• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      中國(guó)西部苗文文獻(xiàn)綜述*

      2021-12-06 05:34:03楊鳳華熊玉有
      民族翻譯 2021年3期
      關(guān)鍵詞:民族出版社苗語(yǔ)出版發(fā)行

      ⊙ 楊鳳華 熊玉有

      (云南民族出版社,云南 昆明 650032;云南省少數(shù)民族語(yǔ)文指導(dǎo)工作委員會(huì)辦公室,云南 昆明 650031)

      文獻(xiàn)是有文字之后的事。有了文字,用文字編寫各種書(shū)籍出版,才產(chǎn)生了文獻(xiàn)。歷史上苗族沒(méi)有形成統(tǒng)一的文字,過(guò)去在個(gè)別地方出現(xiàn)過(guò)方塊苗文,但并不通行。真正的苗文,出現(xiàn)于20世紀(jì)初西部苗族地區(qū),即1905年前后由英國(guó)人柏格理及苗漢知識(shí)分子共同創(chuàng)制的滇東北老苗文。20世紀(jì)50年代,國(guó)家派出語(yǔ)言調(diào)查工作隊(duì),在調(diào)查苗語(yǔ)的基礎(chǔ)上,分別為苗語(yǔ)湘西方言(東部)、黔東方言(中部)和川黔滇方言(西部)中的川黔滇次方言創(chuàng)制了苗文,同時(shí)改革了川黔滇方言中滇東北次方言的苗文,從而形成了4種苗文,并用于出版相關(guān)書(shū)籍。這樣,苗文文獻(xiàn)才應(yīng)運(yùn)而生。本文對(duì)西部苗文文獻(xiàn)進(jìn)行綜述,供相關(guān)使用參考。

      一、新中國(guó)成立之前的西部苗文文獻(xiàn)

      西部苗文文獻(xiàn),首先出現(xiàn)在苗語(yǔ)川黔滇方言的滇東北次方言區(qū)。柏格理等創(chuàng)制出滇東北老苗文后,便著手編譯和編寫相關(guān)書(shū)籍。1906年2月到1914年11月,柏格理和楊雅各等用所創(chuàng)制的苗文翻譯了《新約全書(shū)》。1916年12月,在教會(huì)安排下,由王樹(shù)德和楊雅各經(jīng)越南、香港、上海到日本橫濱印刷《新約全書(shū)》。到1917年6月,英國(guó)海外圣書(shū)公會(huì)正式出版本書(shū),共發(fā)行10000冊(cè)。1936年2月,楊榮新對(duì)《新約全書(shū)》進(jìn)行修訂,并送上海交由圣書(shū)公會(huì)出版,發(fā)行7000冊(cè)。1938年,內(nèi)地會(huì)楊志城等用這套文字符號(hào)設(shè)計(jì)了苗語(yǔ)7個(gè)音樂(lè)簡(jiǎn)譜符號(hào),并翻譯出苗文版《贊美詩(shī)》,收錄基督教詩(shī)歌275首。1940年,韓杰翻譯了《頌贊詩(shī)歌》,由基督復(fù)臨安息日會(huì)云南區(qū)會(huì)石印,收錄詩(shī)歌289首。1949年3月,云南三育研究社再版《頌贊詩(shī)歌》,鉛印2000冊(cè)。同年,王明志編寫的《舊約摘錄》由昆明內(nèi)地會(huì)印刷廠出版,印數(shù)1000冊(cè)。除宗教讀物,相關(guān)人員還編寫了《苗族原始讀本》《花苗新課本》《花苗壹書(shū)》(1921)等教材,收集整理出版了《苗族古歌(28首)》(1932),創(chuàng)作了《喚醒民族奮進(jìn)》《到石門坎去讀書(shū)》等歌曲。[1]

      除滇東北次方言區(qū),滇東北老苗文在川黔滇次方言區(qū)也有一定程度的傳播。據(jù)說(shuō)在川黔滇苗區(qū),當(dāng)時(shí)有一些苗族同胞能通讀苗文《平民夜讀本》。目前,我們知道用滇東北老苗文編印并用于川黔滇次方言區(qū)的文獻(xiàn)主要有《川苗福音詩(shī)》和《馬可福音》?!洞绺R粼?shī)》由當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)雄發(fā)達(dá)苗族楊明清翻譯,“石門坎循道會(huì)”英籍牧師王惠民主編,1935年鉛印,全書(shū)32開(kāi)共68頁(yè),主要供教學(xué)使用。[2]《馬可福音》由圣經(jīng)公會(huì)于1938年在上海印發(fā),全書(shū)32開(kāi),共59頁(yè)。扉頁(yè)上端為苗文,中間豎書(shū)漢字書(shū)名,左標(biāo)“圣經(jīng)公會(huì)印發(fā)”字樣,右標(biāo)“未經(jīng)本會(huì)認(rèn)可,不許自行翻印”,下端為“川苗馬可福音”及出版時(shí)間地點(diǎn)英文字樣。這是我們見(jiàn)到滇東北老苗文用于編寫出版川黔滇次方言的少數(shù)宗教文獻(xiàn)。

      新中國(guó)成立之前的滇東北老苗文文獻(xiàn),雖然現(xiàn)在能見(jiàn)到的不多,但對(duì)人們了解那段遠(yuǎn)去的歷史具有重要參考價(jià)值。這一時(shí)期的西部苗文文獻(xiàn),以宗教書(shū)籍為主,同時(shí)也有少量教材。值得注意的是,伴隨著民族危亡,有人用苗文編創(chuàng)了一些革命歌曲,對(duì)提振民眾革命精神發(fā)揮了積極作用。

      二、新中國(guó)成立初期的西部苗文文獻(xiàn)

      中華人民共和國(guó)成立后,國(guó)家為苗族創(chuàng)制了拉丁字母苗文,苗文文獻(xiàn)的形成進(jìn)入一個(gè)新的階段。

      (一)滇東北次方言

      在新苗文創(chuàng)制出來(lái)之前,滇東北次方言區(qū)仍沿用老苗文編印書(shū)稿。如1951年,楊榮新和張有倫受命于西南軍政委員會(huì),用老苗文翻譯了《中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議共同綱領(lǐng)》《對(duì)于天主教基督教問(wèn)題應(yīng)有的認(rèn)識(shí)》等。新苗文創(chuàng)制出來(lái)后,相關(guān)文獻(xiàn)改用新苗文印刷出版。其中,最重要且包含各方言在內(nèi)的重要文獻(xiàn)當(dāng)屬《苗族語(yǔ)言文字問(wèn)題科學(xué)討論會(huì)集刊》,該書(shū)由貴州省民族語(yǔ)文指導(dǎo)委員會(huì)編,1957年10月印刷,內(nèi)容包括會(huì)議照片、會(huì)議議程、報(bào)告、大會(huì)發(fā)言、決議、名單等,全書(shū)共337頁(yè)。1959年4月,貴州民族出版社出版《滇東北苗文改革方案草案》,印數(shù)1000冊(cè)。1965年2月,由貴州省民族語(yǔ)文指導(dǎo)工作委員會(huì)研究室編寫的《苗漢簡(jiǎn)明詞典(滇東北方言)》(初稿)由貴州民族出版社出版,印數(shù)350冊(cè)。由于苗文剛剛創(chuàng)制,加上文化大革命爆發(fā),苗文推廣工作被迫停止。此間的滇東北次方言苗文文獻(xiàn)較少。

      (二)川黔滇次方言

      《苗族語(yǔ)言文字問(wèn)題科學(xué)討論會(huì)集刊》包含了川黔滇苗文方案。1958年10月,貴州省民族語(yǔ)文指導(dǎo)委員會(huì)研究室川黔滇方言組、中國(guó)科學(xué)院少數(shù)民族語(yǔ)言調(diào)查第二工作隊(duì)編寫的《苗漢簡(jiǎn)明詞典(HMONGB SHUAD JIANMIN CIDIAN)》(初稿)由貴州民族出版社出版發(fā)行,印數(shù)4000冊(cè),收錄川黔滇苗語(yǔ)詞匯9127條,對(duì)苗文教學(xué)和規(guī)范苗語(yǔ)起到積極作用。1959年4月,貴州民族出版社出版了《川黔滇苗文方案草案》,供苗族群眾學(xué)習(xí)和使用。1963年12月,貴州省民族語(yǔ)文指導(dǎo)委員會(huì)研究室編寫的《苗語(yǔ)語(yǔ)法綱要》由貴州民族出版社出版發(fā)行,全書(shū)32開(kāi)本,頁(yè)碼189頁(yè),內(nèi)容分上編詞法和下編句法兩大部分,屬川黔滇苗語(yǔ)第一本語(yǔ)法書(shū)籍。

      新中國(guó)成立初期,這些為數(shù)不多的苗文文獻(xiàn),為苗文的推廣使用奠定了重要基礎(chǔ)。因?yàn)橛辛诉@些教材和工具書(shū),后來(lái)才有更多的人學(xué)習(xí)和使用苗文,并用苗文編寫出版了更多的文獻(xiàn)。這些教材和工具書(shū),至今仍被不少人收藏和使用,其中有的已經(jīng)成為苗文文獻(xiàn)中的珍本,價(jià)值越來(lái)越突出。

      三、改革開(kāi)放后的西部苗文文獻(xiàn)

      文化大革命爆發(fā)后,苗文推行工作被迫停止,苗文文獻(xiàn)也一度出現(xiàn)中斷。黨的十一屆三中全會(huì)后,隨著苗文推行工作的恢復(fù),苗文文獻(xiàn)才又再現(xiàn)。

      (一)滇東北次方言

      苗文工作恢復(fù)后,在滇東北次方言區(qū),因云南滇中昆明、楚雄一帶的苗族知識(shí)分子提出對(duì)老苗文進(jìn)行規(guī)范,而貴州和云南昭通一帶使用20世紀(jì)50年代創(chuàng)制的拉丁苗文,宗教界則仍沿用老苗文,故出現(xiàn)的文獻(xiàn)有拉丁苗文、規(guī)范苗文和老苗文等幾種形式,還有這幾種形式相對(duì)照的文獻(xiàn)。

      拉丁苗文:本階段滇東北拉丁苗文文獻(xiàn)不多,主要有云南昭通地區(qū)民族事務(wù)委員會(huì)和貴州省威寧自治縣民族事務(wù)委員會(huì)編,楊忠德、王德光主編,昭通地區(qū)印刷廠1983年10月印刷出版的《苗文試用課本》;楊忠德主編,貴州民族出版社1990年7月出版發(fā)行的《苗語(yǔ)課本(滇東北方言)》(第二冊(cè));貴州省民委語(yǔ)文辦編寫,貴州民族出版社1993年11月出版發(fā)行的《AD HMAOB NDEUD(ZIB NANGK)》;云南省少數(shù)民族古籍整理出版規(guī)劃辦公室編,云南民族出版社1992年12月出版發(fā)行的《西部苗族古歌》(漢苗文對(duì)照);貴州省民委民族語(yǔ)文辦公室、威寧自治縣民族事務(wù)委員會(huì)編,貴州民族出版社1996年1月出版發(fā)行的《苗族民間文學(xué)(AD HMAOB DIB NGAOX BID DAOF SAID GEUS》,收有神話敘事詩(shī)、歷史敘事詩(shī)、生活生產(chǎn)習(xí)俗歌謠、兒童故事、格言諺語(yǔ)等內(nèi)容;苗青主編,貴州民族出版社1998年1月出版發(fā)行的《西部苗族文學(xué)作品選(2)》;貴州省民委民族語(yǔ)文辦公室、威寧自治縣民族事務(wù)委員會(huì)編(楊忠信、楊亞?wèn)|主編),貴州民族出版社2000年7月出版發(fā)行的《苗族歌曲選編(AD HMAOB SHANGB NGOUX SAID SAOT)》,書(shū)中收錄苗語(yǔ)歌曲194首;王維陽(yáng)著,云南民族出版社2005年5月出版發(fā)行的《苗語(yǔ)理論基礎(chǔ)》上、中、下三篇,其中上篇為語(yǔ)音,中篇為詞法,下篇為句法和修辭;貴州省畢節(jié)地區(qū)威寧彝族回族苗族自治縣民族事務(wù)局編,王維陽(yáng)主編,云南民族出版社2013年12月出版發(fā)行的《苗漢詞典》,采用拉丁苗文和老苗文對(duì)照排列,共收錄苗語(yǔ)詞匯2322條,全書(shū)65萬(wàn)余字。這時(shí)期滇東北拉丁苗文文獻(xiàn)數(shù)量不多,且有越來(lái)越少的趨勢(shì)。但由于拉丁苗文與其他方言次方言苗文都使用拉丁字母,設(shè)計(jì)文字時(shí)也充分考慮了不同方言次方言文字的一致性,因此,這些文獻(xiàn)成了其他方言次方言甚至其他民族了解滇東北次方言苗族語(yǔ)言文化的一個(gè)重要窗口。

      規(guī)范苗文:規(guī)范苗文文獻(xiàn)主要集中在滇中。為配合教學(xué),昆明市和楚雄州先編寫印制了一些簡(jiǎn)易教材。1988年1月,昆明市民族事務(wù)委員會(huì)、楚雄彝族自治州民族事務(wù)委員會(huì)合編的《苗文語(yǔ)文課本》第一、二冊(cè)由云南民族出版社出版發(fā)行;同年7月,昆明市民族事務(wù)委員會(huì)、楚雄彝族自治州民族事務(wù)委員會(huì)合編的《苗文數(shù)學(xué)課本(第一冊(cè))》由云南民族出版社出版發(fā)行。后來(lái),隨著教材建設(shè)的規(guī)范化,云南省教育廳組織翻譯審定、云南民族出版社出版了人教版系列小學(xué)教材,包括一年級(jí)《數(shù)學(xué)》上下冊(cè)、一至六年級(jí)《語(yǔ)文》上下冊(cè)、《小學(xué)語(yǔ)文教輔》一至四年級(jí)上下冊(cè)等;同期,云南民族出版社出版了張志宏主編的《苗漢簡(jiǎn)明詞典》和龍圣光主編的《苗漢詞典》,王應(yīng)學(xué)編的《苗漢詞語(yǔ)對(duì)照總匯》則由科學(xué)出版社于2006年12月出版發(fā)行;張建忠主編的《小學(xué)生苗漢成語(yǔ)詞典》及其翻譯的《小學(xué)語(yǔ)文詞語(yǔ)手冊(cè)》分別于2012年5月和2015年2月由云南民族出版社出版發(fā)行。此外,云南民族出版社還出版了王永華翻譯的《中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化簡(jiǎn)明讀本·傳統(tǒng)美德》,張學(xué)文、潘志福翻譯的《一家人過(guò)好日子》,李偉文、王永華翻譯的《云南少數(shù)民族對(duì)外交際手冊(cè)》,潘學(xué)德、張學(xué)文、龍存先、張建忠翻譯的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十八次全國(guó)代表大會(huì)文件選編》,張建忠、王福興、王永華翻譯的《習(xí)近平總書(shū)記在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)上的講話》,張學(xué)文、張建忠、王自祥、王永華、潘志福翻譯的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)文件匯編》等重要著作。這些文獻(xiàn)以教材為主,同時(shí)也有一些政治和思想讀物。教材文獻(xiàn)為地方民族教育發(fā)展提供了重要保障,一定程度上提高了民族教育教學(xué)質(zhì)量。政治和思想讀物則有效宣傳了黨的路線方針政策,對(duì)促進(jìn)地方社會(huì)發(fā)展發(fā)揮了積極作用。

      老苗文:老苗文文獻(xiàn)主要流傳于宗教界,目的是滿足信教群眾所需。文獻(xiàn)主要有畢節(jié)地區(qū)民族事務(wù)委員會(huì)、畢節(jié)地區(qū)民族研究所編,云南民族出版社2007年11月出版發(fā)行的《中國(guó)西部苗族口碑文化資料集成(上下卷)》;楊世武主編,云南民族出版社2019年5月出版發(fā)行的《西部苗族古老歌》;中國(guó)基督教三自愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)、中國(guó)基督教協(xié)會(huì)2009年5月出版發(fā)行的《苗文圣經(jīng)》;云南省基督教三自愛(ài)國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì)、云南省基督教協(xié)會(huì)編,2010年3月印刷的《苗文頌主圣歌》等。近年,雖也有人使用老苗文編印有關(guān)苗族文化的書(shū)籍,但數(shù)量不多。

      (二)川黔滇次方言

      這一時(shí)期川黔滇次方言的苗文文獻(xiàn),可分為教材類、工具書(shū)類、民間文學(xué)類、文藝類、政法類、科普類、思想品德類等幾種類型。

      教材類:隨著苗文工作的恢復(fù),苗語(yǔ)文教學(xué)在各地蓬勃開(kāi)展,為滿足教學(xué)需要,各地編寫了不少教材。這時(shí)期的文獻(xiàn)主要有鮮松奎、王文武、陶發(fā)貴編,貴州省民族事務(wù)委員會(huì)1982年9月出版的《HMONGB NDEUD KOF BEND苗文課本(川黔滇)》;文山壯族苗族自治州民族干部學(xué)校編,廣西壯族自治區(qū)百色地區(qū)右江日?qǐng)?bào)印刷廠印刷的《HMONGB NDEUD苗文(上下冊(cè))》;文山壯族苗族自治州民族事務(wù)委員會(huì)編,文山報(bào)社印刷廠1985年12月印刷的《HMONGB NDEUD苗文》;項(xiàng)保昌編,云南民族出版社1986年8月出版的《HMONGB NDEUD KOF BEND》;屏邊縣民委、教育局編,王正元主編,個(gè)舊市乍甸文華印刷廠1990年12月印刷的《HMONGB NDEUD苗文試用課本(川黔滇方言)》;張?jiān)婢?,云南民族出版?992年12月出版的《HMONGB NDEUD苗文掃盲課本》;貴州省民委民族文字書(shū)籍編譯組編譯,貴州民族出版社分別于1990年11月、1991年2月、1992年3月、1992年10月、1992年12月出版的《語(yǔ)文LOL HMONGB》第一冊(cè)、第二冊(cè)、第三冊(cè)、第四冊(cè)、第五冊(cè);云南省教育委員會(huì)編,云南省中小學(xué)教材審定委員會(huì)審定,云南民族出版社1997年9月出版發(fā)行的《XOF GEUF NDEUD HMONGB苗文掃盲課本》;云南民族出版社分別于1999年11月、2000年6月和2001年9月出版發(fā)行的人教版九年義務(wù)教育六年制小學(xué)教科書(shū)《語(yǔ)文NDEUD LOL》第一冊(cè)、第二冊(cè)和第三冊(cè);羅有亮編著,云南民族出版社2006年6月出版發(fā)行的《NPOUT KHEB GED GEUF》等。此后,與滇東北次方言一樣,云南翻譯出版了人教版系列小學(xué)教材,同樣包括一年級(jí)《數(shù)學(xué)》上下冊(cè)、一到六年級(jí)《語(yǔ)文》上下冊(cè)、一到四年級(jí)《小學(xué)語(yǔ)文教輔》上下冊(cè)、一到三年級(jí)《道德與法治》上下冊(cè)等。以上教材,一到四年級(jí)《語(yǔ)文》又出了彩色修訂版。小學(xué)教材改革后,最近幾年又重新翻譯出版人教版一到三年級(jí)《語(yǔ)文NDEUD LOL》上下冊(cè)教材。同期,云南還出版了學(xué)前教材、大學(xué)教材《苗語(yǔ)教程》、《少數(shù)民族普通話培訓(xùn)讀本(苗文)》等。貴州省出版了《苗語(yǔ)文(上下冊(cè))》《貴州民族語(yǔ)言學(xué)習(xí)簡(jiǎn)本》(含苗語(yǔ)西部方言)、《貴州干部民族語(yǔ)言學(xué)習(xí)100句》(含苗語(yǔ)西部方言)、《貴州干部民族語(yǔ)言學(xué)習(xí)120句》(含苗語(yǔ)西部方言)、《貴州少數(shù)民族基礎(chǔ)語(yǔ)音雙語(yǔ)讀本(苗族)》(含苗語(yǔ)西部方言)、《NDEUD HMONGB NDEUD SHUAD苗漢語(yǔ)文(西部方言小學(xué)初級(jí)本·上)》。北京社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版了石莉蕓、李云兵著《川黔滇苗語(yǔ)366句會(huì)話句(少數(shù)民族語(yǔ)漢英日俄對(duì)照)》等。這些教材,前期主要由民族事務(wù)部門或個(gè)人編寫,后期主要由教育部門組織編譯、審定和出版。其中鮮松奎、王文武、陶發(fā)貴編寫的《HMONGB NDEUD KOF BEND苗文課本(川黔滇)》、文山州民族干部學(xué)校編寫的《HMONGB NDEUD苗文(上下冊(cè))》和云南民族出版社1997年9月出版發(fā)行的《XOF GEUF NDEUD HMONGB苗文掃盲課本》不僅有苗文聲、韻、調(diào)的學(xué)習(xí),還有不少閱讀課文,內(nèi)容較為豐富,使用較為廣泛,影響也較大。同規(guī)范苗文一樣,教材的增加,保障了教育教學(xué)的有序開(kāi)展和教育質(zhì)量的提高,從根本上改變了過(guò)去學(xué)校教材不足的被動(dòng)局面,促進(jìn)了民族教育的健康發(fā)展。

      工具類:教學(xué)不僅需要有教材,而且也要有一些工具書(shū)作支撐。為此,這一階段,也有單位和個(gè)人編寫了一些工具書(shū)。這類文獻(xiàn)主要有貴州省民委民族語(yǔ)文辦公室編,楊亞?wèn)|、阿烺蒙編著,貴州民族出版社1997年4月出版發(fā)行的《苗語(yǔ)常用詞匯手冊(cè)》;鮮松奎編著,四川民族出版社2000年5月出版發(fā)行的《新苗漢詞典(西部方言)》;羅有亮著,云南民族出版社1999年2月出版發(fā)行的《苗語(yǔ)語(yǔ)法》;紅河州民族研究所編,個(gè)舊市乍甸文華印刷廠1989年10月印刷的《苗語(yǔ)詞匯集》,全書(shū)共收錄苗語(yǔ)詞匯7600余條;云南省少數(shù)民族語(yǔ)文指導(dǎo)工作委員會(huì)編,云南民族出版社1994年11月出版發(fā)行的《苗漢新詞術(shù)語(yǔ)集》;貴州省民族宗教事務(wù)委員會(huì)民族語(yǔ)文辦公室編,羅興貴、楊亞?wèn)|編著,貴州民族出版社2004年3月出版發(fā)行的《現(xiàn)代苗語(yǔ)概論》;云南省教育廳編,云南民族出版社2015年2月出版發(fā)行的《小學(xué)語(yǔ)文詞語(yǔ)手冊(cè)》;熊玉有、戴虹恩(美)著,云南民族出版社2005年10月出版發(fā)行的《苗漢英學(xué)習(xí)實(shí)用手冊(cè)》;張?jiān)?、裴明?美)、麥瑞祥(美)編著,云南民族出版社2017年5月出版發(fā)行的《苗語(yǔ)四音格手冊(cè)》;貴州省少數(shù)民族語(yǔ)言文字辦公室編,貴州出版集團(tuán)、貴州人民出版社2011年6月出版發(fā)行的《BIB HMONGB HUANB YINGX GAOX苗家歡迎您》等。其中鮮松奎編著的《新苗漢詞典(西部方言)》,系在1958年出版的《苗漢簡(jiǎn)明詞典》基礎(chǔ)上編成,共收錄苗語(yǔ)詞匯約9000條,在苗語(yǔ)文學(xué)習(xí)使用中具有重要價(jià)值,是目前廣大苗語(yǔ)文愛(ài)好者必備工具書(shū)。工具類文獻(xiàn)主要為教學(xué)服務(wù),在滿足人們學(xué)習(xí)使用的同時(shí),對(duì)規(guī)范語(yǔ)言文字也起到了重要作用,在一定程度上促進(jìn)了苗語(yǔ)文規(guī)范化水平的提高。

      民間文學(xué)類:民間文學(xué)是民族文化的重要內(nèi)容。苗文的教學(xué)使用,擔(dān)負(fù)著搶救保護(hù)苗族文化的重要任務(wù)。在苗文教學(xué)使用過(guò)程中,有關(guān)部門和專業(yè)人員,積極收集整理苗族民間文學(xué),出版了不少文獻(xiàn)。這一時(shí)期民間文學(xué)類文獻(xiàn)主要有織金縣民族事務(wù)委員會(huì)編,貴州民族出版社1991年2月出版發(fā)行的《HMONGB SAD GED NZAIL苗族喪祭》;項(xiàng)保昌收集整理,云南民族出版社1992年9月出版發(fā)行的《YEUF SHEUD NIT LOL NDRUAL尤首的故事》;大方縣民族事務(wù)委員會(huì)編,貴州民族出版社1993年5月出版發(fā)行的《祭祀辭》;貴州省民委民族語(yǔ)文辦公室編,阿烺蒙、楊亞?wèn)|主編,貴州民族出版社1994年11月出版發(fā)行的《苗族抒情詩(shī)選HMONGB NGOUX DOT SHAB SAID》;李維金、羅有亮、侯興鄒、侯健收集整理,云南民族出版社1997年11月出版發(fā)行的《云南苗族民間故事》;貴州省民族事務(wù)委員會(huì)民族古籍辦公室編,楊興齋、楊華獻(xiàn)搜集整理,貴州民族出版社2000年1月出版發(fā)行的《LOL DLANGB NGOUX LOUL SAID苗族神話詩(shī)選》;王保芬編著,云南民族出版社2000年4月出版發(fā)行的《NCAIK HMONGB SHEND NGOUX苗嶺山歌》;熊玉有、威利斯(美)編譯,云南民族出版社2002年5月出版發(fā)行的《苗族機(jī)智故事選》;苗青主編,貴州民族出版社2003年1月出版發(fā)行的《西部苗族文學(xué)作品選(1)》;項(xiàng)保昌等譯注,云南民族出版社2005年12月出版發(fā)行的《苗族指路經(jīng)(文山卷)》;羅有亮譯注,云南民族出版社2005年12月出版發(fā)行的《苗族指路經(jīng)(紅河卷)》;貴州省少數(shù)民族語(yǔ)言文字辦公室編,楊亞?wèn)|主編,貴州民族出版社2009年10月出版發(fā)行的《苗族蘆笙辭》;楊榮象主編,云南民族出版社2009年10月出版發(fā)行的《黔西苗族古歌》;侯興鄒、陶秀和主編,云南民族出版社2010年8月出版發(fā)行的《文山苗族經(jīng)典民歌選》;楊亞?wèn)|、楊華獻(xiàn)編,貴州民族出版社2013年4月出版發(fā)行的《苗族遷徙史歌》;侯興鄒、熊正英編,云南民族出版社2014年12月出版發(fā)行的《文山苗族民間謎語(yǔ)集》;文山壯族苗族自治州民族宗教事務(wù)委員會(huì)編,云南民族出版社2016年10月出版發(fā)行的《文山苗族遷徙史詩(shī)》;張?jiān)?、戴虹?美)翻譯整理,云南民族出版社2018年11月出版發(fā)行《苗族民間故事選》;云南民族出版社編,云南民族出版社2019年11月出版發(fā)行的《苗族古歌·娥并與桑洛》等。其中,苗青主編的《西部苗族文學(xué)作品選(1)》,文山、紅河卷《苗族指路經(jīng)》,楊亞?wèn)|、楊華獻(xiàn)編譯的《苗族遷徙史歌》和文山州民宗委編譯的《文山苗族遷徙史詩(shī)》等最為厚重,深刻反映了苗族的歷史和文化,是人們了解認(rèn)識(shí)苗族歷史文化的重要途徑。

      文藝類:文藝是豐富人們精神生活的重要手段。這時(shí)期,部分文藝工作者或?qū)W者,積極利用苗文進(jìn)行創(chuàng)作、翻譯或整理,出版了一些文藝作品。其中主要文獻(xiàn)有張?jiān)?、陶永華、梁宇鳴選編,云南民族出版社1989年12月出版發(fā)行的《中國(guó)苗族歌曲選》;陶永華編,云南民族出版社1989年12月出版發(fā)行的《HMONGB NDRONGS SHEND NGOUX》;云南民族出版社1998年10月出版發(fā)行的《苗族文學(xué)作品選》;陶永華著,云南民族出版社2010年8月出版發(fā)行的《陶永華苗族音樂(lè)作品選》;侯健編譯,云南民族出版社2010年8月出版發(fā)行的《花桿王》;熊玉有譯,云南民族出版社2015年12月出版發(fā)行的《魯迅作品選集》;陶永華著,云南民族出版社2016年12月出版發(fā)行的《我們的名字叫苗族》;云南民族大學(xué)民族文化學(xué)院、云南省民族學(xué)會(huì)苗學(xué)研究委員會(huì)、文山壯族苗族自治州苗學(xué)會(huì)編,熊玉有主編,云南民族出版社2016年6月出版發(fā)行的《苗嶺花開(kāi)》;鎮(zhèn)雄縣民族宗教事務(wù)局編,楊洪清主編,云南民族出版社2016年10月出版發(fā)行的《鎮(zhèn)雄縣苗族蘆笙集》;熊玉有編,云南民族印刷廠2020年1月內(nèi)部印刷的《小打拉故事》等。其中,陶永華的作品收錄有多篇他創(chuàng)作的歌曲,這些歌曲富有民族特色,深受群眾喜愛(ài),因而最為有名,最有影響。文藝類苗文文獻(xiàn),體現(xiàn)著苗族文化的創(chuàng)新發(fā)展,增強(qiáng)了苗族文化的發(fā)展力和傳播力,活躍了苗族群眾文化生活,使苗族人民共享到了新文化帶來(lái)的精神食糧。

      政法類:用少數(shù)民族語(yǔ)言文字宣傳黨和國(guó)家的路線方針政策和法律法規(guī),可以解決少數(shù)民族群眾存在的語(yǔ)言障礙問(wèn)題,有效提高宣傳的效果和質(zhì)量。為此,有關(guān)部門積極組織編譯出版政策法律讀物。這一時(shí)期,政法類文獻(xiàn)主要有熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1993年6月出版發(fā)行的《加快改革開(kāi)放和現(xiàn)代化建設(shè)步伐 奪取有中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)的更大勝利——在中國(guó)共產(chǎn)黨第十四次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告(江澤民)》;熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1994年7月出版發(fā)行的《鄧小平文選第三卷選譯》;熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1998年4月出版發(fā)行的《高舉鄧小平理論偉大旗幟 把建設(shè)有中國(guó)特色社會(huì)主義事業(yè)全面推向二十一世紀(jì)——在中國(guó)共產(chǎn)黨第十五次全國(guó)代表大會(huì)上的講話(江澤民)》;熊玉有譯,云南民族出版社1998年4月出版發(fā)行的《江澤民“三個(gè)代表”重要思想》;熊玉有譯,云南民族出版社2001年8月出版發(fā)行的《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》;熊玉有譯,云南民族出版社2002年12月出版發(fā)行的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十六次全國(guó)代表大會(huì)文件選編》;熊玉有譯,云南民族出版社2004年6月出版發(fā)行的《中華人民共和國(guó)憲法》(2019年月2月重譯再版);熊玉有譯,云南民族出版社2007年11月出版發(fā)行的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十七次全國(guó)代表大會(huì)文件匯編》;熊玉有、楊樺等翻譯,云南民族出版社2008年11月至2017年12月出版發(fā)行的《農(nóng)村法律普及讀本》1-10輯;中共云南省委宣傳部、云南省民族事務(wù)委員會(huì)、云南省新聞出版局編譯,熊玉有譯,云南民族出版社2012年12月出版發(fā)行的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十八次全國(guó)代表大會(huì)文件選編》;熊玉有譯,云南民族出版社2014年9月出版發(fā)行的《習(xí)近平總書(shū)記系列重要講話》(2014年版);中共云南省委宣傳部編,侯健、熊玉有等翻譯,云南人民出版社、云南民族出版社2016年3月出版,云南人民出版社發(fā)行的《農(nóng)村法律法規(guī)150問(wèn)》《農(nóng)村經(jīng)濟(jì)工作270問(wèn)》《農(nóng)村民主政治200問(wèn)》《農(nóng)村社會(huì)發(fā)展220問(wèn)》;中共云南省委宣傳部、云南省民族宗教事務(wù)委員會(huì)翻譯,熊玉有譯,云南民族出版社2016年8月出版發(fā)行的《習(xí)近平總書(shū)記在慶祝中國(guó)共產(chǎn)黨成立95周年大會(huì)上的講話》;中共云南省委宣傳部、云南省民族宗教事務(wù)委員會(huì)、云南省新聞出版廣電局翻譯,熊玉有譯,云南民族出版社2018年4月出版發(fā)行的《中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)文件匯編》;中共云南省委宣傳部、云南省民族宗教事務(wù)委員會(huì)、云南省新聞出版廣電局翻譯,熊玉有譯,云南民族出版社2018年7月出版發(fā)行的《習(xí)近平總書(shū)記系列重要講話》(2016年版)。另外,還有《云南省法律援助條例》《云南省少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作條例》等法律譯本。其中,黨的全國(guó)代表大會(huì)報(bào)告反映了黨領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)人民全力推進(jìn)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的重大決策,對(duì)促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展具有重要意義。政法類文獻(xiàn)是黨和政府為保障少數(shù)民族使用自已語(yǔ)言文字的權(quán)利,針對(duì)少數(shù)民族群眾不完全精通國(guó)家通用語(yǔ)言文字的實(shí)際組織編譯、出版的,充分體現(xiàn)了黨和政府對(duì)少數(shù)民族的關(guān)心,促進(jìn)了黨的路線方針政策和相關(guān)法律法規(guī)的貫徹落實(shí),深受少數(shù)民族群眾擁護(hù)。

      科普類:由于各種原因,苗族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展相對(duì)落后,為加快苗族地區(qū)脫貧致富奔小康,有關(guān)部門結(jié)合農(nóng)村實(shí)際,組織編譯了不少科普常識(shí)讀物,并免費(fèi)向群眾發(fā)放,大力普及實(shí)用技術(shù)。這一時(shí)期的科普類文獻(xiàn)主要有云南民族印刷廠1991年9月印刷的《生命知識(shí)》;張?jiān)?、陶永華翻譯,云南民族出版社1992年6月出版發(fā)行的《學(xué)知識(shí)》;羅有亮譯,云南民族出版社1994年12月出版發(fā)行的《農(nóng)村實(shí)用技術(shù)》;張?jiān)?、楊建文譯,云南民族出版社1995年1月出版發(fā)行的《云南農(nóng)村八改養(yǎng)豬法》;羅有亮、楊照飛譯,云南民族出版社1998年10月出版發(fā)行的《苗家致富指南》;云南省民族事務(wù)委員會(huì)、云南省中英艾滋病防治合作項(xiàng)目辦公室編,楊照飛譯,云南民族出版社2002年12月出版發(fā)行的《從這里開(kāi)始——迎接艾滋病挑戰(zhàn)》;云南省民族事務(wù)委員會(huì)編,熊玉有譯,云南民族出版社2008年11月出版發(fā)行的《艾滋病防治知識(shí)》;云南省民族事務(wù)委員會(huì)編,楊樺譯,云南民族出版社2010年1月出版發(fā)行的《禁毒知識(shí)》;熊玉有等翻譯,云南民族出版社2006年12月—2017年12月出版發(fā)行的《農(nóng)村實(shí)用知識(shí)讀本》1-10輯。熊玉有、熊朝蘭譯,云南出版集團(tuán)公司、云南科技出版社2017年12月出版發(fā)行的《艾滋病防治科普讀本:你問(wèn)我答38題圖解》;中共云南省委宣傳部編,陶秀和譯,云南人民出版社、云南民族出版社2016年3月出版,云南人民出版社發(fā)行的《農(nóng)村實(shí)用科技110問(wèn)》;貴州省民族宗教事務(wù)委員會(huì)編,熊玉有、王興發(fā)、熊朝蘭、熊文國(guó)、楊廷友、馬星座等翻譯,貴州民族出版社2020年4月出版發(fā)行的《專家教你栽培食用菌》《專家教你林下養(yǎng)豬》《專家教你林下養(yǎng)禽》《專家教你養(yǎng)蜂》《專家教你種植馬鈴薯和甘薯》等。其中,《云南農(nóng)村八改養(yǎng)豬法》《苗家致富指南》《艾滋病防治科普讀本:你問(wèn)我答38題圖解》《專家教你林下養(yǎng)豬》等結(jié)合農(nóng)村實(shí)際較為緊密,通俗易懂,指導(dǎo)性和實(shí)用性較強(qiáng)??破疹愇墨I(xiàn)對(duì)傳播科學(xué)文化知識(shí)發(fā)揮著重要作用,能有效促進(jìn)群眾生產(chǎn)生活發(fā)展。這類文獻(xiàn)的出現(xiàn),在一定程度上提高了苗族群眾的科學(xué)文化素質(zhì),促進(jìn)了苗族地區(qū)經(jīng)濟(jì)和科技的發(fā)展。

      思想品德類:思想品德教育是精神文明建設(shè)的重要內(nèi)容。為搞好苗族地區(qū)的精神文明建設(shè),有關(guān)部門以模范人物和歷史故事等為內(nèi)容,編譯出版思想品德類讀本。這時(shí)期的文獻(xiàn)主要有熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1991年12月出版發(fā)行的《勞動(dòng)人民的好兒子雷鋒》;熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1993年9月出版發(fā)行的《英雄少年賴寧》;董建忠編著,熊玉有、楊鳳華譯,云南民族出版社1997年11月出版發(fā)行的《民族知識(shí)簡(jiǎn)明讀本》;中共云南省委宣傳部、云南省民族事務(wù)委員會(huì)編,熊玉有譯,云南民族出版社2010年5月出版發(fā)行的《民族團(tuán)結(jié)一家親——云南省民族團(tuán)結(jié)知識(shí)簡(jiǎn)明讀本》;中共云南省委宣傳部、中共云南省委黨史研究室編,熊玉有譯,云南民族出版社2011年6月出版發(fā)行的《黨在我心中:中國(guó)共產(chǎn)黨簡(jiǎn)明知識(shí)云南讀本》;蔣紅等著,熊玉有譯,云南大學(xué)出版社2015年12月出版發(fā)行的《24字社會(huì)主義核心價(jià)值觀大眾讀本》;云南民族出版社編,熊玉有譯,云南民族出版社2019年7月出版發(fā)行的《紅色足跡——長(zhǎng)征精神青少年學(xué)習(xí)讀本》等。其中,《黨在我心中:中國(guó)共產(chǎn)黨簡(jiǎn)明知識(shí)云南讀本》《紅色足跡——長(zhǎng)征精神青少年學(xué)習(xí)讀本》結(jié)合了黨史學(xué)習(xí)教育的實(shí)際需要;《24字社會(huì)主義核心價(jià)值觀大眾讀本》詮釋了核心價(jià)值觀的深刻含義,有助于開(kāi)展文明單位創(chuàng)建,受到讀者好評(píng)。思想品德類文獻(xiàn)不多,但對(duì)群眾開(kāi)展思想品德教育不可或缺,也有利于開(kāi)展民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步教育和黨史學(xué)習(xí)教育等。今后應(yīng)加強(qiáng)思想品德類讀物的編譯和出版。

      除以上文獻(xiàn)外,一些地方還創(chuàng)辦了一些苗文刊物,如文山的《新生活》,紅河州的《紅河苗文讀物》,屏邊縣的《幼苗》,金平縣的《苗文報(bào)》等。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),本階段川黔滇苗文文獻(xiàn)共計(jì)有150多冊(cè),其中教材類有55冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的36.7%;工具類有10冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的6.7%;民間文學(xué)類有20冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的13.3%;文藝類有8冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的5.3%;政法類有27冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的18%;科普類有24冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的16%;思想品德類有6冊(cè),占總冊(cè)數(shù)的4%。

      從以上情況看,改革開(kāi)放后出版的西部苗文文獻(xiàn)數(shù)量明顯增加,文獻(xiàn)內(nèi)容涉及了教育、文化、文學(xué)、政治、科技等多個(gè)領(lǐng)域,在多方面發(fā)揮著重要作用,反映出教學(xué)、編譯、出版和宣傳等工作成績(jī)斐然,標(biāo)志著西部苗文文獻(xiàn)發(fā)展進(jìn)入一個(gè)新的歷史發(fā)展階段。

      四、西部苗文文獻(xiàn)的特點(diǎn)

      綜合來(lái)看,西部苗文文獻(xiàn)具有以下幾個(gè)特點(diǎn):

      (一)政策關(guān)聯(lián)密切

      西部苗文文獻(xiàn)的產(chǎn)生與增多,與國(guó)家政策導(dǎo)向關(guān)系密切。新中國(guó)成立前,西部苗族地區(qū)出現(xiàn)過(guò)部分文獻(xiàn),但正式出版的少。新中國(guó)成立后,國(guó)家?guī)椭缱鍎?chuàng)制、改進(jìn)文字,苗文文獻(xiàn)迅速增多。文化大革命時(shí)期,許多民族政策被取消,苗文文獻(xiàn)出版中斷。直到黨的十一屆三中全會(huì)后,相關(guān)工作得到恢復(fù),苗文文獻(xiàn)才得以逐步豐富起來(lái)。由此可以看出,西部苗文文獻(xiàn),伴隨苗文的產(chǎn)生和推行使用而變化,而這又離不開(kāi)國(guó)家政策的關(guān)心和支持。

      (二)文字形式多樣

      西部苗族操多個(gè)次方言,滇東北次方言內(nèi)存在多種文字形式。這種情況,決定西部苗文文獻(xiàn)有多種文字形式,即滇東北老苗文、滇東北新苗文(拉丁)、滇東北規(guī)范苗文和川黔滇苗文。特別是在滇東北次方言內(nèi),語(yǔ)言相通,文字形式卻不一樣,導(dǎo)致文獻(xiàn)出現(xiàn)差異,給識(shí)讀和使用帶來(lái)一些不便。

      (三)翻譯文獻(xiàn)較多

      從已有的文獻(xiàn)看,除少數(shù)為編著外,其他大多數(shù)都是翻譯文獻(xiàn),特別是政法類和科普類,幾乎全部從漢文文獻(xiàn)翻譯而來(lái)。這種翻譯,目的是讓不通曉通用語(yǔ)言文字的苗族群眾通過(guò)本民族語(yǔ)言文字更好地學(xué)習(xí)政策法律和科學(xué)文化知識(shí)。相反,對(duì)于民族民間文學(xué),由于考慮到會(huì)苗文的人不多,加上為促進(jìn)民族之間的文化交流,很多也得翻譯成漢文,按民漢對(duì)照形式編排和出版。兩種翻譯,方向不一,但目的都是提高文獻(xiàn)的利用效率。

      (四)知曉人員偏少

      眾所周知,民族文字存在一定的局限性。經(jīng)過(guò)多年的推廣使用,目前掌握苗文的人仍然不多。這決定了知曉苗文文獻(xiàn)的人數(shù)比較有限。掌握苗文的人一部分是從事苗族語(yǔ)言文化研究的專業(yè)人員,一部分是開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的教師,其他會(huì)苗文的人寥寥無(wú)幾。因此,苗文文獻(xiàn)的印數(shù),一般是1000冊(cè),低的為500冊(cè),萬(wàn)冊(cè)以上較少,文獻(xiàn)也多為贈(zèng)閱。

      綜上所述,中國(guó)西部苗文文獻(xiàn)雖然出現(xiàn)的時(shí)間不長(zhǎng),數(shù)量也遠(yuǎn)不及其他語(yǔ)種文獻(xiàn),但這些文獻(xiàn)對(duì)傳承民族文化,宣傳黨和政府政策法規(guī),普及科學(xué)文化知識(shí),豐富群眾文化生活,培養(yǎng)苗族特殊人才,以及豐富和規(guī)范苗族的語(yǔ)言等,都發(fā)揮著特殊而重要的作用,對(duì)搞好苗族地區(qū)精神文明、物質(zhì)文明、政治文明、社會(huì)文明和生態(tài)文明建設(shè),豐富中華文化,構(gòu)建中華民族共有精神家園,鑄牢中華民族共同體意識(shí),豐富人類知識(shí)等都具有重要價(jià)值。我們應(yīng)當(dāng)提高思想認(rèn)識(shí),采取有效措施,充分利用好這些文獻(xiàn),為中華文化大繁榮、大發(fā)展,推進(jìn)苗族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)高質(zhì)量發(fā)展,建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó),實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)做出積極貢獻(xiàn)!

      猜你喜歡
      民族出版社苗語(yǔ)出版發(fā)行
      《Cryogenic Heat Management:Technology and Applications for Science & Industry》出版發(fā)行
      真空與低溫(2022年6期)2023-01-06 07:32:44
      《Cryogenic Heat Management:Technology and Applications for Science&Industry》出版發(fā)行
      真空與低溫(2022年5期)2022-10-13 02:41:38
      苗語(yǔ)典型存在動(dòng)詞初探
      黔東南地區(qū)苗語(yǔ)的使用現(xiàn)狀及其保護(hù)傳承
      ——以凱里地區(qū)為例
      苗語(yǔ)漢語(yǔ)互譯工具設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)
      互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代民文出版數(shù)字化轉(zhuǎn)型研究
      我打算這樣過(guò)寒假
      The Analysis of Teachers" Nonverbal Communication on Teaching in Middle School
      東方教育(2017年3期)2017-05-18 01:24:38
      《中華戰(zhàn)創(chuàng)傷學(xué)》出版發(fā)行
      民族出版社責(zé)任編輯的工作職責(zé)芻議
      陕西省| 兴安盟| 青铜峡市| 陕西省| 静宁县| 宣城市| 德安县| 南投县| 三门县| 洞口县| 昌吉市| 通许县| 梁河县| 博客| 扎兰屯市| 淮北市| 长汀县| 阳山县| 色达县| 潞西市| 武威市| 衡水市| 望都县| 页游| 甘肃省| 建水县| 来宾市| 色达县| 土默特右旗| 海林市| 筠连县| 桐柏县| 肥城市| 余江县| 芮城县| 博客| 西充县| 克东县| 华池县| 建宁县| 贡山|