張 健
韓國語教材中字母發(fā)音內(nèi)容對中國學(xué)習(xí)者發(fā)音習(xí)得的影響研究
張 健
(唐山師范學(xué)院 國際交流中心,河北 唐山 063000)
通過對國內(nèi)高?;A(chǔ)韓國語教材中字母發(fā)音教學(xué)內(nèi)容分析發(fā)現(xiàn),教材在對字母發(fā)音方法闡述上對相同字母音韻特性描述不夠精準(zhǔn)、統(tǒng)一,對不同字母區(qū)別特征描述不夠詳細(xì)、具體,借助漢語特定音節(jié)中聲母、韻母的發(fā)音來揭示韓國語元音、輔音字母音價。這對初級學(xué)習(xí)者的字母音價認(rèn)知,發(fā)音方法、發(fā)音位置掌握產(chǎn)生消極影響,從而產(chǎn)生發(fā)音偏誤。
韓國語教材分析;字母發(fā)音;音韻辨別;韓國語發(fā)音偏誤
韓文作為表音文字,一個字母即為一個音素,一個字即為一個音節(jié)。準(zhǔn)確的文字拼讀對學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓國語語法、閱讀、寫作等領(lǐng)域知識有著促進(jìn)作用。相反,不準(zhǔn)確的字母發(fā)音一旦形成,會隨著學(xué)習(xí)的不斷深入,出現(xiàn)“化石化”,從而難以矯正,甚至?xí)o溝通帶來障礙。在韓國語語音教學(xué)的過程中,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者正確的發(fā)音習(xí)慣與準(zhǔn)確的音韻辨別能力,不但可以有效防止發(fā)音的“化石化”現(xiàn)象,還可以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對韓語學(xué)習(xí)的自信感。由于國內(nèi)韓國語教學(xué)缺乏充足的語言環(huán)境,學(xué)習(xí)者的語音習(xí)得主要依靠教材和授課教師的講解,教材便成為學(xué)習(xí)者獲得目標(biāo)語相關(guān)知識的直接途徑,教材上對相關(guān)知識點(diǎn)的內(nèi)容反映會直接影響學(xué)習(xí)者的習(xí)得成就。本文通過對我國高?;A(chǔ)韓國語綜合型教材中發(fā)音教學(xué)內(nèi)容對比,分析教材在字母發(fā)音方法闡述上存在的問題,結(jié)合教學(xué)過程中學(xué)習(xí)者發(fā)音現(xiàn)狀,探討教材內(nèi)容部分導(dǎo)致初級學(xué)習(xí)者產(chǎn)生發(fā)音偏誤的原因,為教材編寫提出一定的建議與方向,以改善韓國語初級階段的語音教學(xué)效果。
目前我國高?,F(xiàn)行韓國語專業(yè)使用的教材大致可以分為兩類:一類為國內(nèi)高校韓國語教育學(xué)者執(zhí)筆或者主編的本土教材,另一類為韓國引進(jìn)的編譯教材。???曾經(jīng)對我國開設(shè)韓國語專業(yè)的119所高等院校的教材使用情況進(jìn)行調(diào)查。
???的調(diào)查結(jié)果顯示,我國開設(shè)韓國語專業(yè)的院校使用的韓國語教材共計(jì)15種。本土教材與韓國引進(jìn)國內(nèi)編譯教材比為56.8%和43.2%。與韓國引進(jìn)教材相比,國內(nèi)高校更多選用了本土的綜合型教材作為教科書。其中,本土教材《韓國語》《基礎(chǔ)/高級韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》,韓國引進(jìn)的編譯教材《韓國語教程》《延世韓國語》被各大院校廣泛使用,使用比例分別為15.15%、12.10%、12.10%、24.2%、12.9%。[1]本文選取這五種教材為研究對象,通過對其發(fā)音教學(xué)內(nèi)容對比分析,找出教材在字母發(fā)音方法闡述上所存在的問題。
目前,我國高校韓國語專業(yè)使用的教材版本繁多,內(nèi)容主要集中在聽力、閱讀、寫作、語法四個領(lǐng)域。以發(fā)音教學(xué)為中心的獨(dú)立教材尚未得到充分研發(fā),韓國語基礎(chǔ)發(fā)音教學(xué)只能選用綜合型教材作為教科書?,F(xiàn)有的韓國語綜合型教材由于組織者和編寫者的不同,在內(nèi)容和體系編排以及取得的教學(xué)效果等各方面都存在著較大的差距,甚至語法術(shù)語也存在互不統(tǒng)一的現(xiàn)象[2]。教材作為系統(tǒng)反映學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)用書,是學(xué)習(xí)者在外語習(xí)得過程中系統(tǒng)地獲得語言知識的工具。教材內(nèi)容的建構(gòu)、知識點(diǎn)的闡釋等都會對語言習(xí)得產(chǎn)生影響。為了提高教學(xué)質(zhì)量、減少學(xué)習(xí)者發(fā)音偏誤的產(chǎn)生,鄭杰、周慶來等學(xué)者在教材內(nèi)容建構(gòu)方面指出了當(dāng)前國內(nèi)韓國語教材的不足[2-3]。???,???等學(xué)者在字母發(fā)音符號標(biāo)注、元音輔音揭示順序等方面指出了韓國原版教材中存在的問題[4-5]。除了以上方面,在語音習(xí)得過程中,教材對字母發(fā)音方法的闡述也會對學(xué)習(xí)者的韓國語字母發(fā)音認(rèn)知產(chǎn)生影響。
結(jié)合相關(guān)研究以及在教學(xué)過程中總結(jié)出的學(xué)習(xí)者實(shí)際發(fā)音偏誤,可以發(fā)現(xiàn):學(xué)習(xí)者對元音“?”“?”“?”“?”發(fā)音、辨別難的問題普遍存在[6],元音之間相互混淆現(xiàn)象隨著學(xué)習(xí)的深入可以得到改善,但是不會完全消失[7]。教材中有關(guān)字母“?”“?”“?”“?”發(fā)音方法的講解內(nèi)容,對學(xué)習(xí)者發(fā)音習(xí)得會產(chǎn)生影響。
從整體上看,五種教材對字母“?”“?”“?”“?”的發(fā)音都做出了不同程度的說明。作為相同點(diǎn),五種教材明確標(biāo)注了字母的音價。不同點(diǎn)則是教材在對字母發(fā)音方法的揭示中,側(cè)重點(diǎn)以及揭示方式存在差異。其中,我國教材以及《韓國語教程》注重對發(fā)音過程的講解,教材通過與其他音對照的方式將字母造音過程進(jìn)行了詳細(xì)描述;而引進(jìn)的教材《延世韓國語》側(cè)重字母的音韻特性,直接揭示了字母發(fā)音時的特點(diǎn)。由于《延世韓國語》對元音的造音過程沒有具體描述,因此在對字母發(fā)音方法闡述的考察中不再提及。
關(guān)于“?”,《韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》《基礎(chǔ)韓國語》《韓國語教程》對其發(fā)音性質(zhì)進(jìn)行了揭示。在對開口度的說明中,四種本土教材同時選擇了以“?”為參照,通過對比揭示出“?”的開口程度。在對舌位的說明中,教材之間出現(xiàn)了描述性差異。其中,《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》和《韓國語教程》指出,發(fā)音時“舌要稍微抬起”;而《韓國語》與《基礎(chǔ)韓國語》為了突出“?”的后舌性質(zhì),將舌頭移動的位置具體到了舌后部和舌面后部位置。在對唇形的說明中,“?”的非圓唇性質(zhì)只在《韓國語》和《基礎(chǔ)韓國語》中有所提及。此外,在《韓國語》《韓國語教程》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》中還指出了與“?”相似的漢語發(fā)音,但是在漢語發(fā)音的選取上各教材不統(tǒng)一。其中《韓國語》和《韓國語教程》選擇了元音“o”,指出“?”與漢語音節(jié)“玻(bō)、破(pò)、磨(mó)”中韻母“o”的發(fā)音相似;而《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》選擇了元音“e”,指出“?”與漢語音節(jié)“的(de)”中“e”的發(fā)音相似。
關(guān)于“?”,四種本土教材明確指出了其發(fā)音時的圓唇性以及后舌性。其中在對唇形的說明中,為了防止單元音的復(fù)元音話發(fā)音,4種教材均指出了“?”與漢語韻母“ou”發(fā)音的不同。但是有關(guān)開口度的揭示,教材之間存在差異。與《韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》《韓國語教程》中“發(fā)音時,口稍微張開”的說明方式不同,《基礎(chǔ)韓國語》通過與“?”發(fā)音對照,揭示出了“?”的開口程度。
關(guān)于“?”,四種本土教材對其發(fā)音時的唇形以及開口度進(jìn)行了說明。對唇形的說明中,四種本土教材強(qiáng)調(diào)“?”雖然與漢語“u”發(fā)音相似,但嘴型不像“u”那樣尖圓突出。在對開口度的說明中,四種教材采用了不同的揭示方式。其中《基礎(chǔ)韓國語》指出“?”發(fā)音時“開的口很小”,但小的程度不具對比性。相反,《韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》《韓國語教程》通過與“?”對照,揭示了“?”發(fā)音時的開口程度。而對于舌位講解,只在《韓國語》和《基礎(chǔ)韓國語》中有所提及。
關(guān)于“?”,四種本土教材對開口度、舌位同時進(jìn)行了說明。針對開口度,四種本土教材沒有與其它音進(jìn)行對照,直接指出發(fā)音時需要將“口稍微張開”,舌位即為“舌頭向上腭抬起”。而關(guān)于唇形,發(fā)音時的非圓唇特性只在《韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》《基礎(chǔ)韓國語》中有所指出。此外,為了使學(xué)習(xí)者有參照性地感知“?”的發(fā)音,《韓國語》和《韓國語教程》通過漢語音節(jié)“資(zi)”“雌(ci)”“思(si)”中的“i”對“?”的音價進(jìn)行了揭示。并且強(qiáng)調(diào)指出“?”與“?”發(fā)音不同。對以上分析內(nèi)容進(jìn)行整理,詳見表1。
表1 “?”“?”“?”“?”發(fā)音方法講解內(nèi)容的整理
語音學(xué)中,開口度、唇形以及發(fā)音時的舌位決定元音的音價。通過表1內(nèi)容可以發(fā)現(xiàn),以上教材對“?”“?”“?”“?”音韻特性的揭示不夠完整;對相同字母音韻特性的描述不夠精準(zhǔn)、統(tǒng)一;對不同字母音韻特性的描述不具有區(qū)分性。例如,對中高元音“?”與高元音“?”開口度的描述為“口稍微張開”;對央元音“?”與后元音“?”舌位的描述為“舌面后部”或者“舌后部”稍微抬起。此外,教材在對字母發(fā)音方法以及音價的揭示過程中,忽略了與同音系中易混淆音的相互區(qū)別。而這些內(nèi)容都會影響學(xué)習(xí)者對“?”“?”“?”“?”發(fā)音方法的習(xí)得,從而導(dǎo)致發(fā)音偏誤的產(chǎn)生。
結(jié)合???、???等學(xué)者有關(guān)中國學(xué)習(xí)者韓國語輔音發(fā)音的相關(guān)研究,以及在教學(xué)過程中總結(jié)出的學(xué)習(xí)者實(shí)際發(fā)音偏誤,可以發(fā)現(xiàn)由于漢、韓音韻體系差異引起的相同發(fā)音位置松音、緊音、送氣音間的相互混淆現(xiàn)象普遍存在[8]。學(xué)習(xí)者隨著韓國語熟練程度的不斷提高,輔音的發(fā)音偏誤會得到改善,但仍然會集中在對松音、緊音、送氣音的混淆上[9]。
從整體上看,五種教材對字母“?”“?”“?”的發(fā)音進(jìn)行了不同程度的闡釋。其中,五種教材對字母音價均做出了標(biāo)注。但是在對發(fā)音方法說明中,教材的側(cè)重點(diǎn)以及對發(fā)音特點(diǎn)的揭示方式存在差異。我國本土教材和《韓國語教程》注重發(fā)音過程,教材通過與漢、韓語音對照的方式對字母的造音過程進(jìn)行了詳細(xì)描述;相反,引進(jìn)教材《延世韓國語》側(cè)重語音特性,直接揭示了字母的發(fā)音特點(diǎn)。由于《延世韓國語》中未涉及到字母發(fā)音過程的闡釋,下面的分析將不再提及。
韓國語塞音按照發(fā)音時聲門有無肌肉緊張,以及有無強(qiáng)氣流排出分為了松音、緊音、送氣音。氣流在口腔受到阻礙爆破成音之前,先后形成了“成阻”“持組”和“除阻”3個階段。在除阻階段伴隨擠喉現(xiàn)象的為緊音,伴隨強(qiáng)送氣現(xiàn)象的為送氣音。
關(guān)于“?”,四種本土教材指出,成阻階段“雙唇緊閉”,在除阻階段需要“用氣流把雙唇?jīng)_開,爆發(fā)成音”。為了使學(xué)習(xí)者掌握發(fā)音方法,《韓國語》和《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》通過與漢語聲母“b”對照,對“?”發(fā)音進(jìn)行了進(jìn)一步的解釋說明。
關(guān)于“?”,四種本土教材描述成阻階段“口形與‘?’相同,氣流在喉腔受阻”,除阻階段“氣流沖破聲門,產(chǎn)生擠喉現(xiàn)象”。
關(guān)于“?”,四種本土教材強(qiáng)調(diào)與“?”相比,“?”需要送氣,但是氣流強(qiáng)度卻沒有詳細(xì)描述。為了使學(xué)習(xí)者掌握發(fā)音方法,《韓國語》《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》《韓國語教程》通過與漢語聲母“p”對照,對“?”發(fā)音進(jìn)行了說明。
通過以上分析可以發(fā)現(xiàn),被考察教材對塞音“?”“?”“?”語音特性進(jìn)行了揭示,但是對相互之間區(qū)別特征的描述不夠詳細(xì)、具體。與松音不同,緊音在發(fā)音過程中需要出現(xiàn)擠喉現(xiàn)象。但是教材對如何進(jìn)行擠喉沒有進(jìn)行描述。此外,松音、緊音、送氣音在除阻階段都伴隨有不同強(qiáng)度的氣流排出,教材對相互間氣流強(qiáng)度的差異沒有進(jìn)行闡釋。
通過分析,教材對字母發(fā)音的闡述存在三個共同點(diǎn):(1)對相同字母音韻特性描述不夠精準(zhǔn)、統(tǒng)一;(2)對不同字母發(fā)音時的區(qū)別特征描述不夠詳細(xì)、具體;(3)教材借助漢語中特定音節(jié)的聲母、韻母發(fā)音來揭示韓國語元音、輔音字母的音價。其中(1)和(2)是對字母發(fā)音方法闡述時存在的不足,(3)是對字母音價認(rèn)知教育的方法。以上三點(diǎn)會對學(xué)習(xí)者字母發(fā)音習(xí)得帶來不同程度的負(fù)面影響。
首先,在元音的發(fā)音方法上,由于教材對“?”“?”“?”“?”等字母發(fā)音時的舌位、唇形、開口度以及字母之間區(qū)別特征的描述不夠完善,進(jìn)而使得學(xué)習(xí)者不能準(zhǔn)確地掌握發(fā)音特性,導(dǎo)致“?”“?”“?”“?”相互混淆的發(fā)音偏誤較高。
例(1)a.×?(√?)????????????.
b.×?(√?)??????????.
例(2)a.×?(√?)????????.
b.???×?(√?)???????????????.
例(3) a.?×?(√?) ??????.
b.??×?(√?)???.
例(1)-(3)是由“?”“?”“?”“?”相互混淆引起的發(fā)音偏誤。其中,(1a-b)是由中元音“?”和“?”混淆引起;(2a-b)是由圓唇音“?”和“?”混淆引起;(3a-b)是由非圓唇音“?”和“?”混淆引起。在韓國語中,同為非前舌元音的“?”“?”“?”“?”之間存在著區(qū)別特征。即根據(jù)[±圓唇]可區(qū)分高元音“?”和“?”,中元音“?”和“?”;根據(jù)[±高舌]可區(qū)分圓唇音“?”和“?”,非圓唇音“?”和“?”。教材在對元音字母發(fā)音方法的講解中,忽略了對同音系中易混淆音素之間音韻特性的辨別,使初級學(xué)習(xí)者不能準(zhǔn)確地掌握易混淆音之間發(fā)音的區(qū)別,從而導(dǎo)致發(fā)音偏誤的產(chǎn)生。
其次,在輔音的發(fā)音方法上,由于教材對相同發(fā)音位置的松音、緊音、送氣音的發(fā)音特性描述不夠具體,區(qū)別特征的描述不具備參照性,導(dǎo)致學(xué)習(xí)者不能準(zhǔn)確地掌握這一系列音的發(fā)音方法,從而引起松音、緊音、送氣音相互混淆。
例(4)a.??×?(√?)??????.
b.????×?(√?)??.
例(5)a.?×?(√?)??×?(√?) ????.
b.×?(√?)?×?(√?)???????.
例(6) ?×?(√?)??????
例(4)-(6)是由松音、緊音、送氣音相互混淆引起的發(fā)音偏誤。其中,(4a-b)由于松音與送氣音混淆引起;(5a-b)由于緊音與送氣音混淆引起;(6)是將緊音發(fā)成送氣音引起的發(fā)音偏誤。造音時,按照發(fā)音發(fā)法的不同,漢語與韓國語的塞音分別分為“非送氣音-送氣音”和“松音-緊音-送氣音”。相同點(diǎn)是送氣音同時存在于兩種語言當(dāng)中,而不同點(diǎn)是韓國語的非送氣音按照發(fā)音時聲門有無緊張分為松音與緊音。也就是說發(fā)音時的氣流性以及肌肉的緊張性在韓國語中都具有辨義功能。王理嘉、林燾曾經(jīng)指出,典型的清塞音在發(fā)音時阻礙部位的肌肉都比較緊張,沖破阻礙的氣流也比較強(qiáng),而普通話的塞音雖然是清音,發(fā)音時肌肉并不十分緊張,氣流也不十分強(qiáng)[10]79。韓國語中的“送氣”是一種相對的說法。也就是說,松音、緊音、送氣音在發(fā)音的除阻階段都會伴隨氣流的發(fā)出,只是產(chǎn)生氣流的強(qiáng)度不同。被考察教材沒有對相同發(fā)音位置的松音、緊音、送氣音的氣流強(qiáng)度做以對照性的具體性說明,學(xué)習(xí)者會受到母音發(fā)音習(xí)慣的影響,降低送氣音的氣流強(qiáng)度,從而引起與松音、緊音之間的混淆。
韓國語按照發(fā)音時聲門有無肌肉緊張分為松音、緊音。???曾指出,漢語不送氣音[p][t][k],根據(jù)聲調(diào)的高低,可以發(fā)出近似韓國語的松音或緊音。當(dāng)[p][t][k]出現(xiàn)在一聲的或者四聲音節(jié)中,其音價傾向于韓國語中的緊音;如果出現(xiàn)在2聲或者3聲音節(jié)中,其音價傾向于韓國語中的松音[11]。也就是說漢語與韓國語不同,不會依據(jù)輔音發(fā)音時聲門肌肉[±緊張]進(jìn)行詞義的辨別。因此,教材沒有在松音與緊音發(fā)音本質(zhì)進(jìn)行區(qū)分的情況下,學(xué)習(xí)者會對緊音發(fā)音時產(chǎn)生的“擠喉現(xiàn)象”意識薄弱,從而導(dǎo)致松音與緊音相混淆。
為了促進(jìn)學(xué)習(xí)者對字母音價的認(rèn)知,教材多采用漢韓語音對照的方法,通過與漢語特定音節(jié)中韻母的發(fā)音對照,揭示出韓國語字母的音價。這種方法雖然使抽象的發(fā)音具有了參照性,但也造成了負(fù)遷移。
例(7) ??? ×[a bu? ?i]/[a b???i]
例(8) ??? ×[?? m?? ni]
例(7)和(8)是將單元音“?”發(fā)成復(fù)元音[u?]或者[??]引起的發(fā)音偏誤。通過對教材內(nèi)容考察可以發(fā)現(xiàn),對單元音字母發(fā)音方法進(jìn)行說明之前,教材沒有對其本質(zhì)和內(nèi)涵做出概念性說明。對于“?”的音價,部分教材借用漢語音節(jié)“bō”“pò”“mó”中的“o”和音節(jié)“de”中的“e”進(jìn)行說明。王理嘉曾指出:“播、潑、摸”這一類字的韻母,從漢語拼音的字面形式看是一個單元音“o”,但是實(shí)際語音確實(shí)帶一個弱化了的過度音“u”[12]。同樣,林燾、王理嘉也指出:普通話里的“e”,在發(fā)音過程中有一個微小的從高到低的動程[10]47。也就是說,普通話里的“o和e”,其實(shí)際發(fā)音并不是單純的單元音。教材通過與漢語音節(jié)中“o”“e”對照的方式進(jìn)行“?”的發(fā)音教學(xué),不利于學(xué)習(xí)者對“?”發(fā)音方法的掌握。
此外,教材《韓國語》《韓國語教程》通過與漢語音節(jié)“資(zī)”“雌(cí)”“思(sī)”中韻母的對照,揭示了字母“?”的音價。但是,在整體認(rèn)讀音節(jié)“zi”“ci”“si”中,韻母[?]作為/i/的音位變體,不具備獨(dú)立發(fā)音的能力。并且舌尖前元音[?]與舌面中元音字母“?”不具備相同的發(fā)音位置,因此,借用前舌母音/i/的音位變體進(jìn)行字母“?”的發(fā)音教學(xué),會影響到學(xué)習(xí)者對“?”發(fā)音位置的正確掌握。
[1] ???. ??? ??? ???? ??? ??-????? ??? ??? ????-[J]. ?????, 2016, 32: 489-511.
[2] 鄭杰,李寧.韓國語教材建設(shè)存在的問題及對策[J].文化學(xué)刊,2011,6(2):170-172.
[3]周慶來.大學(xué)公共韓國語教學(xué)與教材開發(fā)的基本原則分析[J].北京城市學(xué)院學(xué)報,2016(4):19-23.
[4]???. ??? ????? ?? ?? ?? ??[J].?????????, 2018, 12(2):231-256.
[5]???. ??? ??? ???? ?? ??? ???-???? ????-[J].??????, 2009(26):53-80.
[6] 趙文宇. ??????? ??? ???? ??? ?? ??[J]. ??????, 2006(21): 365-387.
[7] Zhang Jian. ??? ??? ???? ?? ?? ??? ?? ?? ?? ??-?(C)Vn?, ?(C)V?? ??? ????-[D]. 韓國: ???????, ??????, 2018:154-157.
[8] ???. ???? ???? ?? ??? ?? ?? ??[D]. 韓國: ?????, ??????, 2008:65-67.
[9] ???. ??? ???? ??? ???? ?? ??? ???? ???? ?? ?? ??[J]. ??? ??, 2007, 27(4): 36-56.
[10] 王理嘉,林燾.語音學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社2016:47,79.
[11] ???. ????? ???[M].首爾: ???, 2013: 41-50.
[12] 王理嘉.《漢語拼音方案》與世界漢語語音教學(xué)[J].世界漢語教學(xué),2005,19(2):5-11.
A Study on the Influence of Alphabet Pronunciation Content in Korean Textbooks on Chinese Learners' Pronunciation Acquisition
ZHANG Jian
(International Exchange Center, Tangshan Normal University, Tangshan 063000, China)
Through the analysis of the teaching contents of letter pronunciation in Korean textbooks of domestic colleges and universities, it is found that there are some problems in the teaching materials: (1) phonological characteristics of the same letter in the elaboration of letter pronunciation methods are not accurate and unified; (2) the description of distinctive features of different letters is not detailed and specific enough; (3) Korean vowels and consonants are introduced with the help of the pronunciation of initials and finals in specific Chinese syllables. It has a negative impact on the primary learners’ cognition of letter sound value, mastery of pronunciation method and pronunciation position, resulting in pronunciation errors.
analysis of Korean textbook; letter pronunciation; phonological discrimination; Korean pronunciation errors
H55
A
1009-9115(2022)01-0041-05
10.3969/j.issn.1009-9115.2022.01.009
河北省高等學(xué)校人文社會科學(xué)研究項(xiàng)目基金教育科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(GH192032),唐山師范學(xué)院科學(xué)研究基金項(xiàng)目(2019A09)
2021-02-03
2021-11-15
張?。?985-),女,河北唐山人,博士,講師,研究方向?yàn)轫n國語教育、音韻學(xué)。
(責(zé)任編輯、校對:韓立娟)