上世紀(jì)中葉的許多文學(xué)作品中經(jīng)常會提及一些上海人所熟悉的場景或物品,譬如在《傾城之戀》中說:“榮貞阿婆剛剛生好一只炭結(jié)銅手爐”。其中的“炭結(jié)”指的是“炭墼”,一種用碾成粉的木炭加入適量粘土做成的燃料。
過去的城市人家常把炭墼點(diǎn)燃后放入銅制的手爐、腳爐里取暖,使用這種炭墼的好處是因?yàn)樗话愣际顷幦?,不出現(xiàn)明火,沒有揚(yáng)起的灰塵,而且可以燃燒保溫的時間比較長。這種加工炭末使其更久陰燃的經(jīng)驗(yàn)可追溯至南北朝。北魏賈思勰的《齊民要術(shù)·雜說》介紹:“炭聚之下碎末,勿令棄之;搗、簁,煮淅米泔溲之,更搗令熟;丸如雞子,曝干;以供籠爐種火之用,輒得通宵達(dá)曙,堅(jiān)實(shí)耐久,逾炭十倍。”這大概就是最早的“炭墼”,其中摻入的米泔水和泥土一樣,起粘合的作用;《清異錄》還記載有“研米煎粥用以粘合炭末”的做法。
到了宋代,民間廣泛流傳的《夏九九歌》中,明確提到了“炭墼”:“九九八十一,家家打炭墼”;宋代吳自牧在其《夢粱錄》中說:“其巷陌街市,常有使漆修舊人……供香餅炭墼,并挑擔(dān)賣油”。不論是“家家打炭墼”還是滿街賣炭墼,都說明“炭墼”這種東西很久以來便是深受人們歡迎并被普遍使用的。
這個“墼”字的讀音,在普通話里它念ji,但在古代這是個入聲詞;《廣韻》注為“古歷切”,《集韻》注為“吉?dú)v切”。這種民間日常用品經(jīng)朝歷代口口相傳,依然讀作入聲詞、保留了其原有音韻的恰恰是包括上海人在內(nèi)的南方人。
(摘自《新民晚報(bào)》葉世蓀/文)