鄧浩軒 謝粵湘
(湖南中醫(yī)藥大學(xué)人文與管理學(xué)院 湖南 長沙 410208)
中醫(yī)藥是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的杰出代表,已傳播到183個國家和地區(qū)。中醫(yī)藥在促進(jìn)世界文明互鑒、維護(hù)人類健康等方面發(fā)揮重要作用,2019年被正式納入《國際疾病分類第十一次修訂本(ICD—11)》。同年,中共中央發(fā)布《關(guān)于促進(jìn)中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新發(fā)展的意見》,明確將中醫(yī)藥納入構(gòu)建人類命運(yùn)共同體和“一帶一路”國際合作重要內(nèi)容,推動中醫(yī)藥的海外傳播。然而,由于中西醫(yī)的醫(yī)學(xué)理論認(rèn)知差異巨大,多國缺乏立法管理,多項標(biāo)準(zhǔn)尚未統(tǒng)一,有關(guān)知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)尚未完善,還面臨一些國家的限制性法律法規(guī)制約。中醫(yī)藥走出去的壁壘仍舊難以全面破解,中醫(yī)藥的國際化仍面臨諸多困難。
近年來,張其成等深入分析了“中醫(yī)藥文化”的內(nèi)涵,將其進(jìn)行了廣義和狹義的區(qū)分。廣義的中醫(yī)藥文化指整個中醫(yī)藥學(xué),而狹義的中醫(yī)藥文化指中醫(yī)學(xué)理論體系形成的社會文化背景及其蘊(yùn)含的人文價值、文化特征,即中醫(yī)學(xué)的文化內(nèi)涵,包括中醫(yī)精神層面、行為層面、物質(zhì)層面的文化內(nèi)涵[1](本文所指“中醫(yī)藥文化”即從狹義而言),并提出“中醫(yī)藥走出去,文化要先行”[2],為推動中醫(yī)藥走向世界提供了新思路。
而語言是一個民族長期歷史沉淀的外在表現(xiàn),也是一個民族文化最為核心的部分。在信息化、全球化的今天,當(dāng)人們在學(xué)習(xí)和使用目的語的時候,也會在文化層面做出一定的改變,表現(xiàn)出一定程度的文化依附[3]。語言和文化的關(guān)系密不可分,如將中醫(yī)藥文化與漢語教育相結(jié)合,以漢語教育為載體探索中醫(yī)藥文化的對外傳播新途徑,基礎(chǔ)良好,前景可期。
美國哈佛大學(xué)教授約瑟夫·奈首先明確提出了“軟實力”這一概念,并對文化的重要作用進(jìn)行了闡述:“一個國家文化的全球普及性和它為主宰國際行為規(guī)范而建立有利于自己的準(zhǔn)則和制度的能力,都是它重要的力量來源?!盵4]中醫(yī)藥文化凝聚了中國傳統(tǒng)哲學(xué)、醫(yī)學(xué)及社會學(xué)等多方面的內(nèi)容,在文化軟實力建設(shè)中有著舉足輕重的戰(zhàn)略地位。應(yīng)將中醫(yī)藥文化視為軟實力,向西方國家傳遞中醫(yī)藥文化中更賦人道主義、人文氣息、親和力的方面,最大限度地達(dá)到國際社會對中醫(yī)藥文化的接受和認(rèn)同;這對于推動國際合作、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體也有著重要的基礎(chǔ)作用[5]。
在中華民族數(shù)千年的歷史進(jìn)程中,中醫(yī)藥守護(hù)著中華民族的健康安全。對于生活在海外的華人、華僑而言,中醫(yī)藥是將其與祖國聯(lián)系在一起的精神紐帶。例如,活絡(luò)油、清涼油及板藍(lán)根等中藥,是海外華人家庭常備藥品。2019年,中藥類商品出口至 193個國家和地區(qū),華人主要分布地亞洲依舊是中藥出口的主要市場,出口額達(dá)到23.88億美元,同比增加8.02%,占中藥類商品出口總額的59.42%[6]。這充分說明海外華人華僑對于中醫(yī)藥的信賴。將中醫(yī)藥文化寓于漢語教育中,不但能培養(yǎng)華裔后代對祖國的熱愛,也可在客觀上推動中醫(yī)藥文化在海外的傳播。
語言是一個民族社會生活各方面文化積累的結(jié)果,漢語的語言文字中蘊(yùn)含了許多源自中醫(yī)藥文化的內(nèi)容,如成語“以毒攻毒”“針砭時弊”等,即源于中醫(yī)經(jīng)典的療疾手法。中醫(yī)藥文化與漢語的發(fā)展歷史密不可分。中醫(yī)藥文化在對外傳播過程中會面臨語言不通帶來的障礙,也面臨缺乏良好載體導(dǎo)致傳播效果不佳的問題。而在語言教學(xué)的過程中,則必定會涉及源語文化,源語文化的輔助,可以使語言教學(xué)效果得到提升。而將中醫(yī)藥文化融入漢語教學(xué)中,既可以提升學(xué)習(xí)者對于漢語的接受程度,又可以進(jìn)一步加深學(xué)生對中醫(yī)藥文化的感受與理解,二者相得益彰。
近年來,全球“漢語熱”持續(xù)升溫,漢語在國際社會的影響力顯著增強(qiáng),中國對外漢語教育能力不斷提升、教學(xué)規(guī)模不斷擴(kuò)大,各國對漢語學(xué)習(xí)和應(yīng)用的需求不斷增長,加強(qiáng)漢語人才儲備已成為各國語言能力建設(shè)的新動向。據(jù)統(tǒng)計,目前全球已有69個國家通過頒布法令、政令等方式將漢語教學(xué)納入國民教育體系,有170多個國家開設(shè)漢語課程或漢語專業(yè),對外漢語教育事業(yè)呈現(xiàn)出前所未有的發(fā)展態(tài)勢。在海外,以漢語國際教育為基礎(chǔ)進(jìn)行中國文化推廣已成為漢語教育新使命,也取得了令人鼓舞的成就。孔子學(xué)院和華文學(xué)校為世界人民提供了學(xué)習(xí)漢語、了解中國的機(jī)會;當(dāng)前,“中醫(yī)漢語”作為職業(yè)漢語教學(xué)課程,發(fā)展?jié)摿薮蟆=窈?,可在更大程度上發(fā)揮漢語教育的文化載體功能,進(jìn)一步推動中醫(yī)藥文化對外傳播。
《世界僑情藍(lán)皮書(2019)》顯示,我國改革開放40年來定居國外的新移民達(dá)上千萬人,隨著“一帶一路”倡議的實施,前往沿線國家工作和生活的中國人愈來愈多,在海外形成了星羅棋布的華人社區(qū)。海外華人群體既對中醫(yī)藥有親近感,又了解所在國文化及政策,是促進(jìn)中醫(yī)藥文化海外傳播的重要主體。而根據(jù)教育部、國家語委發(fā)布的《中國語言文字事業(yè)發(fā)展報告》等系列白皮書的統(tǒng)計,截至2019年,世界各地有近2萬所華文學(xué)校面向華僑華人和當(dāng)?shù)鼐用駛魇谥形?,但目前在漢語教學(xué)成效上仍有較大提升空間。
因而,應(yīng)突破既有常規(guī)性做法,嘗試從華裔群體的教育需求入手,尋找中醫(yī)藥文化傳播與漢語教育相融合的新方法。例如,可依托海外華人社區(qū)開辦中醫(yī)藥文化特色主題幼兒園,通過全景式環(huán)境設(shè)計,因地制宜營造中醫(yī)藥文化氛圍,實現(xiàn)潛移默化的影響;運(yùn)用中醫(yī)藥技術(shù)方法,如小兒推拿、艾灸等,開展兒童基本醫(yī)療和預(yù)防保?。灰灾嗅t(yī)特色藥膳,改善兒童體質(zhì);將中醫(yī)藥文化融入兒童教育體系的健康、社會、藝術(shù)、科學(xué)、語言(漢語)五大層次各個環(huán)節(jié),創(chuàng)建形成特色鮮明、目標(biāo)明確、成效顯著的“中醫(yī)藥文化+漢語教育”的新型幼兒教育模式。
由此,不但能促進(jìn)海外華裔兒童對祖國語言文化的認(rèn)同,還能使其在傳統(tǒng)醫(yī)藥的呵護(hù)下健康成長。如通過引入商業(yè)資本將該模式大范圍推廣和復(fù)制,并進(jìn)一步輻射海外非華人社區(qū),既為世界兒童健康智慧發(fā)展提供“中國方案”,也將開創(chuàng)漢語教育和中醫(yī)藥文化傳播兩者互利共贏的全新局面。
孔子學(xué)院作為中國文化在海外的傳播中心,對于文化傳播具有重要意義[7]。截至2018年12月,我國已在154個國家和地區(qū)建立了548所孔子學(xué)院和1193個中小學(xué)孔子課堂,學(xué)員總數(shù)達(dá)187萬人。目前孔子學(xué)院開設(shè)的課程內(nèi)容集中于漢語教學(xué),以及具有中國文化特色的實踐活動,如剪紙、書法、武術(shù)等。雖然一些孔子學(xué)院也開設(shè)了中醫(yī)藥課程,并舉辦了中醫(yī)藥文化講座、研討、體驗等活動,但中醫(yī)藥文化傳播能力和潛力還未得到系統(tǒng)性發(fā)掘。
今后加強(qiáng)基于海外孔子學(xué)院的中醫(yī)藥文化傳播,可從以下四個方面著手:一是教學(xué)人員安排上,可選派國內(nèi)中醫(yī)藥高校培養(yǎng)的漢語國際教育人才赴海外孔子學(xué)院開展教學(xué),此舉將有力推動漢語教學(xué)實踐與中醫(yī)藥內(nèi)容的有機(jī)結(jié)合。二是在孔子學(xué)院的功能上,可與國外院校深度合作,建設(shè)中醫(yī)類漢語教材、開設(shè)中醫(yī)類漢語學(xué)分課程等,將其文化功能積極擴(kuò)展至深度中醫(yī)藥教育服務(wù)。三是課程拓展活動上,積極開設(shè)基于漢語教學(xué)的中醫(yī)針灸、推拿、功法、藥膳等實踐項目,進(jìn)一步豐富漢語國際教育中的中醫(yī)藥文化內(nèi)容。四是在發(fā)展策略上,從國家層面大力支持孔子學(xué)院與民營中醫(yī)藥文化、教育、傳播企業(yè)等社會力量展開合作,穩(wěn)步拓展“中醫(yī)藥文化+漢語”特色的華文學(xué)校教學(xué)點(diǎn),滿足華人群體學(xué)習(xí)漢語的需求,同時促進(jìn)中醫(yī)藥文化在當(dāng)?shù)氐膫鞑ァ?/p>
如前所述,許多國家已在學(xué)校教育中開設(shè)漢語課程,有些國家甚至將漢語水平納入學(xué)業(yè)能力考核體系,如俄羅斯將漢語列為大學(xué)入學(xué)考試科目[8]。漢語水平(HSK)考試已成為繼雅思、托福之后的全球第三大知名考試品牌,全球考點(diǎn)總數(shù)達(dá)149國1208個,2019年全球參加各類漢語考試者已達(dá)750萬人次[9]。然而,現(xiàn)實中的學(xué)校課堂教學(xué)無法完全滿足學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)需求,必將推動校外漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的蓬勃發(fā)展。
相較學(xué)校的標(biāo)準(zhǔn)化教學(xué)環(huán)境,漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的教學(xué)環(huán)境更多樣化,更容易在語言環(huán)境上實現(xiàn)創(chuàng)新。在漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)滿足漢語水平考試需要為主要目標(biāo)的基礎(chǔ)上,可創(chuàng)造性地將中醫(yī)藥文化元素有機(jī)融入教學(xué)組織和管理活動中。例如,對教學(xué)場地進(jìn)行中醫(yī)藥特色環(huán)境布置,加強(qiáng)中醫(yī)藥文化標(biāo)志的視覺沖擊,加深學(xué)生對中醫(yī)藥文化的直觀印象;在教學(xué)內(nèi)容上,選取與中醫(yī)藥相關(guān)的字詞等開展?jié)h語教學(xué);還可通過開設(shè)中醫(yī)藥知識拓展課等途徑來創(chuàng)新教學(xué)模式。可鼓勵各類海外中醫(yī)藥組織和團(tuán)體創(chuàng)建此類漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu),也鼓勵漢語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)積極尋求與當(dāng)?shù)刂嗅t(yī)藥相關(guān)機(jī)構(gòu)開展合作,由后者為其提供必要的中醫(yī)藥文化資源支持?;跐h語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行中醫(yī)藥文化傳播,不但為漢語國際教育提供了新的發(fā)展空間,也在實踐中開辟了中醫(yī)藥文化國際傳播的新途徑。
《關(guān)于做好新時期教育對外開放工作的若干意見》指出:“一帶一路”沿線各國教育特色鮮明、資源豐富、互補(bǔ)性強(qiáng)、合作空間大,我們必須以更高的站位和更廣的視野,主動實施和推進(jìn)共建“一帶一路”教育行動,充分發(fā)揮教育在“一帶一路”建設(shè)中的重要作用。堅持共商共建共享原則,通過開展教育互聯(lián)互通合作、人才培養(yǎng)培訓(xùn)合作和共建絲路合作機(jī)制,對接沿線各國教育需求,促進(jìn)沿線各國共同行動,構(gòu)建“一帶一路”教育共同體,推進(jìn)民心相通,提供人才支撐,實現(xiàn)共同發(fā)展和合作共贏。因此,可從國家層面做好頂層設(shè)計,統(tǒng)籌規(guī)劃基于漢語國際教育的中醫(yī)藥文化傳播實施方案,通過政府間的高級別磋商,實現(xiàn)與“一帶一路”沿線國家的教育合作,系統(tǒng)性推動漢語國際教育與中醫(yī)藥文化傳播創(chuàng)新融合,逐步開創(chuàng)中醫(yī)藥文化對外傳播的新方向。
習(xí)近平總書記指出:“中醫(yī)藥學(xué)凝聚著深邃的哲學(xué)智慧和中華民族幾千年的健康養(yǎng)生理念及其實踐經(jīng)驗,是中國古代科學(xué)的瑰寶,也是打開中華文明寶庫的鑰匙?!庇捎谑澜绺鲊奈幕町?、政策不同,通過單一渠道進(jìn)行中醫(yī)藥文化的傳播,成效并不顯著。依托漢語國際教育,中醫(yī)藥文化內(nèi)涵先行,打造“中醫(yī)藥文化+漢語教育”的復(fù)合型傳播模式,將為中醫(yī)藥文化的對外傳播帶來新的路徑突破。