【摘 要】中國出版“走出去”的本質(zhì)是中國文化“走出去”。近年來,中國出版業(yè)開創(chuàng)了多種“走出去”的途徑與方式,無論是“借船出海”還是“造船出?!倍加幸慌少F的經(jīng)驗亟須反思與總結(jié)。在全球場域中,中國出版“走出去”需要上升到文明類型與文明道路的高度,面對不同國家優(yōu)化出版“走出去”的方案。人類歷史上前所未有的社會變革仍在進(jìn)行,需要我們的哲學(xué)和社會科學(xué)不斷總結(jié)中國社會的實踐經(jīng)驗,不斷修正和完善闡述中國式現(xiàn)代化的話語。在此意義上,中國出版“走出去”的效果和規(guī)模最終仍然取決于中國式現(xiàn)代化道路的生命力。
【關(guān)? 鍵? 詞】文化“走出去”;全球場域;國家主導(dǎo)模式;自發(fā)模式
【作者單位】白中林,商務(wù)印書館。
【中圖分類號】G239.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2022.02.009
一、中國出版“走出去”的發(fā)展歷程
中國出版“走出去”是有歷史性的,從帶有標(biāo)志性意義的1840年中國邁入近代社會以來,先是林則徐和魏源開眼看世界,魏源整理《海國圖志》意圖富強,卻意外產(chǎn)生了“走出去”的效果,啟發(fā)了日本的明治維新;再到20世紀(jì)早期商務(wù)印書館崛起,逐漸成為亞洲第一、世界排名前三的出版商,有力推進(jìn)了中國出版的“走出去”。本文要討論的是改革開放和中國加快融入世界經(jīng)濟(jì)體系后,中國出版“走出去”的歷程。
改革開放以來,中國出版“走出去”先后經(jīng)歷了初級階段和深化階段,這是一個從自發(fā)到自覺的過程。從初級階段看,改革開放初期中國出版業(yè)進(jìn)行國際交流、參加國際書展、開展業(yè)務(wù)培訓(xùn)似乎都屬于中國出版“走出去”,促進(jìn)了中國出版在對外開放中快速提升自我。而真正自覺意義上的中國出版“走出去”,則是在2001年中國加入世界貿(mào)易組織,深度參與世界經(jīng)濟(jì)分工,我國經(jīng)濟(jì)開始突飛猛進(jìn)發(fā)展后。最為人熟知的節(jié)點是2003年國務(wù)院新聞辦公室與新聞出版總署共同開啟的中國圖書對外推廣計劃。該計劃重點資助圖書外宣,著眼于中國文化產(chǎn)業(yè)“走出去”。接著,2006年新聞出版總署印發(fā)的《新聞出版業(yè)“十一五”發(fā)展規(guī)劃》提出積極實施中國新聞出版業(yè)“走出去”戰(zhàn)略,以國際漢文化圈和西方主流文化市場為重點,大力推進(jìn)出版物走出去、版權(quán)走出去、新聞出版業(yè)務(wù)走出去和資本走出去,努力提高中國出版的國際競爭力和中國文化的國際影響力。在此戰(zhàn)略下,原新聞出版總署先后推出了一系列計劃,如2008年的中外圖書互譯計劃、2009年的中國文化著作翻譯出版工程和經(jīng)典中國國際出版工程,以及2010年實施的中國出版物國際營銷渠道拓展工程。
2012年黨的十八大召開,2013年習(xí)近平主席提出共建“一帶一路”的重大倡議,2014年12月由國家新聞出版廣電總局組織實施的絲路書香工程正式獲得中宣部批準(zhǔn)立項。此后,無論是2016年通過的《關(guān)于進(jìn)一步加強和改進(jìn)中華文化走出去工作的指導(dǎo)意見》,還是2017年通過的《國家“十三五”時期文化發(fā)展改革規(guī)劃綱要》,乃至近年納入國家社科基金支持的中華學(xué)術(shù)外譯項目,均符合黨的十九大報告中的明確指向:“推進(jìn)國際傳播能力建設(shè),講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”。2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時強調(diào):“講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,是加強我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)?!?/p>
從中國出版“走出去”的歷程我們可以看到,2012年是一個明顯的轉(zhuǎn)折年,此前,中國出版“走出去”只是在國家督促下出版業(yè)主體意識的覺醒,開始以民族國家為主體進(jìn)行“走出去”交流,凸顯了中國作為多民族國家的文化獨特性。2012年后,中國出版“走出去”更具規(guī)劃性,體現(xiàn)了中華文化“走出去”、對外講好中國故事、傳播好中國聲音的使命擔(dān)當(dāng),開始在哲學(xué)與社會科學(xué)話語層面進(jìn)行總結(jié)和論證。
業(yè)界對中國出版“走出去”的總結(jié)通常是模仿中國企業(yè)“走出去”的三種模式,即貿(mào)易式、契約式和投資式。中國出版“走出去”的貿(mào)易模式一般指圖書產(chǎn)品貿(mào)易和版權(quán)貿(mào)易,契約模式一般指圖書外包等形式,投資模式通常指中國出版業(yè)收購或入股海外出版公司等形式。然而,這幾種對中國出版“走出去”的模式總結(jié)比較機械,很難涵蓋中國出版“走出去”的豐富形式和本質(zhì)內(nèi)涵。為此,有學(xué)者提出中國出版“走出去”的六重緯度論[1]和中國出版“走出去”的全球場論。
就中國出版“走出去”的六重緯度論而言,作者將改革開放以來的各種中國出版“走出去”形式歸結(jié)為六個類型:產(chǎn)品貿(mào)易、版權(quán)貿(mào)易、國際出版交流、國際合作出版、跨國經(jīng)營和國際出版物網(wǎng)上平臺。其中,前三者屬于常規(guī)的出版“走出去”形式,后三者則是近年來更多涌現(xiàn)的形式。如國際合作方面就存在國際組稿、國際合編、國際互譯、委托編寫、建立國際編輯部等多種方式,這些方式疊加或單獨突進(jìn)都較好地強化了中國出版“走出去”的效果。比較典型的例子有,商務(wù)印書館與牛津大學(xué)出版社設(shè)立的聯(lián)合國際編輯部,中國大百科全書出版社與德國施普林格·自然出版集團(tuán)成立的聯(lián)合國際編輯部,中譯出版社與印度普拉卡山出版社、印度漢學(xué)家狄伯杰三方共同成立的“中譯-普拉卡山中國主題國際編輯部”,等等??鐕?jīng)營作為中國出版“走出去”的新形態(tài)也存在不同類型,比較常見的有設(shè)立海外辦事處、分公司、海外書店等,這兩年則有了新的突破。如2014年廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán)有限公司收購了澳大利亞視覺出版集團(tuán),2016年鳳凰傳媒以8000萬美元收購了美國童書生產(chǎn)商Publications International,LTD.和JRS DistributionCO.及其某些關(guān)聯(lián)方擁有的全部兒童圖書業(yè)務(wù)等相關(guān)資產(chǎn)。通過并購,我國出版企業(yè)一舉獲得國際性的童書資產(chǎn)和銷售渠道,有利于企業(yè)快速打入國際主流出版市場。國際出版物網(wǎng)上平臺涉及數(shù)字出版,未來將是一個重點和熱點,本文不著重展開論述。
中國出版“走出去”的全球場論則從結(jié)構(gòu)上對出版“走出去”的角色和路徑進(jìn)行了劃分。全球場論設(shè)定了四個要素:民族社會/國家、個體、國家與國家之間、全人類,中國出版“走出去”經(jīng)由這四個要素生成了以下幾種路徑:以民族國家為基本單元的出版輸出和文化輸出,以社會組織、民族國家等組成的跨文化交流,以個人自我為基本單元的出版走進(jìn)去和文化走進(jìn)去,以全人類為構(gòu)成要素的文化交融。以上路徑分別對應(yīng)出版“走出去”的四種戰(zhàn)略布局:文化輸出、跨文化交流、文化走進(jìn)去和文化交融。全球場論的四要素組合路徑非常恰當(dāng)?shù)匕阎袊畬哟?、出版業(yè)層次、作譯者層次等各方面的“走出去”進(jìn)行了劃分,形象地描述了中國出版“走出去”歷程的內(nèi)在層次。
二、中國出版“走出去”的模式比較
就中國出版“走出去”的歷程而言,無論是六重緯度論還是全球場論,都可以看出其中兩個相互交織的模式:民族社會/國家意志模式與企業(yè)/個人自發(fā)模式。毫無疑問,前者是國家主導(dǎo)的,后者是個體行動的。下文從理想類型層面對這兩種出版“走出去”的模式進(jìn)行比較分析。
就出版“走出去”的國家主導(dǎo)模式而言,東西方世界都是一種普遍模式,只不過表現(xiàn)形式有所差異。目前來看,美國是世界上規(guī)模最大、持續(xù)時間最長的主導(dǎo)出版“走出去”的國家。二戰(zhàn)后,隨著“馬歇爾計劃”的興起,美國的圖書和電影開始大規(guī)?!白叱鋈ァ?,最明顯的就是美國針對第三世界國家全方位實施的出版“走出去”。其間,美國的各種基金和“美國之聲”在美國出版“走出去”中發(fā)揮了重要作用。
相應(yīng)的,西方世界的出版“走出去”國家主導(dǎo)模式,更多的是針對美國出版霸權(quán)做出的回應(yīng)。如法國出于國家本能抵制美國的出版霸權(quán),提出了法國文化例外論,在保護(hù)法文圖書出版的同時積極推動法國圖書的對外傳播。法國外交部、海外合作部、科技部、外貿(mào)部等也積極參與到法國出版“走出去”工作當(dāng)中。法國這種國家主導(dǎo)的“走出去”模式與美國出版“走出去”相對抗,取得了非常明顯的效果。相比之下,英國和德國的出版“走出去”則沒有那么突出的影響,但毫無疑問都或多或少采取了國家主導(dǎo)模式,只不過有直接或間接的差別[2]。
可以說,歐美發(fā)達(dá)國家這種直接或間接的出版“走出去”國家主導(dǎo)模式是以社會效益為主,日韓作為后來者則是另一番情形。日本和韓國作為二戰(zhàn)后成功躋身發(fā)達(dá)國家行列的東亞國家,走的都是先發(fā)展經(jīng)濟(jì)再發(fā)展文化的道路,日韓的出版“走出去”都是作為日韓整體文化產(chǎn)業(yè)的一環(huán)推出。但無論是“日流”還是“韓流”,其背后的出版“走出去”體現(xiàn)的無不是兩個國家的整體產(chǎn)業(yè)意志,以追逐經(jīng)濟(jì)利益為主[1]。
中國出版“走出去”在國家主導(dǎo)層面也具有鮮明特點。首先,從出發(fā)點上看,中國出版“走出去”首先是為自己發(fā)聲,把自己的聲音傳遞出去,消除外部出版霸權(quán)的擠壓和外部的誤解,通過政府推動的方式產(chǎn)生正向社會效益。當(dāng)然,在中國經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展的背景下,中國出版“走出去”的主體承擔(dān)者——出版企業(yè)本身也是有利益追求的。其次,作為中國整體文化戰(zhàn)略的一部分,中國出版“走出去”過程中開展的圖書貿(mào)易、版權(quán)貿(mào)易也具有很強的經(jīng)濟(jì)色彩。不同的是,中國政府主導(dǎo)的出版“走出去”有鮮明的價值觀訴求,即中國特色社會主義核心價值觀。
出版“走出去”的企業(yè)/個人自發(fā)模式,可謂應(yīng)用最早和最廣泛的模式,因為這是人類世界基于商品交換而普遍存在的模式。如西方思想先驅(qū)洛克、盧梭、孟德斯鳩等人的著作最初自發(fā)在美洲大陸傳播,引發(fā)了北美的獨立運動;后來在歐洲大陸的傳播,則推動了資產(chǎn)階級革命。這些打破國家界限的“走出去”傳播,是由出版商、啟蒙者等個體自發(fā)推動的。目前,在出版“走出去”的實踐形態(tài)中,由政府提供政策和項目,出版企業(yè)或者個人配合推進(jìn)是常態(tài)。
從中國出版“走出去”的歷程可以看出,中國出版“走出去”更多是在國家主導(dǎo)模式下進(jìn)行的,這也是大多數(shù)國家采取的出版“走出去”模式。
三、中國出版“走出去”的本質(zhì)
根據(jù)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑的唯物主義原理,不同的經(jīng)濟(jì)形態(tài)產(chǎn)生不同的文化形態(tài),在資本主義經(jīng)濟(jì)進(jìn)入全球化的時代,文化本身也具有全球擴張的內(nèi)在沖動。全球化時代是世界歷史的新階段,而出版物是一個民族、一個國家文化凝結(jié)的載體,中國出版“走出去”就是中華文化“走出去”。隨著中國對經(jīng)濟(jì)全球化貢獻(xiàn)的加大,以及在全球經(jīng)濟(jì)分工中占據(jù)越來越大的比例,中華文化作為對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的經(jīng)驗言說必然要走出中國。因此,中國出版“走出去”就成為一種必然選擇。
中國出版“走出去”是對中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式和中國價值、中國綜合道路的一種展示,承載著文明交流互鑒、以全球話語講述中國故事的功能。正是在這個意義上,我們要思考中國出版“走出去”的本質(zhì)內(nèi)容是什么。顯然,中國出版“走出去”不是多少出版人“走出去”,也不是多少出版機構(gòu)“走出去”,更不是在海外賣出了多少本書,而是要將中國人的思想觀念和中國人的生活方式通過出版載體在文明交流互鑒中“走出去”,獲得世界性的認(rèn)可和影響。
雖然,中國的社會實踐在馬克思主義與中國傳統(tǒng)文化思想相結(jié)合的基礎(chǔ)上取得了巨大成功,但如何用一套社會發(fā)展的理論和話語來解釋論證,如何向世界清晰、完整地闡釋中國式現(xiàn)代化成了當(dāng)務(wù)之急。這也正是我們提倡文明交流互鑒及中國出版“走出去”的本質(zhì)所在。
四、中國出版“走出去”的路徑選擇
可以說,在地球村時代,以中國為坐標(biāo),全球場域的主要對象有兩類,一類是以英美為代表的西方發(fā)達(dá)國家,一類是以南南合作國家為代表的發(fā)展中國家。在全球場域中,面對不同的對象,中國出版“走出去”的路徑也應(yīng)有所不同。
西方發(fā)達(dá)國家長期以來根深蒂固的西方中心主義,使得西方主流思想界一直堅持西方優(yōu)越論。在這個意義上,如何證明中國例外論,即中國可以走出西方思想界構(gòu)造的普遍性模式,是最為關(guān)鍵的環(huán)節(jié)。在中國出版“走出去”的大前提下,中國哲學(xué)和社會科學(xué)自主性話語的構(gòu)建是核心,但自主性話語的構(gòu)建必須擺脫自說自話的情況。首先,要對應(yīng)西方思想界的論證方式去論證中國的獨特發(fā)展模式,與西方主流思想界對話。這個論證必須用學(xué)術(shù)和思想的內(nèi)在理論去論證中國式現(xiàn)代化,在論證過程中形成中國的思想范式。例如,費孝通晚年復(fù)歸中國傳統(tǒng)文化,融合西方20世紀(jì)的思想學(xué)術(shù)成果,創(chuàng)造性提出了“文化自覺”“各美其美、美人之美、美美與共、天下大同”等中國話語,在國際學(xué)界引起了廣泛的影響。當(dāng)下的社會學(xué)者,如吳忠民教授也一直對中國式現(xiàn)代化理論進(jìn)行持續(xù)不斷的闡述和提煉,其在商務(wù)印書館推出的《中國現(xiàn)代化論》《世俗化與中國的現(xiàn)代化》等作品,均被施普林格·自然集團(tuán)旗下的帕爾格雷夫·麥克米倫出版社納入出版計劃。這就是典型的面向西方發(fā)達(dá)國家的中國出版“走出去”。在這個意義上說,中華學(xué)術(shù)外譯項目更適合“走出去”的對象是西方發(fā)達(dá)國家。只有改變西方思想界對中國的印象,才能進(jìn)一步促進(jìn)西方民眾對中國印象的改觀,以及對中國式現(xiàn)代化的認(rèn)可。
面對發(fā)展中國家,中國出版“走出去”首先要以出版“走出去”的可接受度以及話題內(nèi)容的吸引力為落腳點。在這個意義上說,先讓中國文學(xué)和中國藝術(shù)以鮮活的形式“走出去”,獲得發(fā)展中國家民眾的喜愛,然后在此基礎(chǔ)上將中國治理模式以案例、摘錄、匯編等方式進(jìn)一步跟上,并在兩者之間建立關(guān)聯(lián),不失為一條捷徑。這樣,發(fā)展中國家在選擇發(fā)展道路和生活方式時,就會對中國的生活方式和文化藝術(shù)產(chǎn)生比較明顯的親和性。就此而言,當(dāng)前中國出版“走出去”的項目中,絲路書香工程和經(jīng)典中國國際出版工程可側(cè)重定位于發(fā)展中國家。
此外,中國出版“走出去”無論是面向發(fā)展中國家還是西方發(fā)達(dá)國家,尤為重要的一點是,“走出去”對象國的學(xué)者或民眾對中國式現(xiàn)代化的認(rèn)可和闡述。如20世紀(jì)30年代,美國記者埃德加·斯諾的紀(jì)實文學(xué)《紅星照耀中國》(又名《西行漫記》)在倫敦一出版,就產(chǎn)生了巨大的影響。西方世界由此認(rèn)識了中國共產(chǎn)黨,該書對中國共產(chǎn)黨的國際聲譽和國際支持都產(chǎn)生了積極的影響。又如,商務(wù)印書館2020年出版的《中國在人類命運共同體中的角色:走向全球領(lǐng)導(dǎo)力理論》一書,把19至20世紀(jì)全球轉(zhuǎn)型時期西方偉大社會學(xué)家馬克斯·韋伯的研究與20至21世紀(jì)全球轉(zhuǎn)型時期對中國領(lǐng)導(dǎo)人的思想研究結(jié)合起來,是一部非常具有突破性的理論闡述作品。該書作者馬丁·阿爾布勞為英國著名社會學(xué)家和“全球化”理念首創(chuàng)者,其認(rèn)為中國近年來提出的“一帶一路”倡議,是試圖展示中國如何成為世界新興力量以幫助彌合世界分歧的基礎(chǔ),這一倡議將成為促進(jìn)全球和平與合作的手段。
因此,中國出版在“走出去”過程中,必須對西方發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家采取不同的“走出去”路徑,有的放矢,只有這樣才能取得事半功倍的效果。人類歷史上前所未有的社會變革仍在繼續(xù),亟須我們從哲學(xué)和社會科學(xué)層面不斷總結(jié)中國社會的實踐經(jīng)驗,不斷修正和完善闡述中國式現(xiàn)代化的話語。從這個意義上講,中國出版“走出去”的效果和規(guī)模最終仍然取決于中國式現(xiàn)代化道路的生命力。
|參考文獻(xiàn)|
[1]劉伯根. 中國出版企業(yè)走出去與創(chuàng)“世界一流”的六重緯度[J]. 出版發(fā)行研究,2021(3):7-12.
[2]張麗燕,韓素梅. 全球場:出版“走出去”的邏輯起點與路徑層次[J]. 中北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2020(4):131-135+139.
[3]董佰壹,尹興. 我國出版走出去優(yōu)勢策略分析[J]. 中國出版,2021(12):67-69.
[4]楊文歡,馮若男. “他石攻玉”:日韓出版走出去的經(jīng)驗與啟示[J]. 麗水學(xué)院學(xué)報,2020(4):82-87.