摘要:“載~載~”的結(jié)構(gòu)類型與具體釋義因為詞性組合不同而不同,因為動作狀態(tài)不同而不同,因為主語主體不同而不同。其詞組模式對應(yīng)著現(xiàn)代漢語中的某些關(guān)聯(lián)詞組或某種語法關(guān)系。其間的細(xì)微差別需要分析具體語境用心區(qū)分,才能精準(zhǔn)闡釋。
關(guān)鍵詞:載~載~;結(jié)構(gòu)類型;具體釋義;細(xì)微區(qū)別
人教版高中語文必修2第4課《〈詩經(jīng)〉兩首》中第1首是《氓》,第2首是《采薇》。《采薇》中第2段“載饑載渴”和第6段“載渴載饑”,兩詞字序稍異,但意思相同,結(jié)構(gòu)相同,文下都沒有“載”字的用法注釋。《氓》第2段“載笑載言”之“載”文下注釋為:“動詞詞頭,無義。”筆者以為,這個注釋值得商榷。同版必修5第4課《歸去來兮辭并序》一文中,“載欣載奔”一句注釋為:“一邊高興,一邊奔跑?!惫P者以為,這個注釋也值得商榷。
權(quán)威的工具書,“載”字的義項釋義并不完全一致,而且個別釋義筆者并不茍同。下面,筆者例談“載~載~”的結(jié)構(gòu)類型、具體釋義及其細(xì)微區(qū)別。
1.“載~載~”用在兩個動詞前面,表示兩種動作在一定時間內(nèi)同時進行或者交替進行,要么對應(yīng)翻譯為“既……又……”“又……又……”“且……且……”“一邊……一邊……”,要么對應(yīng)翻譯為“時而……時而……”“一會兒……一會兒……”。如《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》:“既見復(fù)關(guān),載笑載言?!睗h·楊修《節(jié)游賦》:“于是廻旋詳觀,目周意倦。御于方舟,載笑載言?!标P(guān)于“載笑載言”的具體語境,可能是“一邊笑,一邊說”,“笑”和“說”同時進行,也可能是“一會兒笑,一會兒說”,“笑”一陣,“說”一陣,“笑”和“說”交替進行。雖然前一種可能性更大,但是后一種可能性不是沒有。
宋·郭茂倩《樂府詩集·北齊南郊樂歌·昭夏樂》:“飾牲舉獸,載歌且舞,既舍伊腯,致精靈府。”“載歌且舞”即“載歌載舞”。“載歌載舞”的結(jié)構(gòu)類型、語境情形,與“載笑載言”相同,不再贅述。
2.“載~載~”用在兩個動詞前面,表示兩種動態(tài)在一定時間內(nèi)交替存在,只能對應(yīng)翻譯為“時而……時而……”或者“一會兒……一會兒……”。如《詩經(jīng)·小雅·菁菁者莪》:“泛泛楊舟,載沉載浮。既見君子,我心則休?!泵鳌ゑT夢龍《東周列國志》第七十回:“載沉載浮,順流九里,望之無跡?!币陨蟽商帯拜d沉載浮”都表示舟隨水動,時而沉、時而?。ㄒ粫撼?、一會兒浮)的交替動態(tài)。
3.“載~載~”用在兩個形容詞前面,表示兩種狀態(tài)在一定時間內(nèi)同時存在或者交替存在,可以對應(yīng)翻譯為“既……又……”“又……又……”,或者“時而……時而……”“一會兒……一會兒……”。如《詩經(jīng)·采薇》:“憂心烈烈,載饑載渴?!械肋t遲,載渴載饑。”無論“載饑載渴”還是“載渴載饑”,既可以表示饑和渴兩種狀態(tài)在士兵身上交替存在,也可以表示饑和渴兩種狀態(tài)在士兵身上同時存在,前者可以理解為“時而饑,時而渴”,后者可以理解為“既饑又渴”。對于同一個士兵來說,可能是前期“時而饑,時而渴”,后期“既饑又渴”。
4.“載~載~”用在兩個動詞前面,表示兩種動作在一定時間內(nèi)同時進行,但是兩個動作分屬兩個不同“主語”,可以對應(yīng)翻譯為“一邊是(甲)……,一邊是(乙)……”。如《詩經(jīng)·鄘風(fēng)·載馳》:“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯?!备吆嘧ⅲ骸拜d,猶乃也,發(fā)語詞。馳、驅(qū),車馬疾行?!比龂の骸げ茇А渡圃招小罚骸拜d馳載驅(qū),聊以忘憂?!睍x·陸云《答兄平原》:“矯矯乘馬,載驅(qū)載馳?!笨资瑁ㄌ瞥蹩追f達(dá)對五經(jīng)正義的解釋):“走馬謂之馳,策馬謂之驅(qū)?!笨追f達(dá)對“馳”“驅(qū)”的注釋,顯然比高亨準(zhǔn)確一些。但是,筆者以為,更為準(zhǔn)確的解釋,應(yīng)該是:馬快跑謂之馳,人策馬謂之驅(qū),合起來就是“快馬加鞭”的意思。如果是“載驅(qū)載馳”,則是“一邊是人加鞭而驅(qū),一邊是馬快跑而馳”,有了前因后果的關(guān)系。如果是“載馳載驅(qū)”,則是“一邊是馬快跑而馳,一邊是人因事緊心急而加鞭驅(qū)馬”。
5.“載~載~”第一個用在形容詞前面,第二個用在動詞前面,形容詞主要修飾動詞的狀態(tài)。如晉·陶淵明《歸去來兮辭》:“乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門?!庇腥苏f“載欣載奔”是指“一邊心里高興,一邊加快腳步”,但是筆者以為,“欣”可以理解為“奔”這一動作進行時詩人的面部表情或心理狀態(tài),形容詞“欣”是修飾動詞“奔”的狀態(tài)的,“乃瞻衡宇,載欣載奔”可以解釋為“終于看到家門了,我欣喜(高興)地奔跑過去?!?/p>
“載~載~”的詞組模式,無論是哪一種結(jié)構(gòu)類型都不是“無義”的“動詞詞頭”或“文言助詞”,而是對應(yīng)著現(xiàn)代漢語中的某些關(guān)聯(lián)詞組或某種語法關(guān)系。只是現(xiàn)代漢語無論是書面語還是口語,“載歌載舞”已經(jīng)熟化成了一個熟語,依然于生活中常見常用,而其他則僅存于古代詩文中。
關(guān)于“載~載~”的結(jié)構(gòu)類型、具體釋義和細(xì)微區(qū)別,要在工具書上統(tǒng)一正確用法,需要在學(xué)生教科書上更新準(zhǔn)確注釋,也需要語文教師根據(jù)具體語境,仔細(xì)辨析,用心區(qū)分,聯(lián)系上下文給學(xué)生闡釋清楚、講解正確,對學(xué)生理解古詩文大有裨益。
參考文獻(xiàn):
[1]鄧魁英,韓兆琦.漢魏南北朝詩選注[M].北京:北京出版社,1982.
[2]蔣立甫.詩經(jīng)選注[M].北京:北京出版社,1985.
[3]馮夢龍.東周列國志[M].成都:四川人民出版社,2002.
[4]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[M].北京:商務(wù)印書館,2019.
作者簡介:安永紅(1972— ),男,甘肅省清水縣第一中學(xué)高級教師,主研方向為高中語文古詩文教學(xué)。