王 娟
松下大三郎(1878—1935)是日本明治至昭和時(shí)期著名的國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)家(1)本文中“國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法”指日語(yǔ)作為母語(yǔ)的日語(yǔ)語(yǔ)法。,他與大槻文彥(1847—1928)、山田孝雄(1873—1958)、橋本進(jìn)吉(1882—1945)和時(shí)枝誠(chéng)記(1900—1967)被稱為日本的五大國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)家。以往學(xué)者對(duì)他的肯定主要集中在以下三點(diǎn):第一,認(rèn)為松下是日本國(guó)語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法的先驅(qū)者,他在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》(1924)、《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》(1928)和《標(biāo)準(zhǔn)日本口語(yǔ)法》(1928)中建立的以“原辭、詞、斷句”三元素為語(yǔ)言基本單位的日本國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法體系獲極高評(píng)價(jià);第二,松下和渡邊文雄合著的《國(guó)歌大觀》(正、續(xù))是日本和歌研究史上劃時(shí)代的成果;[1]第三,認(rèn)為松下是日本方言語(yǔ)法研究的先驅(qū),他于1897年發(fā)表了記錄家鄉(xiāng)靜岡縣方言的文章《遠(yuǎn)江文典》,開(kāi)日本方言語(yǔ)法研究之先河。
以往學(xué)者對(duì)松下的評(píng)價(jià)都是源于他在日本國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究方面的貢獻(xiàn)。對(duì)比《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》我們發(fā)現(xiàn),松下的國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法理論在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中已具雛形,但并不成熟,很多重要的理論都尚未形成,主要思想是在《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中才呈現(xiàn)出成熟的狀態(tài)。所以中日學(xué)者十分關(guān)注松下的《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》,相關(guān)研究成果也很豐富,如德田政信(1975)、鹽澤重義(1992)、鈴木一(2007)、趙世開(kāi)(1990)等都有重要研究成果。松下在《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》出版的一年前,即1927年出版了一本關(guān)于漢語(yǔ)語(yǔ)法的著作——《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》,松下正是在這本著作中,即對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究中真正形成了他后來(lái)受到高度評(píng)價(jià)的語(yǔ)法理論體系,這一體系又套用于他對(duì)國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法的研究,才有了《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》(1928)。但以往學(xué)者鮮有關(guān)注《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》,從語(yǔ)法學(xué)史的角度對(duì)其進(jìn)行的觀照更是匱乏。
王娟、曲志強(qiáng)在《從語(yǔ)法學(xué)史看松下漢文法中的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)特征》一文中指出松下漢文法的主要?jiǎng)?chuàng)新點(diǎn)和獨(dú)特之處有三:第一,文中建立的“連詞理論”與朱德熙先生的“詞組本位”有諸多相似之處;第二,強(qiáng)調(diào)普通語(yǔ)言學(xué)的存在;第三,具有明顯的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)特征,采用了典型的美國(guó)結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)研究方法。[2]在此基礎(chǔ)上,本文主要討論兩個(gè)問(wèn)題:第一,將松下的《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》與其兩部國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法著作《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》進(jìn)行對(duì)比,論證松下漢文法在松下語(yǔ)法理論體系形成過(guò)程中的地位和作用;第二,將松下漢文法與日本近代漢日語(yǔ)法研究的論著進(jìn)行比較,從日本漢日語(yǔ)法學(xué)史的角度討論松下漢文法的存續(xù)。
松下漢文法依據(jù)語(yǔ)法功能將漢語(yǔ)的語(yǔ)言單位分為三個(gè)不同等級(jí)的層次——“原辭、詞、斷句(sentence)”?!霸o”是最小的語(yǔ)言單位,是“詞”的構(gòu)成材料;“詞”是最小的表義單位,是構(gòu)成“斷句”的材料;“斷句”表達(dá)人對(duì)客觀世界的主觀認(rèn)識(shí),開(kāi)始具備表述功能。松下將“詞”分為“單詞”和“連詞”。“單詞”是單一結(jié)構(gòu)的詞,從語(yǔ)義的角度看不可再分。松下將“連詞”定義為:“詞與詞結(jié)合而成,其中一方從屬于另一方,被從屬的一方統(tǒng)率從屬方,雙方因統(tǒng)率關(guān)系統(tǒng)合在一起?!?2)文中引用松下文獻(xiàn)的內(nèi)容均為筆者對(duì)日文版原著的翻譯,包括對(duì)原文獻(xiàn)大意的概括性翻譯。[3]27松下認(rèn)為,所有的“斷句”都是“詞”(3)松下認(rèn)為“所有的‘?dāng)嗑洹际恰~’”,是從形式上來(lái)講的。形式上“斷句”和“詞”(單詞或連詞)的構(gòu)成成分相同,所以松下作這樣的表述。這樣的表述不夠嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)椤霸~”帶上特定語(yǔ)氣才是“斷句”,也就是斷句=詞+語(yǔ)氣。所以,嚴(yán)格來(lái)講,應(yīng)該表述為:“所有的‘?dāng)嗑洹际恰~’構(gòu)成的?!?,一個(gè)語(yǔ)言單位如果是“斷句”,那它同時(shí)一定是“詞”(單詞或連詞),只不過(guò)“詞”表示的是一個(gè)概念,而“斷句”有了判斷的語(yǔ)氣。[3]28-29松下說(shuō)的“連詞”即是詞組,除了感嘆句等特殊句子之外,松下說(shuō)絕大多數(shù)“斷句”都是詞組,松下的“連詞理論”是典型的“詞組本位”語(yǔ)法觀。[2]
松下的“連詞理論”直接體現(xiàn)在他對(duì)語(yǔ)法專著章節(jié)框架的設(shè)計(jì)上。松下在《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》中強(qiáng)調(diào)他反對(duì)像其他語(yǔ)法書(shū)那樣將漢語(yǔ)語(yǔ)法分為品詞論(4)日語(yǔ)的“品詞”相當(dāng)于漢語(yǔ)的“詞性”。和文章論兩個(gè)章節(jié),并專門(mén)設(shè)立了一個(gè)小節(jié)論證文章論沒(méi)有必要存在。他認(rèn)為文章論其實(shí)就是他說(shuō)的“斷句論”,所有“斷句”都是“詞”,“斷句”的問(wèn)題在“詞論”章節(jié)中就可以講清楚,也應(yīng)該在“詞論”中去講,而不應(yīng)該單獨(dú)設(shè)置“斷句論”。[3]39
松下的這一觀點(diǎn)和章節(jié)構(gòu)成的思路在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中已基本形成,并沿用至《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》。在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中,松下將語(yǔ)言單位分為“原辭、念詞、斷句”三類?!稑?biāo)準(zhǔn)漢文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中的“詞”在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中被稱為“念詞”,松下說(shuō)“念詞也略稱為詞”[4]49,可見(jiàn)二者并無(wú)本質(zhì)區(qū)別。松下在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中說(shuō):“文法學(xué)可分為原辭論和念詞論兩部分,并且念詞論占據(jù)最重要的地位?!盵4]54但我們認(rèn)為松下的《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》對(duì)于“連詞理論”在其整個(gè)語(yǔ)法體系中處于怎樣的地位明顯存在認(rèn)知混亂之處。
首先是關(guān)于“連詞理論”中最重要的概念“念詞”的解釋和分類。松下將“念詞”分為“單詞”和“連詞”,像“山(山)”“河(河)”“行く(去)”“帰る(回)”(5)文中列舉的日語(yǔ)例子以“日文原文(漢語(yǔ)翻譯)”的形式呈現(xiàn),漢譯為筆者所譯。等由“一個(gè)詞”構(gòu)成的“念詞”是“單詞”,[4]50由“兩個(gè)詞連合構(gòu)成的”(6)松下原著中表述為“兩個(gè)詞”,根據(jù)原著其他相關(guān)表述與所舉例證判斷,松下的真實(shí)意思是:兩個(gè)及兩個(gè)以上的詞連合構(gòu)成的“念詞”是“連詞”。是“連詞”,例如“春の山(春天的山)”“秋の野(秋天的原野)”。[4]50松下又同時(shí)將“念詞”分為“單念詞”和“復(fù)念詞”:“單念詞”指的是表達(dá)“單一概念”的“念詞”,如“山”;[4]51“復(fù)念詞”指的是表達(dá)“兩個(gè)以上概念”(7)同上,這里的“兩個(gè)以上”應(yīng)該表述為“兩個(gè)及兩個(gè)以上”。的“念詞”,如“山水”。[4]51
這里就產(chǎn)生了混亂,如“山河”一詞,松下認(rèn)為是“單詞”,理由是“山”和“河”已經(jīng)完全“融合”在一起,不可再分為兩個(gè)詞了。[4]50但按照上文松下對(duì)“山水”的解釋,“山河”應(yīng)為復(fù)念詞,因?yàn)椤吧胶印币脖磉_(dá)了“山”和“河”“兩個(gè)”概念,即“山”和“河”并非“已經(jīng)完全融合在一起不可再分”了。并且,無(wú)論將“念詞”分成“單詞/連詞”還是“單念詞/復(fù)念詞”,都是根據(jù)詞語(yǔ)意義,相同的依據(jù)兩種分類,這或許正是產(chǎn)生混亂的原因。
松下應(yīng)該也發(fā)現(xiàn)了這個(gè)問(wèn)題,《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》對(duì)語(yǔ)言單位三層次的分類重新進(jìn)行了修改,將“念詞”改為“詞”,確立了著名的“原辭、詞、斷句”的語(yǔ)言單位三分法,分類上擯棄了“單念詞/復(fù)念詞”,統(tǒng)一為“單詞/連詞”的兩分法。
其次是松下在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中對(duì)于“斷句”與“念詞(詞)”之間關(guān)系的處理上有明顯不成熟的地方?!稑?biāo)準(zhǔn)日本文法》中的“念詞相關(guān)論”章節(jié)是討論詞組這一核心問(wèn)題的章節(jié),但這一章節(jié)首先談?wù)摰牟皇窃~組的內(nèi)涵,也不是詞組的分類,而是“斷句”的分類。可見(jiàn),此時(shí)的松下仍然沒(méi)有脫離以“斷句”為導(dǎo)向的“文章論”思路,依舊將“斷句”凌駕于“念詞(詞)”之上去考慮。但《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》做了重要的修改,“詞的相關(guān)論”章節(jié)首先對(duì)“連詞(即詞組)”的成分進(jìn)行梳理,并進(jìn)行分類,“斷句”的分類移至“修用關(guān)系連詞(8)相當(dāng)于朱德熙的偏正結(jié)構(gòu)詞組?!钡姆懂犗抡?wù)?,這一修改進(jìn)一步明確了所有“斷句”皆為“連詞”的“連詞理論”的核心立場(chǎng)。
《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》與《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》完全相同,使用“原辭、詞、斷句”的語(yǔ)言單位三分法,分類上統(tǒng)一為“單詞/連詞”的兩分法;也將“斷句”的所有問(wèn)題置于“連詞”的范疇中去討論,“斷句”分類問(wèn)題是在“修用關(guān)系連詞”的小節(jié)中談?wù)?,“倒裝句”的問(wèn)題是在“連詞”成分排列的章節(jié)中討論。
可見(jiàn),對(duì)于松下來(lái)說(shuō),漢文法是確立語(yǔ)言單位三分法和“連詞”理論體系的關(guān)鍵,《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》在真正意義上建立了松下的核心理論——“連詞理論”(即“詞組本位”)。
松下在《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》中說(shuō):“(語(yǔ)言的)文法有兩面,即內(nèi)在法則和外在法則。內(nèi)在法則是關(guān)于語(yǔ)言內(nèi)在思想的法則,是思想通過(guò)聲音表現(xiàn)出來(lái)的法則……外在法則是語(yǔ)言外部聲音的法則,是聲音在表達(dá)思想時(shí)呈現(xiàn)出來(lái)的法則。”[3]2松下將這種內(nèi)在法則稱為“一般文法學(xué)”,他明確指出:內(nèi)在法則必須是全人類共通的、普遍且極其常見(jiàn)的法則。[3]2松下的“一般文法學(xué)”就是普通語(yǔ)言學(xué),他構(gòu)建的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系也是以這一理論為基礎(chǔ),如在對(duì)漢語(yǔ)的詞性以及“連詞”進(jìn)行分類時(shí),松下反復(fù)強(qiáng)調(diào)分類方法應(yīng)該是適用于任何一種語(yǔ)言的,[3]53必須是依據(jù)“與概念、觀念的統(tǒng)合關(guān)系有關(guān)的、全世界共通、普遍存在的根本性規(guī)律”[3]561。
松下的這一理論在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中已基本建立。《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》的緒言中提到:“語(yǔ)言是用聲音表達(dá)人的思想。既然思想在構(gòu)成上存在一般、根本性的法則,則語(yǔ)言在構(gòu)成上也一定存在不拘泥于某種特殊語(yǔ)種的世界性的、一般根本法則?!盵4]序言在語(yǔ)法分析中,松下的《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》也實(shí)踐了這一根本性法則,在對(duì)詞性分類上松下提出遵照“世界上所有國(guó)語(yǔ)共通、普遍的根本性法則”[4]177。但在對(duì)于“連詞”即詞組的分類上還未提及應(yīng)該基于普通語(yǔ)言學(xué)思想的立場(chǎng)。
我們?cè)倏础稑?biāo)準(zhǔn)漢文法》之后出版的《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》。緒言里也表明了普通語(yǔ)言學(xué)的基本觀點(diǎn),而且提高了普通語(yǔ)言學(xué)的地位,強(qiáng)調(diào)普通語(yǔ)言學(xué)語(yǔ)法理論高于某一語(yǔ)言語(yǔ)法理論,原文是這樣說(shuō)的:“如果存在我所思考的人類思想構(gòu)成上的絕對(duì)不變的根本法則,那么表達(dá)思想的語(yǔ)言在構(gòu)成上也一定存在世界一般性的根本法則。當(dāng)然,各國(guó)語(yǔ)言都有各自獨(dú)特的法則,但這些獨(dú)特的法則一定是受一般性根本法則的支配。一種語(yǔ)言的文法一定是存在于一般理論文法學(xué)的基礎(chǔ)之上?!盵5]
我們將這三部文法書(shū)進(jìn)行細(xì)致對(duì)比發(fā)現(xiàn),雖然三部著作的基本立場(chǎng)都是一致的,但是從對(duì)普通語(yǔ)言學(xué)重要地位的認(rèn)識(shí)來(lái)看,是不斷在提升。此外,從語(yǔ)法分析的實(shí)踐來(lái)看,《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》只是初步的嘗試,思路并不是很明晰,到《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》,認(rèn)識(shí)就比較清晰了,且無(wú)論是具體運(yùn)用的方法還是結(jié)論,都非常一致。以對(duì)詞性的分類為例,《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》分為五個(gè)范疇,分別是名詞的職能、動(dòng)詞的職能、形容詞的職能、副詞的職能和感動(dòng)性的職能。作為分類的補(bǔ)充說(shuō)明,松下指出具備一種職能的是單性詞,具有多種職能的是復(fù)性詞。與《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》不同,《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》首先提出世界上所有的詞都可以分為單性詞和復(fù)性詞兩大類,并且基于普通語(yǔ)言學(xué)理論,松下將單性詞又分為名詞、動(dòng)詞、副體詞、副詞和感動(dòng)詞五類,分類方法與《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》不同。他將形容詞歸入動(dòng)詞一類,理由是“形容詞表示狀態(tài),也是作用的一種,其概念中包含斷定的性質(zhì)(即敘述性)”[3]64。松下另設(shè)了“副體詞”,“副體詞是英文法書(shū)中所謂的形容詞(Adjective)中的限定形容詞(Limiting adjective)?!盵3]65如“諸(有功者)”、“凡(君子人)”、“各(隊(duì)伍)”等。相當(dāng)于英語(yǔ)的冠詞、指示形容詞和數(shù)詞三類。[3]66松下認(rèn)為“副體詞”是任何一種語(yǔ)言都有的。松下漢文法梳理的這些新思路又完全不變地繼續(xù)沿用于《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》,可見(jiàn)《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》是其文法理論研究的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》具有明顯的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的理論特征,相較語(yǔ)義更重視語(yǔ)言的形式和結(jié)構(gòu),采用了共時(shí)、直接成分分析法和比較法等典型的美國(guó)結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)研究方法。這些特征在《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》中已經(jīng)基本形成,但松下三部文法書(shū)中《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》是唯一一部全面運(yùn)用美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論和方法的語(yǔ)法書(shū)。
首先,松下建立的漢日語(yǔ)法體系有一個(gè)共同特征,就是都具有復(fù)雜而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶哟涡?,重視語(yǔ)言的形式和結(jié)構(gòu)。以松下對(duì)“斷句”的分類為例,《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》在“斷句”分類的章節(jié)中提出了首先根據(jù)句子的語(yǔ)義分為“思維性單斷句”和“直觀性單斷句”,又根據(jù)句子形式和結(jié)構(gòu)可以有有題句/無(wú)題句、單斷句/連斷句的分類方法,但同時(shí)也提出了可以根據(jù)句子語(yǔ)氣將“斷句”分為“記述斷句”和“命令斷句”。這里是兩種標(biāo)準(zhǔn)交織在一起,在重要性上孰是孰非有含糊之處。到了《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》,第一層級(jí)松下按結(jié)構(gòu)分為單斷句/連斷句,在次一級(jí)分類中按照語(yǔ)義分為思維性單斷句/直觀性單斷句,并且擯棄了從語(yǔ)氣出發(fā)的分類法,這些修改更加凸顯了語(yǔ)法形式和結(jié)構(gòu)的重要性?!陡淖珮?biāo)準(zhǔn)日本文法》基本沿用了《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》的思路,將按照結(jié)構(gòu)劃分的單斷句/連斷句從按照語(yǔ)義的分類中抽離出來(lái),不再針對(duì)單斷句/連斷句按語(yǔ)義進(jìn)行分類。
其次,《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》采用了共時(shí)、直接成分分析法和比較法等典型的美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的研究方法。我們對(duì)《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》和《改撰日本文法》進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)這兩部文法雖然同樣是從共時(shí)研究的立場(chǎng)出發(fā),在連詞結(jié)構(gòu)分析中也使用了直接成分分析法,但比較法的運(yùn)用明顯弱于《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》?!稑?biāo)準(zhǔn)漢文法》在討論漢語(yǔ)語(yǔ)法問(wèn)題時(shí)與日語(yǔ)做了大量的對(duì)比,松下的目的是通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)和日語(yǔ)的對(duì)比分析,試圖總結(jié)出不局限于某一種語(yǔ)言,而是存在于所有語(yǔ)言之間的根本性規(guī)律。[2]但《標(biāo)準(zhǔn)日本文法》和《改撰標(biāo)準(zhǔn)日本文法》只在批判其他語(yǔ)法書(shū)機(jī)械模仿西方語(yǔ)法時(shí)有對(duì)日本國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法和西方語(yǔ)法的不同進(jìn)行對(duì)比分析,停留在語(yǔ)法體系的理論框架層面,對(duì)具體語(yǔ)法問(wèn)題的分析沒(méi)有比較,目的與《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》不同,是求異。
在松下《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》之前出版的日本近代漢語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)早期的有大槻文彥的《大槻文彥解〈中國(guó)文典〉》(9)文中涉及的相關(guān)日文論著均采用中譯名。(1877)和岡三慶的《岡氏之中國(guó)文典》(1887),《馬氏文通》傳入日本之后,以漢語(yǔ)文言語(yǔ)法為研究對(duì)象的主要有兒島獻(xiàn)吉郎的《漢文典》(1903)和《續(xù)漢文典》(1903)、廣池千九郎的《中國(guó)文典》(1904) 和《增訂中國(guó)文典》(1915),以漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法為研究對(duì)象的主要有宮島吉敏的《漢語(yǔ)語(yǔ)法》(1921)、何盛三的《北京官話文法》(1928)等。松下《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》之后至二戰(zhàn)前,日本出版的漢語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)以文言語(yǔ)法為研究對(duì)象的有石川誠(chéng)的《漢文典概說(shuō):復(fù)文作文應(yīng)用》 (1940)和角光嘯堂的《漢文法考說(shuō)》(1941),以漢語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)法為研究對(duì)象的主要有倉(cāng)石武四郎的《漢語(yǔ)語(yǔ)法篇》 (1938)、魚(yú)返善雄的《現(xiàn)代漢語(yǔ)科學(xué)》(1939)等。
這些語(yǔ)法書(shū)建立的漢語(yǔ)語(yǔ)法體系可以大致分為兩個(gè)派別:一是以品詞理論為核心,二是兼顧詞法和句法。
《大槻文彥解〈中國(guó)文典〉》是以品詞理論為核心的始端,這本書(shū)是高第丕和張儒珍1869年于山東登州刊行的《文學(xué)書(shū)官話》的譯注,大槻在書(shū)中試圖通過(guò)多重語(yǔ)言對(duì)比的方式來(lái)建構(gòu)新的漢語(yǔ)品詞理論體系,亦打下了后來(lái)大槻“折衷文法”風(fēng)格的基礎(chǔ)。[6]岡三慶(1887)模仿英文法的理論體系,主要討論的還是品詞,只在最后的一節(jié)用了不到3頁(yè)的篇幅簡(jiǎn)單提及“文章”和“句”的定義、分類。
兒島獻(xiàn)吉朗的《漢文典》和《續(xù)漢文典》不再局限于品詞的討論,開(kāi)始兼顧句法的研究,也談文章的修辭手法。廣池千九郎的《中國(guó)文典》與宮島吉敏的《漢語(yǔ)語(yǔ)法》的語(yǔ)法核心則更加明顯地注重漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的討論?!皩m島吉敏《漢語(yǔ)語(yǔ)法》對(duì)漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)的分析,是從各類詞在句中的位置及作用開(kāi)始的,由此,也就有了濃郁的句法概念意識(shí)?!盵7]何盛三的《北京官話文法》 “詞法”和“句法”并重,是日本第一部漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史著作,獨(dú)創(chuàng)術(shù)語(yǔ)和用語(yǔ),從形式到內(nèi)容盡力構(gòu)想各品詞類別。[8]
石川誠(chéng)的《漢文典概說(shuō):復(fù)文作文應(yīng)用》主要是參照廣池千九郎的《中國(guó)文典》,繼續(xù)以句法論為語(yǔ)法體系的核心,文章分品詞論和文章論,附錄談修辭論。角光嘯堂的《漢文法考說(shuō)》受《馬氏文通》的影響,重點(diǎn)關(guān)注品詞,但只談了名詞和動(dòng)詞。倉(cāng)石武四郎的《漢語(yǔ)語(yǔ)法篇》是對(duì)黎錦熙《新著國(guó)語(yǔ)文法》的編譯,雖對(duì)原文做了一些改編,但依舊堅(jiān)持句本位的基本立場(chǎng)。魚(yú)返善雄的《現(xiàn)代漢語(yǔ)科學(xué)》分6個(gè)章節(jié),其中文法本論章節(jié)分詞形論和句法論兩個(gè)小節(jié),句法論部分通過(guò)和西方語(yǔ)法做對(duì)比談漢語(yǔ)語(yǔ)法的范疇,并未細(xì)談句法結(jié)構(gòu)的具體分析,書(shū)中還明確表明采用的是共時(shí)的研究視角。
上述漢語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)多從共時(shí)的角度出發(fā),重視多種語(yǔ)言之間的語(yǔ)法比較,其中多是和印歐語(yǔ)法以及西方語(yǔ)法進(jìn)行比較,也包括與日本國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法的比較。這些語(yǔ)法書(shū)中我們沒(méi)有發(fā)現(xiàn)提及普通語(yǔ)言學(xué)觀點(diǎn)和運(yùn)用直接成分分析法等其他美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)研究方法,如開(kāi)始重視句法結(jié)構(gòu)的兒島獻(xiàn)吉郎的《續(xù)漢文典》,在對(duì)句子的分類上,雖然有從形式出發(fā)的分類,但主要還是從語(yǔ)義出發(fā),對(duì)句子的內(nèi)容、體裁和性質(zhì)進(jìn)行分析。
松下漢文法以“連詞理論”為核心,并反復(fù)強(qiáng)調(diào)普通語(yǔ)言學(xué)文法地位高于某一種語(yǔ)言的文法,這種語(yǔ)法體系在當(dāng)時(shí)十分獨(dú)特,開(kāi)辟了漢語(yǔ)語(yǔ)法研究的新思路。
普通語(yǔ)言學(xué)的基本觀點(diǎn),松下早在1895年發(fā)表的《關(guān)于文典學(xué)和語(yǔ)理學(xué)》一文中就已經(jīng)表示接受和贊同,當(dāng)時(shí)松下將各國(guó)語(yǔ)言之間普遍共通的法則稱為普遍法則、自然法則、語(yǔ)理、語(yǔ)理學(xué),將各國(guó)語(yǔ)言特有的法則稱為固有法則、語(yǔ)式,[9]11-12普通語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn)是松下堅(jiān)持一生的主要觀點(diǎn)。關(guān)于普通語(yǔ)言學(xué),廣池千九郎在1906年出版的《助詞的研究:日本文法》中說(shuō):“世界各國(guó)的語(yǔ)言有幾百種,語(yǔ)法各不相同。如果認(rèn)同人類的思想大同小異的話,那么表達(dá)思想的方法也必定是大同小異的。當(dāng)然,如同人們的面貌膚色各異,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的形式也有很大差異,但這只是外觀,其精神是統(tǒng)一的?!盵10]這顯然是承認(rèn)普通語(yǔ)言學(xué)基本法則的存在,只是廣池似乎更專注于運(yùn)用比較法的語(yǔ)法研究,并沒(méi)有將普通語(yǔ)言學(xué)的理論觀點(diǎn)運(yùn)用于漢語(yǔ)語(yǔ)法研究。
松下也不是唯一運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)研究方法的學(xué)者,宮島吉敏在1921年出版的《漢語(yǔ)語(yǔ)法》中已經(jīng)運(yùn)用了順態(tài)、逆態(tài)、插入成分分析方法,時(shí)間更早,但研究思路與松下漢文法有明顯不同。
日本近代國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究中比較著名的學(xué)者及其著作有,物集高見(jiàn)的《初學(xué)日本文典》(1878)、大槻文彥的《語(yǔ)法指南》(1889)、山田孝雄《日本文法論》(1908)和《日本文法講義》(1922)、上田萬(wàn)年的《國(guó)語(yǔ)學(xué)十講》(1916)、安田喜代門(mén)的《國(guó)語(yǔ)法概說(shuō)》(1928)、三矢重松《文法論與國(guó)語(yǔ)學(xué)》(1932)、橋本進(jìn)吉的《國(guó)語(yǔ)法要說(shuō)》(1934)、時(shí)枝誠(chéng)記的《國(guó)語(yǔ)學(xué)原論》(1941)等。
物集高見(jiàn)的《初學(xué)日本文典》、大槻文彥的《語(yǔ)法指南》、三矢重松的《文法論與國(guó)語(yǔ)學(xué)》和安田喜代門(mén)的《國(guó)語(yǔ)法概說(shuō)》雖各有特色,但在以品詞理論為核心構(gòu)建語(yǔ)法體系這一點(diǎn)上比較一致,沒(méi)有與普通語(yǔ)言學(xué)相關(guān)的內(nèi)容。其中,大槻文彥因?yàn)?886年翻譯日本文部省《百科全書(shū)》中《言語(yǔ)篇》而被認(rèn)為是將西洋語(yǔ)法介紹到日本的重要人物?!堆哉Z(yǔ)篇》有對(duì)普遍文法的概念進(jìn)行介紹,可見(jiàn)大槻很早就接觸到普遍文法了,但大槻在他的語(yǔ)法論著中并沒(méi)有實(shí)際運(yùn)用普遍文法的理論方法。他在《語(yǔ)法指南》中說(shuō):“各國(guó)天然的語(yǔ)言之間應(yīng)該有差異,這是合理的,對(duì)此不應(yīng)該有疑惑。應(yīng)該根據(jù)本國(guó)語(yǔ)言的天性制定語(yǔ)法?!盵11]79他的國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法體系強(qiáng)調(diào)的是各國(guó)語(yǔ)言的特性,并非語(yǔ)言之間的普遍共性。
關(guān)于山田孝雄的文法,雖然有學(xué)者認(rèn)為松下大三郎某些語(yǔ)法理論是受到山田孝雄《日本文法論》的影響,如認(rèn)為松下在談?wù)摗斑B詞”時(shí)設(shè)置的兩個(gè)章節(jié)—— “單獨(dú)論”和“相關(guān)論”其實(shí)就是山田在談“語(yǔ)”時(shí)說(shuō)的“性質(zhì)”和“運(yùn)用”等。[11]78但是,就像山田自己在緒言中說(shuō)的那樣,他建立的文法體系,目的是確立新的“語(yǔ)論”體系和對(duì)“句論”進(jìn)行整理,松下的語(yǔ)法書(shū)有濃厚的研究色彩,山田的語(yǔ)法書(shū)則更偏向于實(shí)際教學(xué)運(yùn)用。再有,與松下不同的是,山田注重的是日語(yǔ)這一種語(yǔ)言的文法研究,他在《日本文法論》的緒言中說(shuō):“現(xiàn)在的語(yǔ)法文典之制不符合國(guó)語(yǔ)的本性,尤其在語(yǔ)論上尤為嚴(yán)重,因此需要修改。”[12]可見(jiàn),山田建立的語(yǔ)法體系是針對(duì)日本國(guó)語(yǔ)的性質(zhì),而非適合世界上所有語(yǔ)言的普遍性質(zhì),在普通語(yǔ)言學(xué)的意識(shí)上與松下有本質(zhì)的不同。
上田萬(wàn)年為歐美語(yǔ)言學(xué)傳到日本做了很大的貢獻(xiàn),他在東京帝國(guó)大學(xué)(10)現(xiàn)東京大學(xué)。開(kāi)設(shè)了博言學(xué)講座,使用的教材是保羅·赫爾曼(Paul Hermann)的《語(yǔ)言史原理》(1880),在上田的作用下,赫爾曼對(duì)包括上田學(xué)生在內(nèi)的日本一大批學(xué)者產(chǎn)生了很大的影響?!?9世紀(jì)的比較語(yǔ)言學(xué),尤其是赫爾曼的影響很大?;蛟S正因此,明治日本的語(yǔ)言學(xué)者、國(guó)語(yǔ)學(xué)者,或者說(shuō)是上述譜系相關(guān)的后輩學(xué)者(11)文中“上述譜系相關(guān)的后輩學(xué)者”主要指新村出、橋本進(jìn)吉等一批上田萬(wàn)年的弟子。,也就沒(méi)有理由關(guān)注18世紀(jì)的普通語(yǔ)言學(xué)理論和松下的一般理論文法學(xué)了?!盵13]36橋本進(jìn)吉是上田萬(wàn)年的學(xué)生,是受赫爾曼理論影響較大的日本學(xué)者之一,他在《國(guó)語(yǔ)法要說(shuō)》中建立的語(yǔ)法體系在日本被稱為“學(xué)校文法”,對(duì)戰(zhàn)后日本的母語(yǔ)教育影響很大。
時(shí)枝誠(chéng)記的《國(guó)語(yǔ)學(xué)原論》是為了批判索緒爾的學(xué)說(shuō)而作。索緒爾的《普通語(yǔ)言學(xué)教程》1928年由小林英夫翻譯在日本出版時(shí)最初的書(shū)名是《語(yǔ)言學(xué)原論》,時(shí)枝的書(shū)名《國(guó)語(yǔ)學(xué)原論》是為了與之相對(duì)而起的。時(shí)枝在書(shū)中批評(píng)索緒爾關(guān)于概念和視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)之間關(guān)系的看法,提出了相對(duì)的語(yǔ)言過(guò)程說(shuō)。
可見(jiàn),在日本的近代國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究中,以“連詞”理論和普通語(yǔ)言學(xué)為特征的松下語(yǔ)法理論也是非常獨(dú)特的。山田孝雄雖然在某種程度上承認(rèn)普通語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),但松下大三郎是第一個(gè)正面論述、并將其重要性置于某一種語(yǔ)言的語(yǔ)言學(xué)理論之上的。[13]17
日本近代無(wú)論是漢語(yǔ)語(yǔ)法研究領(lǐng)域還是國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究領(lǐng)域,都沒(méi)有發(fā)現(xiàn)接受并繼承松下語(yǔ)法理論的后來(lái)學(xué)者。我們認(rèn)為其原因主要有三:
第一,日本近代國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界出現(xiàn)反普通語(yǔ)言學(xué)、親比較語(yǔ)言學(xué)的思潮,這一思潮波及日本的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究;其次,松下文法偏重學(xué)術(shù)理論研究,與當(dāng)時(shí)日本近代語(yǔ)法研究主要傾向于教學(xué)應(yīng)用相悖;第三,松下致力于中國(guó)留學(xué)生教育,門(mén)下沒(méi)有培養(yǎng)出其學(xué)術(shù)理論繼承人。
日本近代國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界出現(xiàn)排斥普通語(yǔ)言學(xué)、接受比較語(yǔ)言學(xué)的思潮,這一思潮不但影響了日本的國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究領(lǐng)域,也波及日本的漢語(yǔ)語(yǔ)法研究領(lǐng)域。我們?cè)谏衔牡姆治鲋锌梢钥闯觯毡窘臐h語(yǔ)語(yǔ)法研究重視比較研究的傾向十分明顯。
日本近代語(yǔ)法研究的目的主要傾向于教學(xué)應(yīng)用,而非學(xué)術(shù)理論的探究,國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法研究如此,漢語(yǔ)語(yǔ)法研究亦如此。與松下漢文法幾乎同時(shí)期出版的黎錦熙的《新著國(guó)語(yǔ)文法》傳入日本之后,能夠獲得極大的關(guān)注,原因之一是《新著國(guó)語(yǔ)文法》不僅符合日本漢語(yǔ)語(yǔ)法研究學(xué)術(shù)性的要求,也滿足了當(dāng)時(shí)日本漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)用性的需求。但松下文法的“難懂”是日本語(yǔ)法書(shū)中出了名的,甚至被稱為日本文法的三大難書(shū)之一,用詞晦澀難懂,不適合運(yùn)用于實(shí)際教學(xué)。
日本學(xué)術(shù)界十分重視師徒間的星火相傳,而松下與上田萬(wàn)年等人相比,他的一生主要致力于中國(guó)留學(xué)生的教育,在他短短56年的生涯中,從27歲到45歲這段人生中的黃金時(shí)期,他都在忙于為中國(guó)留學(xué)生創(chuàng)立日華學(xué)院。在學(xué)術(shù)研究方面沒(méi)有培養(yǎng)出知名的弟子,這也是其學(xué)術(shù)思想無(wú)法直接獲得后輩繼承并繼續(xù)發(fā)展的重要原因之一。
盡管如此,我們應(yīng)該正確評(píng)價(jià)松下大三郎《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》在日本近代漢日語(yǔ)法學(xué)史上的重要意義。橋本進(jìn)吉(1934)、淺野信(1959)、德田政信(1974)等將松下大三郎與山田孝雄的文法稱為日本近代語(yǔ)法學(xué)的“雙璧”,認(rèn)為山田的文法是明治開(kāi)明期的代表學(xué)說(shuō),松下的文法理論是大正至昭和初期的學(xué)術(shù)頂峰。而松下受到如此高評(píng)價(jià)的國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法體系其主要理論和框架正是在《標(biāo)準(zhǔn)漢文法》中得到凝練、提升和確立的,他能夠在以“品詞”理論為主流的年代獨(dú)樹(shù)一幟地提出自己的“連詞理論”,為漢語(yǔ)語(yǔ)法研究提供了新思路。并且,在日本近代漢日語(yǔ)法學(xué)史上,松下是第一位在真正意義上將普通語(yǔ)言學(xué)理論和美國(guó)結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論方法運(yùn)用于漢語(yǔ)語(yǔ)法分析的學(xué)者,并具有初步的語(yǔ)言類型學(xué)的意識(shí)。無(wú)論在日本近代漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史上,還是在日本近代國(guó)語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)史上,松下文法的理論體系都是別具一格,具有前瞻性的。