鄔菊艷
(上海理工大學(xué) 外語學(xué)院, 上海 200093)
隨著人工智能自然語言處理的發(fā)展需要,詞作為獨立的研究單位,尤其是處于結(jié)構(gòu)組合關(guān)系和依存關(guān)系中的詞與詞之間的語義關(guān)系將日益成為語言學(xué)領(lǐng)域的重點研究對象(陳平,2018)。然而,詞義問題一直以來都是令學(xué)界困惑的難題。Labov(1973)認(rèn)為詞義“不可捉摸”,連最簡單的定義也很難確定;Aitchison(1987:39)、Murphy & Koskela(2016:1)認(rèn)為詞義“變化無常”,它們是“狡猾的家伙”。動詞的語境靈活性用法,更是語義學(xué)研究的核心語料,Searle(1980)、Taylor(1992,2006,2012,2017)、Evans(2010:9,146)曾分別專題討論過動詞cut、open、fly的意義問題,指出這些動詞具有高度的語境彈性。本文所要拷問的是,具有高度語境彈性的動詞意義真如學(xué)界所冠名的那樣難以捉摸?抑或仍遵循一定的規(guī)律?這個規(guī)律是什么?對于此類問題,目前學(xué)界鮮有深入探究。本文擬從名詞與動詞互為語境視角出發(fā),通過考察動詞的語義依賴性和語義密度,擘析語境中動詞意義變異的類公轉(zhuǎn)型特征及其顯著性層級差異。
所謂詞義共振,指同一語境下的不同詞語相互作用,語義產(chǎn)生共振,在動態(tài)振動中相互協(xié)調(diào)并最終達(dá)成意義和諧。陸儉明(2010:185-201)曾提出“語義和諧律”,即句子中的各個詞語之間在語義關(guān)系上要和諧。例如,漢語中一般說“插進來、插進去”,卻不說“插出來、插出去”,這是因為述語動詞“插”的語義是指“長形或片狀的東西放進、擠入、刺進或穿入別的東西里;中間加進去”,和趨向補語的語義之間要和諧,這決定了“插”只能與“進來、進去”搭配,否則就不能成立。本文同意這種語義和諧觀,不論語言語義或語境中多變的意義都必然最終要以互相和諧為最高宗旨,否則很難與客觀世界協(xié)調(diào)存在。但是,“和諧說”更側(cè)重狀態(tài)或結(jié)果,具有靜態(tài)性,而本文對于動詞語境變異的探討更側(cè)重意義構(gòu)建的過程,具有動態(tài)性,因此,我們采用“共振”(resonance)的說法。共振是一個物理學(xué)概念,是指兩個物體振動頻率相同時,其中一個物體的振動會引起另一個物體隨之振動。譬如,我們說話時發(fā)出的每一個音節(jié),是因為喉嚨聲帶的顫動與空氣之間產(chǎn)生了共振現(xiàn)象,而我們大腦進行思維活動時產(chǎn)生的腦電波也會發(fā)生共振現(xiàn)象。王文斌(2010)在談到矛盾修辭法的張力問題時提出,解讀者的思維在溢滿張力的兩極間共振,在二元概念的矛盾性撞擊下產(chǎn)生交織,從而參悟事物對立統(tǒng)一的真諦。換言之,矛盾修辭法中兩個彼此沖突的元素共處一體,正是解讀者通過兩極語義間的思維共振,最終達(dá)到彼此相互貫通而和諧。如silent scream這一矛盾修辭法中,silent和scream兩者相互對立、互為兩極,可在此兩者卻共處于同一整體,解讀者通過兩極語義間的思維振動,在共振中尋求動態(tài)的平衡,最終彼此貫通,并可能走向?qū)α⒚?,既可能是“無聲的吶喊”,表示在無聲的現(xiàn)實中聽到內(nèi)心的吶喊,也可能是“吶喊的無聲”,表示在吶喊中感覺到聲音的無力。
語言結(jié)構(gòu)往往反映現(xiàn)實世界結(jié)構(gòu)和人對現(xiàn)實世界中的各種關(guān)系的認(rèn)知(蔣平,2021)。詞義共振現(xiàn)象是各語言中普遍存在的一種規(guī)律,更是詞語與詞語之間互為語境,能夠構(gòu)建出符合客觀實際的句子(段落、篇章)的意義運作機制和總原則。語言理解的過程,很大程度上就是一種詞義共振的動態(tài)協(xié)商和平衡過程。從動詞詞義的語境變異角度考察,處于同一語言使用環(huán)境下的動詞與名詞等各語言成分之間也互為語境,動詞的意義構(gòu)建過程也必然受到詞義共振原則的限制與統(tǒng)轄,以滿足句子整體意義與客觀現(xiàn)實能夠融洽和諧為旨?xì)w。換言之,詞義共振原理是動詞語境意義發(fā)生遷移的機制和動力。
公轉(zhuǎn)(《現(xiàn)代漢語詞典》,第6版:453),是指一個天體繞著另一個天體的轉(zhuǎn)動。例如,太陽系中的衛(wèi)星繞著行星的轉(zhuǎn)動,行星繞著太陽的轉(zhuǎn)動,都是公轉(zhuǎn)。本文所謂動詞語境意義變異的類公轉(zhuǎn)型,并非真正意義上天體的永恒公轉(zhuǎn)運動,而是一種類似公轉(zhuǎn)的意義構(gòu)建模型。
所謂語義依賴,是指動詞自身語義通常定義缺省,需要依賴名詞對其進行滲透和充盈,使其語義明晰化(Jezek,2016:56)。Murphy(2010:148)曾經(jīng)指出,名詞pigeon的語義就是其自身,語義學(xué)家表征pigeon語義時,只需指出“指稱一類鳥”,而不必涉及關(guān)于pigeon與其它鳥類相區(qū)別的具體細(xì)節(jié),因為這些細(xì)節(jié)一般情況下不會影響pigeon與哪些動詞相匹配或影響修飾pigeon的形容詞的解釋;但表征動詞wear語義時,就需要聯(lián)想到別的事物,如“被穿的衣服”“正在做‘穿’這個動作的人”等。簡言之,名詞語義表征時,不必涉及其他事物的細(xì)節(jié),動詞語義表征時,必需要聯(lián)想到與這個動作相關(guān)的人或物。這種“名動不對稱”的語義現(xiàn)象,早在亞里士多德的《范疇篇》中就有提及,其根本原因是人對事物和動作存在認(rèn)知上的差異性(沈家煊,2016:194)。
《范疇篇》(1997:11)中,亞里士多德將現(xiàn)實世界劃分為本源和他源兩大范疇。本源范疇即實體,指客觀世界中獨立存在而不依賴于任何其他事物的個體及其所代表的類;他源范疇包括活動、關(guān)系、性質(zhì)、地點、數(shù)量等,它們存在于實體之中,是實體的屬性。一般說來,名詞與實體相對應(yīng),動詞則對應(yīng)于活動,實體與活動體現(xiàn)出本質(zhì)上的差異,這些差異反映在語言中則體現(xiàn)為名詞與動詞之間具有不同的性質(zhì)和功能。另一方面,現(xiàn)實世界中,實體與活動之間也并非互不往來,而恰恰有著密切的聯(lián)系,這種聯(lián)系可表現(xiàn)為活動總是屬于實體的活動,而任何實體總是伴隨具有某種特定的活動能力。這種密切聯(lián)系映射到語言層面,則表現(xiàn)為動詞總是用來闡釋名詞,而名詞在不同動詞的闡釋中,呈現(xiàn)出自己某一特定的側(cè)面。Langacker(1987:189)從認(rèn)知語義視角也對名詞、動詞等傳統(tǒng)詞類進行了重新劃分和界定。他指出,名詞的語義極例示“事物”圖式,動詞的語義極例示“過程”圖式,動詞體現(xiàn)的是“事物”在“過程”層面上的相互關(guān)系。名詞屬于名詞性述義(nominal predication),動詞屬于關(guān)系性述義(relational predication),名詞性述義具有概念自治性(conceptually autonomousity),關(guān)系性述義則具有概念依存性(conceptually dependency),并在不同實體之間構(gòu)成一種關(guān)系,因此,作為關(guān)系性述義的動詞為充分實現(xiàn)關(guān)系的本質(zhì)而通常需要依賴于別的事物。如句子Martin hid the wallet into the microwave中,Martin、wallet和microwave屬于名詞性述義,具有概念自治性,而hid(hide)屬于關(guān)系性述義,其意義的實現(xiàn)要依存于三個名詞性述義,與它們相關(guān)聯(lián)并建立一種關(guān)系,即hiding。圖1形象地繪釋了關(guān)系性述義的概念化本質(zhì),圖中的方框e1、e2表示事物,而連接這些方框之間的線段e3則表示各事物之間的相互關(guān)系。因關(guān)系具有概念依存性,對各事物首先進行概念化,然后才能對它們相互間的關(guān)系進行概念化。換言之,若沒有e1、e2的概念化,也就不會有表示它們之間關(guān)系的e3的概念化,e3達(dá)到高度激活狀態(tài)的前提是e1、e2首先在相應(yīng)的高層級上被激活,如該圖中的(b)。
圖1 關(guān)系性述義的概念化 (Langacker,1987:215)
由此可觀,無論從現(xiàn)實世界對實體與活動的區(qū)分,抑或人對事物與動作的概念化差異,都可論證動詞在概念上具有關(guān)系性和依存性,主要依存于名詞所指稱的事物,因此,動詞語義本質(zhì)上具有對名詞的依賴性。這種依賴并非雙方均衡,而猶如銀河系中衛(wèi)星對于行星、行星對于太陽的吸引和依賴。
所謂意義構(gòu)建,是指受詞義共振機制的推動,動詞以自身基本語義為導(dǎo)引和指示,進行新意義構(gòu)建,以適應(yīng)與整體意義相匹配。根據(jù)鄔菊艷、王文斌(2019)提出的詞義構(gòu)建三角理論模型,特定語境中的詞語意義構(gòu)建的認(rèn)知心理過程包括,在語言層面,詞匯語義通過語義確認(rèn)、語義關(guān)聯(lián)或語義組合等機制進行語言理解的淺層加工,同時詞匯語義對概念層面的深層加工又起著導(dǎo)引和指示作用;在概念層面,主體通過對相關(guān)詞匯的概念結(jié)構(gòu)以及詞語所處語境而激活的情境的心理模擬過程,將概念結(jié)構(gòu)信息與語境情境信息合流,而經(jīng)過多次語義加工和情境模擬的反復(fù)輪回和交互作用,最終完成詞匯意義的構(gòu)建過程,獲得與語境匹配的詞匯意義解讀。將此意義構(gòu)建過程應(yīng)用于語境中的動詞意義變異現(xiàn)象,本文認(rèn)為,受詞義共振機制的管轄和推動,動詞首先在語言層面與之搭配組合的名詞發(fā)生語義共振,以限定和確認(rèn)該動詞的基本語義,并由其確定的基本語義導(dǎo)引進入概念層面。在概念層面,認(rèn)知主體以名詞的概念內(nèi)容或概念結(jié)構(gòu)為主導(dǎo),進行相應(yīng)情境的心理模擬。模擬過程中,動詞語義的定義缺省部分得到補充和滿足,動詞意義通過自我調(diào)整或重新構(gòu)建以達(dá)到與名詞意義相互貫通,最后完成適合于特定語境的意義恰切解讀①。
(1)John enjoyed the book.
(2)Mary read the rumor.
例(1)中,謂語動詞enjoy與book互為語境時,經(jīng)歷以book為主導(dǎo)的特定情境的心理模擬后,enjoy將自我意義構(gòu)建為enjoy reading(the book)(基于“看書”的情境),也可構(gòu)建出enjoying writing(the book)(基于“寫書”的情境)。而若enjoy與coffee組合時,它的意義可構(gòu)建為enjoy drinking(the coffee)(基于“喝咖啡”的情境),若enjoy與movie組合時,它的意義可構(gòu)建為enjoy watching(the movie)(基于“看電影”的情境)。同理,例(2)中的read與rumor組合時,read的意義構(gòu)建為“獲取信息”之意,若read與English組合時,它可能意義構(gòu)建為“看文字,讀出聲音”,若read與newspaper組合時,其可能意義構(gòu)建為“看文字,獲取信息,但并不一定發(fā)出聲音”,若read與one’s inner world組合時,其意義又會構(gòu)建為“觀察、思考,并作出判斷”。顯然,enjoy 、read的意義構(gòu)建,其本質(zhì)都是主體基于名詞所指稱的事物為主導(dǎo)的特定情境的認(rèn)知經(jīng)驗和百科知識。
概言之,具體語境中的動詞會因為與其搭配的名詞的千差萬別而使得意義構(gòu)建變化多端,但萬變不離其“圍繞名詞構(gòu)建”之宗,動詞的這種語境意義的構(gòu)建模式猶如衛(wèi)星圍繞行星或行星圍繞太陽的公轉(zhuǎn)運動,本文將此定義為動詞語境意義變異的類公轉(zhuǎn)型。
上文已經(jīng)闡述,動詞在不同語境下,意義往往圍繞名詞而進行重新構(gòu)建,以適應(yīng)名詞意義或達(dá)到與名詞意義相匹配。然而,緣何不同的動詞會顯示出不同復(fù)雜性層級的意義格式塔?其中又具有怎樣的規(guī)律性特征?本文認(rèn)為,主要緣由在于每個動詞內(nèi)部自身蘊含的語義成分不同質(zhì)或均質(zhì),其中主要涉及動詞的語義密度問題。
Maton(2013,2014,2015)在探索累積型知識構(gòu)建的關(guān)鍵特點時,在語義性維度上提出語義密度的觀點。他認(rèn)為,語義密度是指詞語內(nèi)部自身具有的語義的濃縮程度(朱永生,2015)。而所謂動詞語義密度,是指動詞內(nèi)部自身所蘊含的語義凝練濃縮的程度。換言之,動詞自身蘊含的語義成分越多,該動詞的語義密度就越高;反之,動詞自身蘊含的語義成分越少,該動詞的語義密度就越低。
要深入探究動詞語境變異的類公轉(zhuǎn)型顯著性層級差異,就有必要對語義密度進行更為精細(xì)的顆粒度刻畫。換言之,動詞語義密度高低究竟該依據(jù)哪些具體客觀的參數(shù)指標(biāo)?動詞家族在英漢語言中異常龐大,其種類繁多,本研究在此主要聚焦于表動作行為類的動詞,管中窺豹,考察動詞龐大家族的詞義語境變異情況。不同類別的動詞其自身蘊含的語義成分各不相同,依據(jù)符淮青(2006:66-73)對表動作行為動詞的語義成分性質(zhì)的分析,其中主要包括特定的動作行為及其施動者、關(guān)系對象、關(guān)系事項,以及可能的其他限制成分。本文側(cè)重探討動詞與其所搭配名詞的語義互動關(guān)系,而名詞成分在句子中主要承擔(dān)動作行為的施動者、關(guān)系對象和關(guān)系事項。據(jù)此,本研究提煉出動詞的四種語義成分,即表具體動作行為的語義成分,以及表施動者、關(guān)系對象、關(guān)系事項的名詞性成分,作為動詞語義密度的主要參數(shù)指標(biāo)。而根據(jù)這些參數(shù)指標(biāo)的多寡和有無,可將動作行為類動詞分為四個層級:高密度動詞、較高密度動詞、中密度動詞、低密度動詞,下文將在此基礎(chǔ)上一一闡述不同層級動詞的語境意義變異的類公轉(zhuǎn)型顯著性差異情況。
高密度動詞,是指語義中既含有施動者,又含有關(guān)系對象或關(guān)系事項的表特定動作行為的動詞,如動詞“退伍”,其施動者是“軍人”,關(guān)系對象是“軍隊”,關(guān)系事項是“服滿現(xiàn)役”,具體動作行為是“退出(軍隊)”。一般情況下,高密度動詞在具體語境中的語義基本是單一的(monosemous),這是因為其語義中已經(jīng)含有自身動作的施動者和關(guān)系對象或關(guān)系事項,語義的獨立性和自足性相對比較強,致使它對名詞的依賴性比較弱,其意義構(gòu)建中圍繞名詞的類公轉(zhuǎn)型特征顯然也相對不顯著。又如以下例句中的動詞“謝幕”和exasperate。
(3)演出結(jié)束后,全體演員走上臺前謝幕。
(4)莎翁對筆下的眾生,只讓其上臺亮相,謝幕下場,任其喜怒哀樂,生死浮沉,卻不做道德評判。
(5)Despite our not very profound friendship — and his many eccentricities that would usuallyexasperateme.
(6)What had seemed attractive to her about her husband began toexasperateher to such a degree.
例(3)(4)中,“謝幕”的施動者分別是“全體演員”“眾生”,關(guān)系事項是“走上臺前”“上臺亮相,下場”,隱含的關(guān)系對象均是“臺下的觀眾”或“想象中的人生觀眾”,這兩個句子語境中,“謝幕”的意義基本相同,表示“演出結(jié)束后觀眾鼓掌時,演員站在臺上向觀眾彎腰敬禮答謝觀眾的盛意”②。例(5)(6)中,雖然exasperate的動作施動者不同,從“his many eccentricities(怪異性格)”到“what had seemed attractive to her about her husband(吸引她的地方)”,但其關(guān)系對象卻始終是“人(me,her)”,兩個句子中exasperate的意義也基本相同,表示“使(某人)惱怒”。
盡管高密度動詞意義變異相對單調(diào),但具體語境中由于“謝幕”、exasperate的施動者不同,“謝幕”的場景、時間等差異,或exasperate的惱怒程度或方式也會因人、因時、因地而異,致使不同語境中“謝幕”和exasperate的詞義構(gòu)建有所不同。因此,高密度動詞在語境中意義構(gòu)建的類公轉(zhuǎn)型雖不顯著,但依然存在。
較高密度動詞,是指語義中或含有施動者,或含有關(guān)系對象,或含有關(guān)系事項的表特定動作行為的動詞。較高密度動詞又可細(xì)分為施動者動詞、關(guān)系對象動詞和關(guān)系事項動詞三類。
施動者動詞,是指語義中含有特定施動者的表動作行為的動詞,如“停泊”,表動作行為“停靠,停留”,其語義中含有施動者“船只”“汽車”等交通工具。又如“凝視”表動作行為“聚精會神地看”,其中含有施動者“眼睛”。推而廣之,各類感官動詞語義中均含有特定的施動者,即感覺器官,如動詞“聞”“嗅”含有施動者“鼻子”,“舔、吻”含有施動者“嘴巴”,“聆”“聽”含有施動者“耳朵”。
關(guān)系對象動詞,是指語義中含有該動作行為的特定關(guān)系對象的動詞,最常見的如“吃(eat)”“喝(drink)”,“吃(eat)”的語義中往往隱含有“固體食物的攝入”,而“喝(drink)”則隱含有“液體食物的攝入”。又如《說文解字》中的“沐,濯發(fā)也;浴,灑身也;沫,灑面也;澡,灑手也;洗,灑足也”(徐鉉,2007:566)。從中亦可觀之,古漢語中的這些動詞其語義中都蘊含有特定的表示該動作行為的關(guān)系對象,“沐”的關(guān)系對象是“頭發(fā)”,“浴”的關(guān)系對象是“身體”,“沫”的關(guān)系對象是“臉”,“澡”的關(guān)系對象是“手”,“洗”的關(guān)系對象是“腳”。
關(guān)系事項動詞,是指語義中含有與該動作行為相關(guān)的特定事項的動詞,如“還席”,指“回請對方吃飯”,與之相關(guān)的關(guān)系事項是“被人請客吃飯后”?!斑€愿”,指“實踐對神許下的報酬”,與之相關(guān)的關(guān)系事項是“求神保佑并曾經(jīng)許下過諾言”。英語中如動詞embed表示to fix (something) firmly and deeply in (a mass of surrounding matter)(牢牢插入,嵌于),而其中的in a mass of surrounding matter(于大量的周圍物體中)就是與該動作行為相關(guān)的關(guān)系事項。accuse表示to charge (someone) with doing wrong or breaking the law(控告),而與之相關(guān)的關(guān)系事項是“與法律相關(guān)”。
較高密度動詞因含有或施動者,或關(guān)系對象,或關(guān)系事項的語義成分,因此其語義具有相對的自足性和獨立性,對于語境中名詞的依賴性相對不高。因此,較高密度動詞的語境意義圍繞名詞構(gòu)建的類公轉(zhuǎn)型較不顯著。但同時,相比于高密度動詞,畢竟這一類動詞因為除了具有具體的動作行為以外,僅含有施動者或關(guān)系對象或關(guān)系事項,其語義自足性相對不足,其不足部分往往會在語境中依靠名詞或其他語言成分的信息進行一定程度的充實,而體現(xiàn)出語境中對于名詞的依賴性,語義會有一定程度的變化,表現(xiàn)出一定程度的類公轉(zhuǎn)型特征。
中密度動詞,是指語義中僅表示動作行為,而不含有特定的施動者或關(guān)系對象或關(guān)系事項的動詞。如漢語動詞“開”,僅含有動作行為“打開”“開啟”,并未指明該動作行為的特定施動者、關(guān)系對象或關(guān)系事項,也正因此,它對于周圍語言成分中名詞的依賴性明顯增強。如“開門”中的“開”需要用手或鑰匙;“開機”中的“開”則需要用手指按住(手機或電腦的)具有電源開關(guān)功能的鍵;“開幕”中的“開”需要由主持人或重要的人物宣布;而“開銀行賬戶”中的“開”一般會有嚴(yán)格規(guī)定的流程或程序,可能需要提供個人信息,最后得到書面的批準(zhǔn)等系列手續(xù)才可完成。因此,“開”與不同的名詞組合后,表現(xiàn)出顯著的圍繞名詞公轉(zhuǎn)的意義構(gòu)建特征。又如以下例句中的英語動詞set,語義也僅表示to put (to stay) in a place的動作行為。
(7)Set a lamp on the table.
(8)Set fire to the ammunition dump.
(9)Set the camera for a long-distance shot.
(10)The child set his heart on that toy.
但是,例(7)set因其動作對象是“燈”,set則表示“擺放”,即“將燈擺放在桌子上”;例(8)set的動作對象是“火”,set則表示“點燃”,即“點燃火焰扔向(敵人的)臨時火藥庫站點”;例(9)set的動作對象是“相機”,set則表示“調(diào)整”,即“調(diào)整照相機的焦距準(zhǔn)備進行長距離拍攝”;例(10)set one’s heart實則并無法真正去放置某人的“心”,而僅是形象地表達(dá)一種“特別喜歡”的心情??梢?,類似“開”、set這一類中密度動詞因為僅表示動作行為,與不同名詞搭配后,其意義構(gòu)建的類似公轉(zhuǎn)的特征已經(jīng)比較顯著。
低密度動詞,是指語義中既不含有施動者、關(guān)系對象或關(guān)系事項,也不含有清晰的動作行為,動作語義相對虛空的動詞。以往的動詞研究中,這一類動詞受到的關(guān)注較多。學(xué)者們從不同視角切入,冠之以不同的名稱,比較常見的如無意義(助)動詞(insignificant / auxiliary verb)(Jespersen,1933:44)、乏義動詞(Sinclair,1990:147)、空泛動詞(general verb)(Leech & Svartvik,2002:451)、輕動詞(light verb)(Leech,2006:60)。這類動詞往往僅表示“(某人或物)施行一個動作行為或過程”,而這個動作行為或過程的語義也通常呈現(xiàn)出不同程度的弱化、空泛。英語中如give a kiss(親一下)、have a swim(游個泳)、take a break(休息一會兒)等結(jié)構(gòu)中,give、have、take本身的動詞語義幾乎消失殆盡,整個結(jié)構(gòu)的基本涵義主要由后面的名詞承擔(dān)。漢語中比較典型的低密度動詞如“打”“做”“搞”等。如以“做”為例,當(dāng)它與眾多名詞結(jié)合時,其意義變化異常繁雜浩渺,僅以“做”與表示“人”的名詞搭配,其意義之間的差異也大相徑庭。如“做人”表示“對待生活和周圍人的態(tài)度和方式”,“做朋友”表示“雙方本人結(jié)交成朋友”,“做親家”表示“雙方子女結(jié)婚后,父母結(jié)交成親家”,“做伴”表示“相隨作陪”,“做客”表示“訪問別人”,“做東”則是指“招待別人”,“做媒”則表示“介紹男女雙方認(rèn)識結(jié)婚”??梢?,“做”與不同名詞搭配后的意義解讀其實均遵循一條基本規(guī)律,那就是圍繞特定事物或事物的百科知識的功能或特性,類公轉(zhuǎn)特征非常顯著。
以上對表動作行為的各類動詞的語義以及意義構(gòu)建特征進行分析,大致可以看出,無論是高密度動詞、較高密度動詞、中密度動詞,還是低密度動詞,在具體語境中均無一例外地要依賴名詞進行意義構(gòu)建,表現(xiàn)出類公轉(zhuǎn)型特征。高密度動詞,語義自足性最強,類公轉(zhuǎn)型特征并不顯著,較高密度動詞,相較于高密度動詞,其實際語義逐漸失去,逐漸表現(xiàn)出對名詞的依賴性,呈現(xiàn)一定的類公轉(zhuǎn)型特征,而語義比較空靈的低密度動詞對于名詞的依賴性最強,表現(xiàn)出最顯著的類公轉(zhuǎn)型特征。
動詞語境意義具有易變的本質(zhì),經(jīng)常被認(rèn)為變幻無常、不可捉摸。但是,本文經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn),受同一語境下詞義共振機制的推動,動詞因定義缺省而對名詞具有依賴性,因此語境意義展現(xiàn)出主要圍繞名詞而構(gòu)建的類公轉(zhuǎn)型特征。同時,動詞內(nèi)部成員的語義密度并非均質(zhì)或同質(zhì),因此各動詞呈現(xiàn)出不同的類公轉(zhuǎn)顯著性層級。語義密度越高的動詞,類公轉(zhuǎn)型特征越不顯著,語義密度越低的動詞,類公轉(zhuǎn)型特征越顯著,但無論高密度或低密度動詞,均無一例外地呈現(xiàn)出類公轉(zhuǎn)型特征。誠然,類公轉(zhuǎn)型顯著的動詞在語境的意義變異中,會展現(xiàn)出更加變化多端、不可捉摸的外象,但實質(zhì)無論如何多變,萬變不離其“圍繞名詞構(gòu)建”之宗。
注釋:
① 誠然,詞義共振過程中名詞的意義構(gòu)建也會隨動詞的不同而發(fā)生變化,但是,名詞意義構(gòu)建主要以類自轉(zhuǎn)型為主,關(guān)于這個觀點我們將另外撰文進行論證。
② 當(dāng)然,例(4)整個句子是一種隱喻用法,此處“謝幕”也具有隱喻意義“人生的結(jié)束”。