎么能夠做曲呢?我不過(guò)見(jiàn)了丹斧所做的歌兒,越做越得勁,越唱越開(kāi)心。心中羨慕得很,沒(méi)事的時(shí)候,也學(xué)做幾句,弄個(gè)玩意兒。”5

      以上互動(dòng)表明,《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》時(shí)期胡適和張丹斧關(guān)系極其融洽。

      胡適自1912年11月開(kāi)始在《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載翻譯都德的小說(shuō)《割地》。1913年,胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》再次產(chǎn)生聯(lián)系。英人布蘭德在美國(guó)演說(shuō)詆毀民國(guó),引起中國(guó)留學(xué)生激憤,胡適在中國(guó)留學(xué)生會(huì)議中提出建議,利用留學(xué)之便,翻譯外國(guó)報(bào)紙上有關(guān)中華民國(guó)的時(shí)論文章,再刊發(fā)在國(guó)內(nèi)報(bào)紙上以警示國(guó)人。1912年11月22日的日記中,胡適在留美學(xué)生會(huì)議上提出在國(guó)內(nèi)設(shè)一通訊部,刊發(fā)國(guó)外報(bào)紙有關(guān)中國(guó)的評(píng)論。從1913年胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載文章的情況看,這個(gè)通訊部成立與否未可知,但胡適并非只是空談,他在《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載新聞和時(shí)論文章,就是自我踐行。

      1913年,正值張丹斧任《大共和日?qǐng)?bào)》的編輯,又有著葉德?tīng)?zhēng)的關(guān)系在,《大共和日?qǐng)?bào)》自然成為胡適向國(guó)內(nèi)發(fā)文的第一選擇。同時(shí),胡適以“旅美記者”的身份在《大共和日?qǐng)?bào)》上翻譯時(shí)論文章、發(fā)表作品,也有貼補(bǔ)家用之意。在1996年北京大學(xué)出版社出版的《胡適書(shū)信集》中,胡適1913年致母親的信件僅有5封。正月三十日的信中提及家用緊迫,官費(fèi)減少,自己缺錢(qián)之事,七月三十日的信中,又提到自己不寄照片的原因之一為價(jià)格昂貴,說(shuō)自己在賣(mài)文賺錢(qián)。十月二十二日的信中,寫(xiě)道:“兒現(xiàn)以事忙之故,久不為《大共和報(bào)》作文,不知彼尚陸續(xù)付錢(qián)否?如已停付,望大人勿憂,兒當(dāng)另行籌款也?!?胡適自己在美國(guó)的花費(fèi)緊張,還需家里寄錢(qián),而家中也時(shí)?!凹矣镁o迫”,因錢(qián)煩惱,賣(mài)文賺錢(qián)成為胡適緩解經(jīng)濟(jì)壓力的一種方式。國(guó)事緊迫,翻譯其他國(guó)家對(duì)于民國(guó)看法的文章,一舉多得。

      1913年是胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》關(guān)系最密切的時(shí)期。1913年8月之后,胡適就停止了向《大共和日?qǐng)?bào)》發(fā)送文章。1914年3月22日日記《養(yǎng)家》中,胡適寫(xiě)道:“余前為《大共和日?qǐng)?bào)》作文,以為養(yǎng)家之計(jì),今久不作矣。此亦有二故:一則太忙,二則吾與《大共和日?qǐng)?bào)》宗旨大相背馳,不樂(lè)為作文也?!?此中的原因是,1913年后半年的《大共和日?qǐng)?bào)》幾乎成為袁世凱的御用報(bào),為鎮(zhèn)壓“二次革命”搖旗吶喊,大造輿論,胡適的遠(yuǎn)離亦屬正常。

      胡適留美期間,文章多發(fā)表在《留美學(xué)生年報(bào)》《留美學(xué)生季報(bào)》《科學(xué)》等雜志及紐約報(bào)紙上,至于國(guó)內(nèi)報(bào)刊,據(jù)日記記載,1912年、1913年胡適僅向《大共和日?qǐng)?bào)》一家國(guó)內(nèi)報(bào)刊發(fā)文。中華民國(guó)聯(lián)合會(huì)是南京臨時(shí)政府成立之后第一個(gè)有影響力的政團(tuán),其機(jī)關(guān)報(bào)《大共和日?qǐng)?bào)》的首任社長(zhǎng)為政壇活躍人物章太炎,雖然該報(bào)刊僅維持了不到四年,但在民初政界,也頗有影響力?;蛟S正是《大共和日?qǐng)?bào)》在中華民國(guó)建立初期黨報(bào)中的影響力,胡適才選擇這份報(bào)刊作為自己“警吾國(guó)人士”的載體,在上面刊載文章。

      3.胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載的文章

      胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》所發(fā)表文章,以翻譯作品居多,也有原創(chuàng)詩(shī)歌與文章。茲將具體日期、欄目名稱(chēng)、題目及署名臚列如下:

      時(shí)間 欄目 名稱(chēng) 作者1912年11月 5—8日 文苑 小說(shuō)《割地》 (無(wú)署名)1913年4月13日 譯論海天雁字一束 (一)美國(guó)上議院議員倍根氏提議承認(rèn)中國(guó)政府議案之原文 (二)中國(guó)之危險(xiǎn)本報(bào)旅美記者胡適1913年4月20日 海天鴻影 美總統(tǒng)威爾遜氏對(duì)華政策之第一次宣言 本報(bào)旅美記者胡適1913年4月24日 文苑 (一)去國(guó)行二章(庚戌)(二)譯德國(guó)詩(shī)人亥納詩(shī)一章 有序 胡適之1913年5月25日 譯論 紐約外觀報(bào)之論民國(guó) (甲)選舉四月十九日(乙)蒙古同日外觀報(bào)本報(bào)旅美記者胡適之1913年7月1日 專(zhuān)論 美國(guó)政黨概論 藏暉1913年8月10日 文苑 《水龍吟 秋去矣憮然有作》、《出門(mén)一首》、附錄舊作一首《翠樓吟 庚戌重九》 本報(bào)旅美記者胡適1913年8月10日、12—17日 譯論 《真黃禍論》 英人柏蘭德著,本報(bào)旅美記者胡適譯

      上述文章中,詩(shī)作分別被收入《嘗試集》后附《去國(guó)集》及《胡適文集》中的《舊詩(shī)稿存》中,《美國(guó)政黨概論》是后來(lái)發(fā)表于《留美學(xué)生年報(bào)》上的《政治概論》,幾篇時(shí)論文章與新聞的翻譯及作者的相關(guān)評(píng)論則為《胡適全集》及《胡適文集》所失收。

      民國(guó)二年四月胡適日記中記載:“吾作日記數(shù)年,今不幸中輟,已無(wú)可復(fù)補(bǔ)”,且有關(guān)胡適的各種全集與年譜中1913年八月之前的記載少之又少,因此可初步判定《大共和日?qǐng)?bào)》中的幾篇譯文為胡適集外佚文。

      胡適1913年所留存史料不多,《大共和日?qǐng)?bào)》上的這部分文章,對(duì)胡適日記空缺數(shù)月間的社會(huì)活動(dòng)有補(bǔ)充價(jià)值,從中也可看出胡適對(duì)于民國(guó)初建種種問(wèn)題的看法,對(duì)于豐富胡適留學(xué)時(shí)期的經(jīng)歷、了解胡適該時(shí)期的思想動(dòng)態(tài)亦有很好的作用。

      二 《大共和日?qǐng)?bào)》中胡適的新聞及政論翻譯

      學(xué)界對(duì)胡適翻譯的研究主要集中在文學(xué)作品上,側(cè)重在對(duì)其翻譯思想、翻譯策略及翻譯價(jià)值的闡發(fā)。對(duì)胡適翻譯的新聞、時(shí)政類(lèi)作品則關(guān)注很少。經(jīng)查,上述諸文《胡適文集》(北京大學(xué)出版社1998年版)、《胡適全集》(安徽教育出版社2003年版)均失收。茲將1913年《大共和日?qǐng)?bào)》上所刊發(fā)諸文分類(lèi)紹述如次。

      1.胡適關(guān)注并譯介英人柏蘭德詆華事件

      胡適未親歷民國(guó)之建立,但留美期間關(guān)注國(guó)事,也常閱讀國(guó)內(nèi)報(bào)刊,1913年之前的日記中就有讀《國(guó)風(fēng)報(bào)》《小說(shuō)時(shí)報(bào)》《神州日?qǐng)?bào)》《時(shí)報(bào)》等國(guó)內(nèi)報(bào)紙的相關(guān)記錄,日記中也常有國(guó)事的相關(guān)記載與評(píng)論。

      1912年11月19日,胡適日記中提到來(lái)自倫敦的布蘭德在美國(guó)到處游說(shuō),詆毀民國(guó),胡適“讀之甚憤”。11月21日的日記記載J.O.P.Bland(布蘭德)題為“The Unrest of China”(《中國(guó)的動(dòng)蕩》)的演講中,布蘭德反對(duì)美人承認(rèn)民國(guó),并說(shuō)連中國(guó)國(guó)民也不承認(rèn)民國(guó),胡適不滿(mǎn)此說(shuō),起立質(zhì)問(wèn),使得布蘭德最終改口說(shuō)自己“未做此語(yǔ)”。胡適當(dāng)天日記的言辭充滿(mǎn)對(duì)布蘭德之說(shuō)的不滿(mǎn)與憤慨,日記最后寫(xiě)道:“其遁辭可笑也?!?

      11月22日日記中記載,“連日以Bland在各地演說(shuō),吾國(guó)學(xué)生都憤激不平,波市與紐約均有書(shū)來(lái)議進(jìn)行之方,抑制之策。今日吾國(guó)學(xué)生會(huì)開(kāi)特別會(huì)議事,余建議舉一通訊部,譯英美各報(bào)反對(duì)吾國(guó)之言論,以告國(guó)中各報(bào),以警吾國(guó)人士,冀可稍除黨見(jiàn)之爭(zhēng),利祿之私,而為國(guó)家作救亡之計(jì)?!?

      4月13日譯論欄目《中國(guó)之危險(xiǎn)》,即是胡適翻譯的布蘭德將離美國(guó)時(shí)紐約“Current Opinion”(輿論報(bào))登載的一篇評(píng)論文章,文章提出皇族在中國(guó)政界仍占重要地位,中國(guó)如果依照現(xiàn)行政策,不久后將重新變成君主政體;中國(guó)政治混亂的狀況如果不盡快改變,終將成為鄰國(guó)的口中之肉。文后的譯者按中,胡適認(rèn)為中華國(guó)民要借此文章深刻反省,并強(qiáng)調(diào)全國(guó)上下要?jiǎng)哿ν?,以?guó)家為前提,救亡為先務(wù),務(wù)必不使中國(guó)陷入國(guó)亡種賤,永無(wú)翻身之日的境地。

      1913年8月連載的譯論《真黃禍論》,是美國(guó)《大西洋月報(bào)》上刊載的布蘭德的文章,當(dāng)時(shí)布蘭德已離開(kāi)美國(guó)。正文前的小序?yàn)楹m所寫(xiě):

      英人柏蘭德前曾游說(shuō)此邦,詆毀吾民國(guó)甚至。譯者曾擷擇其一二,以警我國(guó)人。既而柏氏歸國(guó),吾以為柏氏之狂論從此可以不聞?dòng)诖送?,乃昨日展閱大西洋月?bào),則柏氏之文赫然在焉。大西洋月報(bào)為此邦文學(xué)最有價(jià)值之報(bào),非此邦公認(rèn)之文學(xué)巨子不能主此報(bào)筆政,其所登載,選擇極苛。今柏氏此文乃出現(xiàn)于此報(bào),是不可無(wú)一讀之價(jià)值也,譯真黃禍論。

      民國(guó)二年七月一日胡適識(shí)10

      從小序可知,此文選自《大西洋月報(bào)》六月份雜志,為英人柏蘭德(即布蘭德,下文不再標(biāo)注)所著。由胡適日記及前文可知,胡適對(duì)于布蘭德詆毀民國(guó)之說(shuō)是頗為不滿(mǎn)的,曾專(zhuān)譯布蘭德之文章以警示國(guó)人。然而在柏蘭德離開(kāi)美國(guó)之后,他的文章竟還在美國(guó)很有價(jià)值的《大西洋月報(bào)》上刊載,這不得不引起胡適注意。

      《真黃禍論》共譯四章,每章后均有“譯者按”,是胡適對(duì)文章的解讀及提醒國(guó)人之言。第一章柏蘭德講自己過(guò)巴爾的海時(shí)在利加Big(按原文錄)附近的松林中散步時(shí),見(jiàn)到兩個(gè)中國(guó)山東的賣(mài)絲商人,當(dāng)柏蘭德問(wèn)起“中國(guó)之議會(huì)前途何如,北京之政界何如”的問(wèn)題時(shí),兩商人聳肩而起,作不屑狀曰:“我不知道,此等事是官家事,我們是賣(mài)絲人,聰明的狗不去捉耗子。”胡適認(rèn)為這種話確實(shí)像是國(guó)民中放棄責(zé)任之人的口氣,并感嘆中國(guó)士大夫中有這種思想的人不在少數(shù),又有何理由去責(zé)怪這類(lèi)重利的絲商呢。

      第二章之后的譯者按,胡適提到自己去拜訪虎爾君(康南耳大學(xué)文藝院長(zhǎng),柏蘭德是虎爾君的客人),問(wèn)為何柏蘭德要?dú)壑腥A民國(guó),虎爾君表示柏蘭德只是對(duì)于中國(guó)官員之貪污卑鄙痛心切齒,認(rèn)為新政府官吏如果只革面不洗心,為假共和主義之名而陰濟(jì)其貪贓卑污之私,則名不副實(shí)。胡適講“吾之譯外人詆我之文,初非欲挑吾國(guó)人之怒,正欲吾國(guó)人之猛省,而除垢滌污為根本之計(jì),以塞人之口耳”11。闡明了自己借此警戒國(guó)人的良苦用心。

      第三章與第四章,柏蘭德分別論實(shí)業(yè)上黃禍之不足畏與種族之黃禍。布蘭德所說(shuō)“今日中國(guó)之商人,雖身處租界之安,亦不敢公然出名置買(mǎi)財(cái)產(chǎn),懼為民國(guó)官吏所知,而有敲詐之危也?!笔侵戈愑⑹孔鳒级綍r(shí)勒索富人,幾遭外人干涉事。中國(guó)官員貪污之事成為柏蘭德妄議民國(guó)的借口,這是事實(shí)無(wú)法反駁,胡適只能痛斥此種小人的無(wú)知妄作是民國(guó)之羞也。

      總之,對(duì)于柏蘭德惡意詆毀新建立的民國(guó),胡適持堅(jiān)決否定態(tài)度。當(dāng)時(shí),民國(guó)在國(guó)際上還未得到承認(rèn),這是民國(guó)政府亟待解決的政治問(wèn)題。柏蘭德四處宣揚(yáng)民國(guó)的弊病,嚴(yán)重影響各國(guó)對(duì)民國(guó)的看法。胡適身在美國(guó),對(duì)祖國(guó)的內(nèi)憂外患極為關(guān)注,由上述的努力可見(jiàn)胡適的拳拳愛(ài)國(guó)之心。

      2.胡適對(duì)重要涉華新聞的翻譯

      1913年4月13日《大共和日?qǐng)?bào)》的譯文《美國(guó)上議院議員倍根氏提議承認(rèn)中國(guó)政府議案之原文》,是胡適將美國(guó)議會(huì)中關(guān)于承認(rèn)民國(guó)政府的議案原文進(jìn)行了翻譯。文章前的譯者按中,寫(xiě)明美國(guó)第六十二次議會(huì)已于3月4日結(jié)束,此議案兩次宣告,但都未通過(guò)審查。下一次的美國(guó)議會(huì)在四月一日,專(zhuān)議入口稅改良法問(wèn)題,因此想要美國(guó)承認(rèn)民國(guó)政府,唯有寄希望于美國(guó)新總統(tǒng)威爾遜。

      民國(guó)政府想獲得國(guó)際上的承認(rèn),一為鞏固政權(quán),二為獲得外交權(quán)。胡適所譯的倍根氏之議案,雖還未在美國(guó)議會(huì)上通過(guò),但一定程度上反映了部分美國(guó)人在承認(rèn)中國(guó)問(wèn)題上的支持態(tài)度。

      1913年4月20日刊載了胡適翻譯的《美總統(tǒng)威爾遜氏對(duì)華政策之第一次宣言》一文,文前譯者寫(xiě)明,此文為美國(guó)政府與美銀行團(tuán)三月十八日商議中國(guó)大借款事結(jié)果的宣告,此消息與中國(guó)關(guān)系巨大,“亟譯之為吾國(guó)人告”。1910年4月,美國(guó)與英、法、德三國(guó)一起組織四國(guó)銀行團(tuán),共同參與湖廣鐵路借款,不久日俄兩國(guó)也加入。六國(guó)銀行團(tuán)是帝國(guó)主義列強(qiáng)在中國(guó)債主的爭(zhēng)奪中達(dá)成妥協(xié)的產(chǎn)物,通過(guò)借款侵犯中國(guó)的主權(quán)與利益。12文后的譯者按中,作者對(duì)此文進(jìn)行解讀,認(rèn)為美國(guó)民主黨新政府所實(shí)行的保守主義外交政策與之前共和黨的帝國(guó)主義相比,政策更趨向于“省事”。美國(guó)將退出六國(guó)銀行團(tuán),這就意味著美國(guó)對(duì)中國(guó)實(shí)行的政策將會(huì)有一個(gè)較大的改變,勢(shì)必也會(huì)影響其他各國(guó)對(duì)中國(guó)的態(tài)度。胡適的政治眼光敏銳,對(duì)于中美關(guān)系的預(yù)判及美國(guó)退出六國(guó)團(tuán)對(duì)中國(guó)影響的估計(jì),與史實(shí)基本一致。威爾遜執(zhí)政時(shí)期開(kāi)啟了近代“中美特殊關(guān)系”的局面,而胡適翻譯這篇文章,在中美關(guān)系史及中國(guó)近代史上的作用也十分重大。

      1913年3月18日,威爾遜在內(nèi)閣會(huì)議上宣布他不會(huì)建議美國(guó)繼續(xù)參與 “六國(guó)銀行團(tuán)”,因?yàn)?“貸款條件對(duì)我們而言,損害了中國(guó)的自由與主權(quán)獨(dú)立”,威爾遜事先起草的關(guān)于退出銀行團(tuán)的聲明經(jīng)過(guò)會(huì)議修改之后,直接交給報(bào)界發(fā)表,而不是傳達(dá)給銀行團(tuán)其他成員?!栠d3月18日的聲明不僅標(biāo)志著美國(guó)對(duì)華政策的巨大轉(zhuǎn)變,也在中美關(guān)系史上具有非凡的歷史文獻(xiàn)意義。13這篇聲明發(fā)表之后不久,美國(guó)就表示要在4月8日中國(guó)國(guó)會(huì)開(kāi)幕日正式承認(rèn)民國(guó)政府。盡管美國(guó)在5月2日才遞交承認(rèn)國(guó)書(shū),但美國(guó)對(duì)華態(tài)度的轉(zhuǎn)變,加快了世界各國(guó)承認(rèn)的進(jìn)度。

      3.胡適對(duì)時(shí)論文章的翻譯

      胡適留學(xué)期間,非常關(guān)注美國(guó)報(bào)紙,如《紐約時(shí)報(bào)》(N.Y.Times)與《紐約外觀報(bào)》(The Outlook),他不僅經(jīng)常讀報(bào),還多次投稿,文章《中國(guó)女子參政權(quán)》即是在紐約外觀報(bào)刊載,1912年11月19日日記中也記載作書(shū)寄《紐約時(shí)報(bào)》。

      1913年5月25日的譯論《紐約外觀報(bào)之論民國(guó)》,就是翻譯紐約《外觀報(bào)》上刊載的有關(guān)中華民國(guó)選舉權(quán)和蒙古獨(dú)立的問(wèn)題?!哆x舉》一文表示,盡管民國(guó)的選舉權(quán)不是掌握在全部國(guó)民的手中,但符合選舉權(quán)資格的也有四千萬(wàn)人以上,在約四萬(wàn)萬(wàn)的總?cè)丝谥兴嫉谋壤梢源韲?guó)民之公意。文章對(duì)于攻訐民國(guó)選舉權(quán)的說(shuō)法頗不以為然,明顯有支持民國(guó)之意?!睹晒拧芬晃闹饕v蒙古要求脫離中國(guó)行使獨(dú)立主權(quán)之事,文章認(rèn)為蒙古獨(dú)立不利于各國(guó)承認(rèn)民國(guó)政府,蒙古要求獨(dú)立,實(shí)則是俄國(guó)想趁機(jī)與蒙古締結(jié)條約獲取利益;此外,英國(guó)與中國(guó)簽訂的鴉片條約要求過(guò)當(dāng),還試圖插手西藏問(wèn)題;日本增兵滿(mǎn)洲,這些都是對(duì)民國(guó)政權(quán)的威脅。

      “本社以為,以堂堂自由之英國(guó),乃對(duì)于此艱難初造之新民國(guó)不懷好意,真令吾人失望也?!薄按酥腥A民國(guó)北京開(kāi)幕之日雖天日晴朗,而匹郊之上黑云方蔽天而起矣”。14紐約《外觀報(bào)》的這篇文章,客觀分析了蒙古獨(dú)立對(duì)中國(guó)、俄國(guó)的利弊,指出民國(guó)身旁環(huán)伺的英、俄等趁火打劫的敵人。

      綜上,推算胡適的翻譯時(shí)間為3月到7月,從美國(guó)政府到美國(guó)報(bào)社,從民國(guó)承認(rèn)問(wèn)題到國(guó)內(nèi)建設(shè)問(wèn)題,胡適的翻譯均有涉及,除了讓國(guó)人了解美國(guó)對(duì)華態(tài)度,更有警醒作用,這是極其難能可貴的。

      三 《大共和日?qǐng)?bào)》上刊載的胡適詩(shī)詞、翻譯小說(shuō)等

      胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》上還刊發(fā)不少文學(xué)作品。有譯詩(shī),也有原創(chuàng)詩(shī)詞;有翻譯小說(shuō),也有原創(chuàng)文章。

      1.胡適原創(chuàng)及翻譯的詩(shī)詞

      1913年4月24日《大共和日?qǐng)?bào)》附刊“文苑”欄目登載《去國(guó)行二章》(庚戌),這首《去國(guó)行二章》也是胡適著名詩(shī)集《嘗試集》后集《去國(guó)集》中的第一首詩(shī)。胡適在《嘗試集·自序》中說(shuō),《去國(guó)集》是在美國(guó)期間的詩(shī)作。庚戌年為1910年,從詩(shī)題目后面標(biāo)注的時(shí)間來(lái)看,可知該詩(shī)的最初寫(xiě)作時(shí)間應(yīng)為離開(kāi)上海之時(shí)。此時(shí)的胡適還浸潤(rùn)在舊學(xué)中,未曾開(kāi)始新詩(shī)的實(shí)踐。

      在《大共和日?qǐng)?bào)》中,《去國(guó)行二章》為七聯(lián),在《去國(guó)集》中則為六聯(lián)。第一首詩(shī)中的第五聯(lián)“相望日已遠(yuǎn),顧影將何依”,第二首第五聯(lián)的“銅駝會(huì)荊棘,已矣夫何言”,在《去國(guó)集》中都刪去。且句詞的改動(dòng)如下:

      《大共和日?qǐng)?bào)》 《去國(guó)集》第一首尾聯(lián) 丈夫輕別離,而我獨(dú)何為 丈夫宜壯別,而我獨(dú)何為第二首第三聯(lián) 高邱豈無(wú)女,猙獰百獸蹲 高邱豈無(wú)女,猙獰百鬼蹲

      胡適《嘗試集》出版時(shí)間是1920年,此時(shí)的胡適已“自誓將致力于‘活文學(xué)’者”,對(duì)于過(guò)去的詩(shī)作采取告別姿態(tài),且對(duì)于詩(shī)歌的理解與創(chuàng)作時(shí)不同,因此句詞的改動(dòng)代表了胡適不同時(shí)期的心境。

      同期刊載的譯詩(shī)在《胡適日記全集》中1911年9月8日的日記、《胡適文集》第九冊(cè)《舊詩(shī)稿存》以及《胡適遺稿及秘藏書(shū)信》卷十一中的《天半集》卷二可見(jiàn)。與《去國(guó)行二章》一同發(fā)表于《留美學(xué)生年報(bào)》第二年本。《胡適文集》中的時(shí)間、題目信息為“1911年辛亥譯詩(shī)一首【德】海涅”?!逗m遺稿及秘藏書(shū)信》中為作者手稿,也僅有原詩(shī)名稱(chēng)、作者姓名及譯詩(shī)。而刊載在《留美學(xué)生年報(bào)》和《大共和日?qǐng)?bào)》上的則有題目和小序。序如下:

      “德國(guó)詩(shī)人亥納Heine生于一七九七年,卒于一八五六年,生平長(zhǎng)于短章小詩(shī),其詩(shī)敦厚悱惻,感人最深,即如此詩(shī),相思之詞也。高松苦寒,詩(shī)人自況。南國(guó)芭蕉,以喻所思。冰雪火云,以喻險(xiǎn)阻,頗類(lèi)吾國(guó)比興之旨。而其一種溫柔忠厚之情自然流露紙上,信筆譯之以寄我友?!?5

      該詩(shī)譯于1911年,1913年發(fā)表,但幾種文本記載的詩(shī)歌僅有兩個(gè)字改動(dòng)?!逗m日記全集》《胡適文集》及《胡適遺稿及秘藏書(shū)信》中的尾聯(lián)是“悄悄無(wú)言影寂寥”,在《大共和日?qǐng)?bào)》上則為“脈脈無(wú)言影寂寥”。

      從胡適發(fā)表翻譯的詩(shī)作上看,寫(xiě)小序是他的習(xí)慣,1909年初,胡適在《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》發(fā)表了一首他翻譯美國(guó)詩(shī)人朗費(fèi)羅的《晨風(fēng)篇》,胡適寫(xiě)道:“朗費(fèi)羅氏為美國(guó)第一詩(shī)人,其詩(shī)如吾國(guó)之陶潛,秀淡幽明,感人最深。1918年4月15日的《新青年》4卷4號(hào)上,刊有胡適翻譯的詩(shī)作《老洛伯》。據(jù)詩(shī)序中說(shuō),該詩(shī)“著者為蘇格蘭女詩(shī)人 Anne Lindsay 夫人。夫人少年時(shí)即以文學(xué)見(jiàn)稱(chēng)于哀丁堡……此詩(shī)向推為世界情詩(shī)之最哀者。全篇作村婦口氣,語(yǔ)語(yǔ)率真,此當(dāng)日之白話詩(shī)也”16。從譯詩(shī)前的小序看,胡適對(duì)于外國(guó)詩(shī)作的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)是與中國(guó)詩(shī)做對(duì)比的,換句話說(shuō),胡適早期對(duì)于外國(guó)詩(shī)歌的看法其實(shí)是局限在中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)的。胡適翻譯的詩(shī)作不多,從他不同時(shí)期詩(shī)歌翻譯內(nèi)容的選取中,亦能看出胡適詩(shī)歌觀念的逐步轉(zhuǎn)變。

      1913年8月10日的《大共和日?qǐng)?bào)》文苑欄目登載了胡適三篇詩(shī)詞,第一首題目為《水龍吟·秋去矣憮然有作》,從胡適日記中可知該詩(shī)為1912年11月6日作,原題《水龍吟·送秋》,又題《水龍吟·秋去》《水龍吟·綺色佳秋暮》,原載于1914年1月《留美學(xué)生年報(bào)》第三年本。

      從《大共和日?qǐng)?bào)》到《留美學(xué)生年報(bào)》到《胡適日記全編》,這首詩(shī)的字詞均有改動(dòng):

      《胡適日記全編》 《大共和日?qǐng)?bào)》 《留美學(xué)生年報(bào)》無(wú)邊楓赭榆黃 無(wú)邊橡紫榆黃 無(wú)邊楓赭榆黃殷殷私祝 殷勤私祝 殷殷私祝嫩黃新紫 淺黃新赭 淺黃新紫

      第二首《出門(mén)一首》,在1913年7月30日胡適致母親的信中所附,是胡適收到全家照片時(shí)有感而成?!逗m全集》中記載原載于1914年1月《留美學(xué)生年報(bào)》第三年本,從出版時(shí)間來(lái)看,也應(yīng)當(dāng)是原載于《大共和日?qǐng)?bào)》1913年8月?!洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》中所載與胡適原稿相比,字詞的改動(dòng)如下:

      胡適日記 《大共和日?qǐng)?bào)》馬馴解人意 馬馴解人語(yǔ)何以慰倚閭 無(wú)以慰倚閭累君相待久 勞君相待久種菜亦種韭 種茱亦種韭誓為掃塵垢 誓為洗塵垢

      第三首《翠樓吟 庚戌重九》,在胡適手稿天豐集中原題為《九日 翠樓吟》?!洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》上所載與手稿基本一致,僅最后一句“倚樓王粲”改為了“倚樓游子”。

      從《大共和日?qǐng)?bào)》上所載胡適的幾首詩(shī)詞與胡適手稿及《胡適文集》《胡適全集》中進(jìn)行對(duì)比,可以了解到胡適在創(chuàng)作詩(shī)詞之后,不是將之?dāng)R置,而是一直在修改。字句斟酌,頗具古人精心琢磨之風(fēng)范。

      需注意的是,《留美學(xué)生年報(bào)》是一年一期,出版時(shí)間與收稿時(shí)間可能相差甚久,但收稿時(shí)間考證艱難,因此上述與時(shí)間相關(guān)的論述,均以出版時(shí)間為準(zhǔn)。

      2.胡適的小說(shuō)翻譯

      1912年11月5—8日,《大共和日?qǐng)?bào)》文苑欄目開(kāi)始刊載翻譯小說(shuō)《割地》,這是胡適留美期間翻譯的第一篇短篇小說(shuō)。

      從胡適日記可知,《割地》于1912年9月29日譯成,先是在《大共和日?qǐng)?bào)》上連載,后改名為《最后一課》,此后,同一譯本在《留美學(xué)生季報(bào)》1915年春季號(hào)上仍以《割地》之名刊出。

      《最后一課》是法國(guó)小說(shuō)家都德的作品,胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》上發(fā)表的版本是首個(gè)中文譯本。百余年來(lái),《最后一課》一直是中學(xué)課本的重點(diǎn)篇目,直至2017年才被移出統(tǒng)編教科書(shū),但仍可見(jiàn)其教育價(jià)值與深遠(yuǎn)意義。17

      小說(shuō)《割地》后面附有一段譯者之言:

      譯者曰:此篇佳處在于設(shè)想之奇。夫割地之慘,奴隸牛馬之慟,是何等重要問(wèn)題,而今以孩童語(yǔ)氣出之,全篇所寫(xiě),盡是一蒙學(xué)堂中瑣屑之事,計(jì)時(shí)不過(guò)半日,而讀者心目中儼然想見(jiàn)異族之威,亡國(guó)之憾,真有手揮五弦目送飛鴻之妙,此短篇小說(shuō)之上乘也。又曰:漢麥先生曰,你總算是法國(guó)人,連法國(guó)的語(yǔ)言文字都不知道。又云,我們今日總算為人奴隸了,如果我們不忘我們祖國(guó)的語(yǔ)言文字,我們還有個(gè)翻身的日子,此數(shù)語(yǔ)甚痛,讀者勿輕易放過(guò)。18

      從胡適的這段文字,可見(jiàn)胡適對(duì)短篇小說(shuō)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的看法。以小學(xué)堂的日常一事,展現(xiàn)復(fù)雜的戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景;從一個(gè)孩童的角度,表達(dá)亡國(guó)之恨與文化之思,這種以小見(jiàn)大的手法,巧妙的構(gòu)思,游刃有余的寫(xiě)法,胡適將其稱(chēng)為“短篇小說(shuō)之上乘”。胡適翻譯這篇小說(shuō)之時(shí),民國(guó)建立未滿(mǎn)一年,國(guó)民對(duì)新政府的認(rèn)同感不強(qiáng),從胡適翻譯小說(shuō)篇目的選取,便能發(fā)現(xiàn)胡適對(duì)愛(ài)國(guó)精神的倡導(dǎo),以及對(duì)小說(shuō)教育民眾功能的強(qiáng)調(diào)。

      3.胡適的原創(chuàng)文章

      1913年7月1日,《大共和日?qǐng)?bào)》專(zhuān)論欄目中作者名為“藏暉”的《美國(guó)政黨概論》,除去緒言一節(jié),與《胡適全集》中的《政黨概論》內(nèi)容相同。緒言部分為胡適全集中失收,現(xiàn)抄錄如下:

      吾友葉太空昨以書(shū)來(lái),語(yǔ)及國(guó)內(nèi)政黨現(xiàn)狀,憤懣不已。其言曰“要皆剽竊黨名為橫行之具,亂政敗俗罪惡萬(wàn)端”云云,吾讀之為之不寒而栗。誠(chéng)以吾國(guó)今日政黨已興,則后此國(guó)事之臧否,民生之治安,其樞紐所在,惟在政黨。若吾人所厚望之政黨誠(chéng)如吾友所云,則吾國(guó)尚有萬(wàn)一之希冀耶。下走負(fù)笈是邦,問(wèn)學(xué)之暇頗留意其國(guó)中政治,去秋以大選舉之故,尤注意其政黨之內(nèi)容,因追源溯流,上考其開(kāi)國(guó)百三十余年以來(lái),其政黨之興廢,及其機(jī)關(guān)組織之沿革,旁及各黨興衰,與國(guó)家政策之關(guān)系,筆記手錄,用自瀏覽。今念吾國(guó)政黨方在試驗(yàn)時(shí)代,其不滿(mǎn)意于眾口,殆未嘗不由于組織之不當(dāng)方陣之舛誤。然則吾年來(lái)所記述此邦政黨之內(nèi)容,當(dāng)不無(wú)供國(guó)人一讀之價(jià)值也。用是摭拾舊所記錄,旁搜近人名著,編為美國(guó)政黨概論若干篇,貢諸國(guó)人。篇中于政黨之責(zé)任,及其對(duì)于國(guó)家政治得失之關(guān)系,尤當(dāng)致意焉。自矢于此邦政黨之利弊,有善必彰,有惡必書(shū),欲國(guó)人讀之者,有所取法,亦有所懲戒焉。

      民國(guó)二年三月十五日記于美國(guó)之綺色佳城19

      緒言對(duì)原文起到補(bǔ)充作用,有助于還原胡適的寫(xiě)作情形,從緒言可知,胡適自到美國(guó)之時(shí),就十分留意政治,美國(guó)總統(tǒng)選舉之時(shí)就將美國(guó)政黨追源溯流,記錄政黨與各方關(guān)聯(lián)。因民國(guó)當(dāng)時(shí)正處于政黨關(guān)系盤(pán)結(jié)交錯(cuò)之時(shí),特將此筆記重新編寫(xiě),匯成若干篇,希望國(guó)人有所取法?!洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》上連載三期的《美國(guó)政黨概論》標(biāo)記的是“第一章 總論”,可知胡適原本的目標(biāo)不止于此,雖然最終未能實(shí)行,但胡適對(duì)美國(guó)政黨問(wèn)題的關(guān)注,對(duì)初建時(shí)期中華民國(guó)的政黨建設(shè)亦有一定的參考價(jià)值。

      學(xué)界關(guān)于都德《最后一課》譯本的研究,曾關(guān)注到胡適與《大共和日?qǐng)?bào)》的聯(lián)系。遺憾的是未對(duì)兩者關(guān)系進(jìn)行更深入的探究。胡適在《大共和日?qǐng)?bào)》刊載的作品中,詩(shī)詞、小說(shuō)和文章雖在《胡適全集》中都有收錄,但字詞的改動(dòng)頗能體現(xiàn)胡適詩(shī)詞觀念的轉(zhuǎn)變,不同時(shí)期的版本對(duì)比亦有一定的??眱r(jià)值。有關(guān)民國(guó)問(wèn)題的幾篇譯文,是胡適對(duì)中華民國(guó)建設(shè)問(wèn)題的密切關(guān)注和維護(hù)民國(guó)的實(shí)踐,也反映出青年胡適的愛(ài)國(guó)熱忱,對(duì)于補(bǔ)充胡適留美期間的社會(huì)活動(dòng)有一定作用,對(duì)于全面、準(zhǔn)確把握胡適的革命思想、政治思想具有重要價(jià)值,值得更加深入地探索與研究。

      注釋?zhuān)?/p>

      1 汪幼海:《〈大共和日?qǐng)?bào)〉與章太炎》,《上海社會(huì)科學(xué)院學(xué)術(shù)季刊》1997年第2期。

      2 17 韓一宇:《都德〈最后一課〉漢譯及其社會(huì)背景》,《文藝?yán)碚撆c批評(píng)》2003年第1期。

      3 7 8 9 胡適:《胡適日記全編1910—1914》,曹伯言整理,安徽教育出版社2001年版,第184~185、267、184~185、184~185頁(yè)。

      4 胡不歸等撰:《胡適之先生言傳身教的啟示》,《胡適傳記三種》,安徽教育出版社2002年版,第323頁(yè)。

      5 《競(jìng)業(yè)旬報(bào)》1908年11月14日第33期。

      6 耿云志、歐陽(yáng)哲生編:《胡適書(shū)信集》,北京大學(xué)出版社1996年版,第31~35頁(yè)。

      10 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1913年8月10日第五百七十一號(hào)“譯論”。

      11 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1913年8月13日第五百七十四號(hào)“譯論”。

      12 侯中軍:《“成立在我,承認(rèn)在人”——辛亥革命期間中華民國(guó)承認(rèn)問(wèn)題再研究》,《近代史研究》2012年第5期。

      13 馬建標(biāo):《美國(guó)威爾遜政府對(duì)華政策轉(zhuǎn)變探源》,《歷史研究》2018年第5期。

      14 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1913年5月25日第四百九十六號(hào)“譯論”。

      15 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1913年4月24日第四百六十五號(hào)“文苑”。

      16 楊建民:《胡適的詩(shī)文翻譯勞績(jī)》,《長(zhǎng)城》2019年4月。

      18 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1912年11月5日第二百九十八號(hào)附刊“小說(shuō)”。

      19 見(jiàn)《大共和日?qǐng)?bào)》1913年7月1日第五百三十三號(hào)“專(zhuān)論”。

      猜你喜歡
      共和日?qǐng)?bào)民國(guó)
      65歲,《焦作日?qǐng)?bào)》正青春
      共和都市辦公室
      中華人民共和國(guó)出入鏡管理法
      金橋(2019年6期)2019-09-18 13:00:51
      他們?yōu)楹味紣?ài)民國(guó)?
      電影(2018年10期)2018-10-26 01:55:26
      靈感日?qǐng)?bào)
      37°女人(2016年12期)2016-12-09 17:32:36
      民國(guó)人愛(ài)刷朋友圈
      百家講壇(2016年6期)2016-09-28 08:10:15
      靈感日?qǐng)?bào)
      37°女人(2016年12期)2016-02-07 03:34:47
      對(duì)《朝鮮日?qǐng)?bào)》涉藏報(bào)道的思考
      新聞傳播(2015年7期)2015-07-18 11:09:57
      我的共和國(guó)
      共和思想的內(nèi)在價(jià)值的文獻(xiàn)綜述
      人間(2015年21期)2015-03-11 15:23:24
      青河县| 武陟县| 昆明市| 金塔县| 雷州市| 兴国县| 五河县| 方正县| 云阳县| 贵阳市| 响水县| 金寨县| 绥棱县| 宜阳县| 芮城县| 玉门市| 东山县| 泾川县| 昌黎县| 运城市| 三江| 福安市| 绥棱县| 巴东县| 始兴县| 伊吾县| 宜丰县| 靖安县| 安阳县| 呼玛县| 小金县| 大关县| 深圳市| 赣州市| 泰顺县| 方城县| 兴国县| 巩义市| 开平市| 柳河县| 衢州市|