• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于課堂的微型英語翻譯術(shù)語庫構(gòu)建及應用

      2022-03-18 07:28:12王慶怡張晨霞
      科教導刊·電子版 2022年6期
      關(guān)鍵詞:術(shù)語醫(yī)學英語

      王慶怡 周 佶 張晨霞

      (空軍軍醫(yī)大學基礎(chǔ)醫(yī)學院 陜西·西安 710032)

      1 術(shù)語和術(shù)語庫的概念

      “術(shù)語”在英語中譯為term或terminology,是分配給概念的語言稱謂,用來正確標記生產(chǎn)技術(shù)、科學、藝術(shù)、社會生活等各個專門領(lǐng)域中的事物、現(xiàn)象、特性、關(guān)系和過程,是某種語言中專門指稱某一專業(yè)知識活動領(lǐng)域一般理論概念(具體或者抽象)的詞匯單位[1]。譯者在跨文化知識和信息傳遞中持續(xù)發(fā)揮著重要作用。鑒于專業(yè)知識的快速增長和全球社會信息的傳播,譯者在解決術(shù)語問題時需要特別的支持,而術(shù)語也是理解許多文本關(guān)鍵。翻譯人員使用的主流電子術(shù)語資源就是術(shù)語庫。術(shù)語庫通常是大型項目的產(chǎn)物,通過網(wǎng)絡(luò)公開,例如聯(lián)合國開發(fā)的UNTERM(https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome)就是一個多語種術(shù)語數(shù)據(jù)庫,由聯(lián)合國秘書處與聯(lián)合國相關(guān)機構(gòu),包括國際海事組織、聯(lián)合國教育、科學及文化組織,世界衛(wèi)生組織和世界氣象組織聯(lián)合開發(fā)。近年來,商業(yè)編譯軟件的研發(fā)進入高端化和智能化,從個人到公司也參與了翻譯術(shù)語庫的建設(shè),如AnnamariaKilyeni等人就共同開發(fā)了基于羅馬尼亞語和英語的園林園藝術(shù)語庫[2]。

      2 術(shù)語庫建設(shè)的技術(shù)條件

      20世紀90年代,越來越多的譯員嘗試使用SDL Trados和Catalyst等國際知名計算機輔助翻譯軟件進行翻譯工作[3]。初期,由于大多數(shù)譯員使用MSWindows運行程序,便將Access和Excel作為管理數(shù)據(jù)庫的解決方案,這類表格格式允許每行直觀顯示一個術(shù)語,簡化了信息的訪問和檢索。Access和Excel與很多術(shù)語管理軟件兼容,方便術(shù)語專家在Access中啟動其粗略的術(shù)語庫版本。為了進一步增強術(shù)語管理功能,專門為管理術(shù)語數(shù)據(jù)而設(shè)計的軟件(如MultiTerm、memoQ)應運而生,我國自主研發(fā)的雅信CAT術(shù)語管理模塊、語帆術(shù)語寶等也緊隨其后。特別是云翻譯平臺tmxmall以其便捷的在線對齊功能和YiCAT翻譯管理系統(tǒng)引起注意。大規(guī)模翻譯項目通常由多名譯員完成,每位的翻譯水平、習慣、理解力、工作態(tài)度和記憶力等因素,都會導致翻譯偏差與錯譯。為解決此類問題,需要在譯前文本分析,提取并確定術(shù)語,供譯員計算機輔助翻譯(CAT)工具時參考與編審,確保翻譯質(zhì)量。術(shù)語提取工具適合有一定長度、術(shù)語具有一定重復率以及對術(shù)語一致性要求較高的翻譯文本或項目。對于西方語言,可使用統(tǒng)計方法判斷詞頻,提取高頻詞匯作為候選術(shù)語,操作簡易高效;對中文文檔,由于中文分詞難度更高,從術(shù)語管理工具提取出的術(shù)語表都需人工編輯,耗時耗力卻更為可靠[4]。

      3 術(shù)語庫的語料來源

      真正的術(shù)語匯編是嚴格基于語料庫的[5][6],來源包含書籍,教科書,標準,期刊,雜志,字典,詞匯表,數(shù)據(jù)庫,互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)站。所有這些來源都提供了術(shù)語信息,例如概念的指定(包括同義詞、變體、首選術(shù)語的選擇、棄用術(shù)語等)。基本詞條(Entry Term)也稱為入門術(shù)語或者檢索字段,是電子術(shù)語產(chǎn)物中最小的獨立單元。術(shù)語信息工具的有效性主要取決于它所包含的信息類型和質(zhì)量。在醫(yī)學翻譯中涉及跨學科的醫(yī)學詞條,應以全國自然科學名詞審定委員會公布的學科名詞為準。涉及的藥品名稱應以《中華人民共和國藥典》或國家藥典委員會編的《中國藥品通用名稱》為準[7]。然而,以中英對譯的交叉領(lǐng)域或跨學科醫(yī)學英語文獻資料卻很少,解決的途徑是優(yōu)化組合現(xiàn)有醫(yī)學英語術(shù)語庫,建立適用于翻譯實踐和教學的微型醫(yī)學翻譯術(shù)語庫。

      4 基于UNTERM的跨學科醫(yī)學英語術(shù)語庫的構(gòu)建

      在醫(yī)學英語教材研發(fā)和課堂實踐中,由于受專業(yè)特殊性質(zhì)和醫(yī)藥學科限制,跨專業(yè)醫(yī)學類的雙語平行語料庫難以獲取,教材編寫團隊和授課教員常因缺乏官方權(quán)威性翻譯十分困擾,在備課中也無法做到精準到位。找到相關(guān)的術(shù)語庫可極大提供便利,如政治、經(jīng)濟類或人道救援類內(nèi)容,就可參考聯(lián)合國UNTERM術(shù)語庫。該術(shù)語庫聯(lián)合國術(shù)語和參考資料科負責,是The United Nations Terminology Database的縮寫,意為聯(lián)合國術(shù)語數(shù)據(jù)庫。該庫由全球術(shù)語庫的術(shù)語協(xié)調(diào)委員會協(xié)商建設(shè),分兩個階段完成。第一階段調(diào)整、改善、提高術(shù)語資料的交付工作,使大家都能夠在一個地方查到聯(lián)合國各個部門、辦事處的術(shù)語資料。第二個階段著重解決術(shù)語生產(chǎn)問題,實行統(tǒng)一流程標準,研制出一個真正中心的、統(tǒng)一的術(shù)語工具。該術(shù)語庫搜索引擎包含聯(lián)合國六種官方語言(英語、阿拉伯語、漢語、法語、俄語和西班牙語),以及德語和葡萄牙語,是多語種的全球在線術(shù)語庫,向全球范圍內(nèi)的用戶開放[8]。因此UNTERM 術(shù)語庫是面向國內(nèi)翻譯教育學者和教員的一個權(quán)威、便捷、全面的術(shù)語搜索引擎,為跨學科英語教材研發(fā)和課堂教學提供極大的方便,特別是在翻譯教學中,方便教師提煉出核心詞匯準確譯法,供學生精準操練。

      以人道救援方向翻譯教學為例,通過UNTERM術(shù)語搜索引擎,輸入醫(yī)學類關(guān)鍵字,理論上可以篩選出常見醫(yī)學相關(guān)術(shù)語。例如,輸入Medical,選擇Domains為Secretariat,則可見subject下含peacekeeping and peace-building術(shù)語91個,safety and security issues術(shù)語82個,在網(wǎng)頁上以官方語言分別列出,并標注所屬門類科目。如圖1所示,Medical Support Manual for United Nations Field Missions翻譯為 “聯(lián)合國醫(yī)療支援手冊”,同時隸屬于health and medicine other UN titles,Peacekeeping and peace-building Safety and security issues三個門類。也就是說,術(shù)語是跨門類,有一定重合度的。以Medical為例,相關(guān)術(shù)語包含MedicalCell(醫(yī)務小組)、medicalbattalion(衛(wèi)生營)、medical observation(醫(yī)療觀察)、medical escort(醫(yī)療護送小組)、medical assistant(護士/醫(yī)生助理)、medical office(醫(yī)務處)、medical support(醫(yī)療支援)等91條。

      圖1 .UNTERM中醫(yī)學術(shù)語頁面示例

      下一步,在UNTERM輸入詞條,盡量窮盡其中的所有醫(yī)學類條目,以服務教學為目標,做到高頻、精準就可達到教學目的。這里為了縮小搜索范圍,我們借助一個專業(yè)化語料庫,即衛(wèi)生系統(tǒng)(MHS)衛(wèi)生保健術(shù)語表。衛(wèi)生系統(tǒng)(MHS)是美國一種國有化醫(yī)療保健形式,為美國部隊人員及其家屬提供醫(yī)療保健。美國衛(wèi)生系統(tǒng)(MHS)衛(wèi)生保健術(shù)語表為MHS中使用的術(shù)語和定義的官方庫和綜合參考主要來源之一。術(shù)語表專門聲明,根據(jù)上下文和主要權(quán)威來源,某些術(shù)語可能有多種不同的定義,也就是說,某些定義可能僅在單個主要參考文件中使用,而其他定義可能在多個上下文和發(fā)布中具有廣泛適用性。確定特定上下文中最合適的定義,需要查閱所有相關(guān)源文件,即術(shù)語意義應以主要來源為準。MHS中的衛(wèi)生保健術(shù)語表(Health care glossary)包含1020條術(shù)語,分布在68個頁面中。在對頁面一千余條術(shù)語手工提取,使用txt格式文件保存,并用wordsmith 7.0詞頻詞表檢索工具,詞頻排在前10的醫(yī)學單詞分別是care,health,medical,clinic,treatment,operation,injury,disease,trauma,condition。將這10個詞條分別輸入UNTERM中搜索,并計數(shù)Peacekeeping and peace-building(PKO)與 Safety and security issues(SSI)的門類下數(shù)量,發(fā)現(xiàn)UNTERM與MHS-HCG疊加搜索出的醫(yī)學的術(shù)語庫關(guān)鍵詞條數(shù)量在500個左右,且基礎(chǔ)詞匯為學生在通用英語中已經(jīng)掌握的詞語,完全適用于學生的日常學習。

      5 醫(yī)學術(shù)語庫的教學應用

      軍醫(yī)大學作為醫(yī)學人才的重要培養(yǎng)基地,培養(yǎng)高素質(zhì)具備國際學術(shù)交流能力醫(yī)學人才是醫(yī)科院校外語教學亟待解決的問題。外語能力在世界新變革中已成為衡量國家核心競爭力和軟實力的一個重要標準,軍醫(yī)大學開設(shè)優(yōu)質(zhì)多元化“醫(yī)學英語”課程對于培養(yǎng)適應信息化建設(shè)的應用型醫(yī)學人才至關(guān)重要。

      自2006年,筆者所在院校已連續(xù)開設(shè)了多門專業(yè)化醫(yī)學英語課程,舉辦了“首屆醫(yī)學英語微課大賽”,立項的中國外語教育基金共建項目,獲得陜西省教學成果一等獎?;趯υ行l(wèi)勤類醫(yī)學教材與目標、教材與能力、教材與技術(shù)等方面的研究,在原編寫教材基礎(chǔ)上,補充專業(yè)醫(yī)學領(lǐng)域最新研究成果,編寫了新版專業(yè)醫(yī)學英語閱讀教材,滿足交叉學科、多元文化下醫(yī)學人才英語知識和能力需求。美中不足的是,該版閱讀教材并沒有提供翻譯版本供學生課后溫習。因此,本術(shù)語庫的意義之一就是方便課文導入tmxmall后翻譯文本,輔助優(yōu)化教材。

      其次,基于UNTERM的醫(yī)學英語詞表適用于通用英語與專業(yè)英語的過渡階段,便于學生在接觸長篇專業(yè)閱讀前,通過熟悉詞表,了解衛(wèi)勤保障、人道救援等醫(yī)學情景下的常見術(shù)語,在日后的學習中更快進入專業(yè)領(lǐng)域,準確把握詞匯的深層次含義。以Trauma為例,有vicarioustrauma(替代性創(chuàng)傷)、traumakit(創(chuàng)傷急救器械)、traumacounselling(創(chuàng)傷心理咨詢)、International Psychological Trauma Symposium(國際心理創(chuàng)傷專題討論會)、Rehabilitation Centre for Trauma and Torture(創(chuàng)傷和酷刑康復中心)、trauma bag(創(chuàng)傷包)、severe head trauma(嚴重顱腦損傷)、Global Emergency and Trauma Care Initiative(全球急救和創(chuàng)傷護理倡)等21個詞條。議該詞匯在通用英語較為少見,學生無須閱讀大量例句,在詞表中即可理解trauma多指創(chuàng)傷或損傷,作名詞用,多與醫(yī)療器材、學術(shù)研討和損傷部位搭配使用。

      2020年春季學期,筆者在2018級學生醫(yī)學英語閱讀課程實施前抽取40名學生,作為教學對象實驗。在課程開始前2周,以預習任務的形式,通過學習通在線教學管理平臺,將術(shù)語庫中500余詞導入試題庫,要求學生每次課前完成10個專業(yè)詞匯的抽測,并在學期末通過調(diào)查問卷了解學生對術(shù)語庫的學習效果評價。近96%的學生表示,這些詞匯提升了他們對專業(yè)化程度高、情景化難度高的醫(yī)學英語課程熟悉程度,降低了課程學習的難度門檻。詞表的權(quán)威性、專業(yè)性、實用性受到學生和任課教師的肯定。

      猜你喜歡
      術(shù)語醫(yī)學英語
      醫(yī)學的進步
      預防新型冠狀病毒, 你必須知道的事
      祝您健康(2020年4期)2020-05-20 15:04:20
      醫(yī)學
      新校長(2016年5期)2016-02-26 09:29:01
      讀英語
      醫(yī)學、生命科學類
      酷酷英語林
      有感于幾個術(shù)語的定名與應用
      從術(shù)語學基本模型的演變看術(shù)語學的發(fā)展趨勢
      奧運術(shù)語
      籃球術(shù)語及游泳術(shù)語
      临武县| 阳新县| 绵阳市| 海盐县| 惠东县| 和平区| 古浪县| 岑溪市| 新建县| 昌都县| 逊克县| 石棉县| 苗栗县| 嵊泗县| 毕节市| 阿克苏市| 福清市| 新野县| 大理市| 西青区| 喀喇沁旗| 连云港市| 永丰县| 马鞍山市| 洛扎县| 乌鲁木齐市| 鸡西市| 文安县| 潞城市| 新绛县| 河西区| 永康市| 莆田市| 抚远县| 清徐县| 富蕴县| 河池市| 定远县| 怀柔区| 兴安县| 卢湾区|