• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      混合式教學(xué)模式研究

      2022-05-15 18:39:18段戩易連英
      現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2022年9期
      關(guān)鍵詞:英漢互譯學(xué)生主體性混合式教學(xué)

      段戩 易連英

      基金項目:基于雨課堂平臺的商務(wù)英語類課程混合式教學(xué)研究(2018jyxm1384)。

      作者簡介:段戩(1994-),男,漢族,安徽蚌埠人,翻譯碩士,安徽三聯(lián)學(xué)院外語學(xué)院翻譯專業(yè)助教,研究方向:翻譯理論與實踐。

      摘 要:英漢互譯作為一門強調(diào)實踐的課程,學(xué)生的課堂參與度和翻譯實踐量直接影響課程最終所要達(dá)到的效果。本文通過分析線上、線下教學(xué)各自的優(yōu)缺點以及傳統(tǒng)英漢互譯課程教學(xué)現(xiàn)狀,指出混合式教學(xué)可以有效解決傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中所遇到的問題。教師可以從課前預(yù)習(xí)、課堂教學(xué)和課后練習(xí)與考評這三個環(huán)節(jié)開展混合式教學(xué),既有利于提升教師翻譯教學(xué)的水平,又能夠發(fā)揮學(xué)生的主體性、培養(yǎng)學(xué)生獨立思考、合作學(xué)習(xí)的能力,從而培養(yǎng)高素質(zhì)的翻譯人才。

      關(guān)鍵詞:混合式教學(xué);英漢互譯;學(xué)生主體性

      中圖分類號:G4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.09.084

      0 引言

      隨著新冠肺炎疫情的暴發(fā),各個國家傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式都受到了不同程度的沖擊,無法正常開展。此時,線上教學(xué)模式發(fā)揮了其跨時間、空間的優(yōu)越性。如今疫情逐漸得到控制,各個學(xué)校逐步恢復(fù)線下教學(xué)。然而,如果恢復(fù)線下教學(xué)后就將線上教學(xué)模式全盤拋棄,則有點得不償失。因為在疫情期間,各級學(xué)校不僅積累了很多線上教學(xué)模式的經(jīng)驗,也看到了這種教學(xué)模式所帶來的種種便利。此時,如果把線上教學(xué)模式所吸收的經(jīng)驗融入傳統(tǒng)課堂教學(xué)中,可能會為日后的教育教學(xué)工作帶來一些靈感和啟發(fā)。

      1 線上教學(xué)的優(yōu)缺點分析

      回首線上教學(xué)的發(fā)展歷程,自20世紀(jì)90年代誕生以來,就得到了快速發(fā)展。這得益于線上課程具有跨時間、空間的優(yōu)越性,不僅有助于學(xué)生自主學(xué)習(xí),也有助于實現(xiàn)教育資源的合理配置,從而降低教育資源分配不均衡的現(xiàn)象。并且,在疫情期間線上教學(xué)也發(fā)揮了巨大的作用,實現(xiàn)了停課不停學(xué),讓每一位學(xué)生足不出戶就能夠獲取知識。然而,線上教學(xué)的缺點也不容忽視。比如,學(xué)生在日常學(xué)習(xí)過程中缺少老師和同學(xué)的陪伴,無法進(jìn)行面對面地交流,容易引發(fā)孤獨感,從而導(dǎo)致上課注意力不集中、學(xué)習(xí)效率低下等問題。

      2 線下教學(xué)的優(yōu)缺點分析

      傳統(tǒng)線下教學(xué)模式能夠讓學(xué)生與老師以及同學(xué)進(jìn)行面對面地交流,互動性較強,有利于教師對學(xué)生進(jìn)行因材施教。然而,如今線下教學(xué)模式也正面臨重重困難。一方面,由于線下課程的時間有限,因此傳統(tǒng)教學(xué)模式多以教師教授為主,無形中會轉(zhuǎn)變?yōu)椤疤铠喪健苯虒W(xué),忽視了學(xué)生的參與度,久而久之學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性會大幅度下降。另一方面,傳統(tǒng)的課堂教學(xué)模式下,教師無法快速掌握學(xué)生本節(jié)課的學(xué)習(xí)效果。雖然教師每節(jié)課都會設(shè)置提問環(huán)節(jié),但這也僅僅會涉及部分學(xué)生,無法掌握所有學(xué)生的學(xué)習(xí)情況。因此,這也會導(dǎo)致教師在了解學(xué)生學(xué)習(xí)效果方面無法做到及時跟進(jìn)。

      3 傳統(tǒng)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

      傳統(tǒng)教學(xué)模式中“滿堂灌”的做法在英漢互譯這門課中體現(xiàn)得尤為明顯,大部分時間都是老師去講解翻譯理論,帶領(lǐng)學(xué)生通過例句、段落、篇章去分析翻譯技巧的具體運用,而真正留給學(xué)生思考翻譯現(xiàn)象、動筆去翻譯的時間幾乎所剩無幾。翻譯課的教師應(yīng)該鼓勵學(xué)生多進(jìn)行翻譯實踐,讓學(xué)生去充當(dāng)譯者和審校這兩個角色,引領(lǐng)學(xué)生在翻譯實踐中掌握翻譯理論、翻譯方法、翻譯技巧,學(xué)會評判、修改自己和他人的譯文。那么,高效的翻譯課堂環(huán)境應(yīng)該是什么樣的呢?又如何去運用這種環(huán)境營造實踐的氛圍呢?這是值得翻譯教師去思考的問題。在教學(xué)過程中,想要加大翻譯實踐量,完成教學(xué)目標(biāo),提升學(xué)生學(xué)習(xí)效率,翻譯教師則不得不去思考以下四個方面的問題。

      第一點,學(xué)生課前預(yù)習(xí)效果較差。由于翻譯課程一學(xué)期所學(xué)習(xí)的內(nèi)容較為復(fù)雜,因此,課前預(yù)習(xí)就顯得尤為重要。但僅僅把任務(wù)布置給學(xué)生的效果并不令人滿意,比較用功的學(xué)生可能會把這一章節(jié)的內(nèi)容預(yù)習(xí)完,但對于自控能力比較差的學(xué)生,沒有老師的督促,課前預(yù)習(xí)僅僅是一個口頭作業(yè)而已。

      第二點,翻譯課程的教學(xué)任務(wù)較為繁重。大部分高校外語學(xué)院本科翻譯課程一般都設(shè)置在第五、六學(xué)期,每周課時大多為2節(jié)課,45分鐘一節(jié)。在這短短90分鐘內(nèi),大多數(shù)時間都是老師介紹相關(guān)翻譯理論以及翻譯技巧,留給學(xué)生思考并動手翻譯的時間幾乎所剩無幾,這樣的翻譯課程可謂收效甚微,幾乎不可能完成翻譯課程的教學(xué)目標(biāo)。長此以往,翻譯課會慢慢走向重理論而輕實踐的極端,一學(xué)期下來,學(xué)生可能僅僅對理論有較為淺顯的認(rèn)識,而真正動起筆來翻譯就會發(fā)現(xiàn)困難重重。于是,大多數(shù)學(xué)生反映,想要跟上老師上課的進(jìn)度,就只能進(jìn)行簡單的機械記憶。最終,會導(dǎo)致學(xué)生課堂學(xué)習(xí)效率低下,不利于培養(yǎng)學(xué)生翻譯實踐的能力。

      第三點,課堂上學(xué)生之間的討論互動較少。由于傳統(tǒng)課程中多半是“滿堂灌”的模式,沒有足夠的時間留給學(xué)生進(jìn)行頭腦風(fēng)暴、小組討論和譯文展示,學(xué)生的參與感較低,課堂氣氛沉悶,從而影響學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。

      第四點,課后翻譯練習(xí)題材單一。一方面,翻譯課本所選取的例句、段落、篇章雖較為經(jīng)典,但都較為陳舊,一般都脫離了時效性。這類選材,不利于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。另一方面,課本上的翻譯練習(xí)多半以文學(xué)翻譯為主,這對于學(xué)生來說不僅難度較大,也不利于拓寬學(xué)生的翻譯知識面。

      4 線上線下混合式翻譯教學(xué)探究

      國內(nèi)最早正式倡導(dǎo)混合式教學(xué)模式的是北京師范大學(xué)的何克抗教授。他認(rèn)為,混合式教學(xué)模式把傳統(tǒng)教學(xué)方式的優(yōu)勢和網(wǎng)絡(luò)化教學(xué)的優(yōu)勢結(jié)合起來,既發(fā)揮教師引導(dǎo)、啟發(fā)、監(jiān)控教學(xué)過程的主導(dǎo)作用,又充分體現(xiàn)學(xué)生作為學(xué)習(xí)過程主體的主動性、積極性與創(chuàng)造性。針對翻譯課程的混合式教學(xué),可以分為課前預(yù)習(xí)、課堂教學(xué)、課后練習(xí)與考評這三個步驟進(jìn)行開展。

      4.1 課前預(yù)習(xí)

      首先,教師可以提前在平臺上傳好相關(guān)課件。在課件中,教師可以通過錄音,配以課件的形式講解相關(guān)的背景知識和翻譯理論。想要做好翻譯實踐,相關(guān)的背景知識和翻譯理論自然也不能缺少。背景知識不僅僅可以拓寬學(xué)生的知識面,還能夠激發(fā)學(xué)生的求知欲、增添課堂的趣味性。并且相關(guān)背景知識的介紹也能夠充當(dāng)翻譯實踐中必要的平行語料庫。學(xué)生通過每節(jié)課的課前積累,能夠提升翻譯實踐中用詞的準(zhǔn)確性、靈活性,從而在一定程度上可以避免死譯、硬譯,減少翻譯腔的出現(xiàn)。

      其次,教師設(shè)置好教學(xué)目標(biāo)以及教學(xué)重難點,并由此向?qū)W生提前分配預(yù)習(xí)任務(wù)。比如,可以讓學(xué)生去搜集與本章節(jié)內(nèi)容相關(guān)的翻譯現(xiàn)象、熱點詞匯等。同時,學(xué)生在預(yù)習(xí)完成之后,也要記錄下預(yù)習(xí)中的疑惑,帶著問題去上課。這樣既可以鍛煉學(xué)生思考問題、發(fā)現(xiàn)問題的能力,也能夠讓學(xué)生做到有效的課前預(yù)習(xí)。

      最后,教師通過線上學(xué)習(xí)平臺能夠及時了解學(xué)生課前預(yù)習(xí)情況,掌握學(xué)生對于翻譯理論以及翻譯技巧的把握情況。對于沒有及時預(yù)習(xí)的學(xué)生,教師可以利用APP系統(tǒng)提示、QQ、微信等方式進(jìn)行提醒,發(fā)揮教師引導(dǎo)、啟發(fā)和監(jiān)督的作用。

      4.2 課堂教學(xué)

      由于課前利用線上教學(xué)平臺已經(jīng)講解了相關(guān)背景知識以及翻譯理論,并讓學(xué)生記錄下學(xué)習(xí)中遇到的難點。因此在這一階段,教師在掌控課堂走向的同時,要充分發(fā)揮學(xué)生的主體作用,有效利用課堂時間培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊合作意識,并且也可以利用線上平臺的功能,針對每位學(xué)生的特性開展針對性教學(xué),做到因材施教。

      一方面,教師依托筆譯工作坊,讓學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)的翻譯實踐練習(xí),這有助于學(xué)生加深對翻譯理論、翻譯方法、翻譯技巧的理解和應(yīng)用。課堂教學(xué)不僅要有師生間的互動,還有學(xué)生與學(xué)生之間的互動,這樣既有利于活躍課堂氣氛,還能夠充分調(diào)動每一個學(xué)生的思維,讓學(xué)生都真正參與到教學(xué)活動中,讓學(xué)生成為課堂學(xué)習(xí)主體。教師將班級劃分為若干個翻譯小組,每個小組分配一個段落進(jìn)行翻譯。各個小組成員完成自己的譯文后,先在小組內(nèi)進(jìn)行討論分析,最終確定一個版本的譯文。然后進(jìn)入課堂展示階段,每組需要指定一個代表上臺展示譯文,由其他小組成員進(jìn)行點評,這樣可以鍛煉學(xué)生的翻譯鑒賞與批評能力,豐富其相關(guān)翻譯理論的知識結(jié)構(gòu),讓學(xué)生直觀感受到優(yōu)秀的譯文是要反復(fù)修改打磨的。這種工作坊的模式方便成員之間進(jìn)行交流與合作,有利于培養(yǎng)學(xué)生解決實際翻譯問題的能力,有利于培養(yǎng)高素質(zhì)的翻譯人才。

      另一方面,混合式教學(xué)有利于教師做到因材施教,這對于我國高校目前的大班級教學(xué)具有非常重要的意義。在線上平臺不發(fā)達(dá)的時候,教師想要充分了解每一個學(xué)生的學(xué)習(xí)情況和興趣愛好是不現(xiàn)實的。網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺利用大數(shù)據(jù)的統(tǒng)計功能,可以為教師提供學(xué)生的相關(guān)學(xué)習(xí)情況,教師根據(jù)不同學(xué)生的學(xué)習(xí)能力及興趣愛好,選擇適合每個學(xué)生特點翻譯材料,有針對性地進(jìn)行教學(xué)。這樣不僅可以發(fā)揮學(xué)生的自身優(yōu)勢,還可以激發(fā)學(xué)生對翻譯的興趣,引導(dǎo)學(xué)生去了解翻譯并不是一個枯燥無味的工作,而是可以將自身興趣愛好與之相結(jié)合的一種文字轉(zhuǎn)化型工作,從而樹立學(xué)生的學(xué)習(xí)信心,促進(jìn)學(xué)生的全方位發(fā)展。

      4.3 課后練習(xí)與考評

      (1)課后練習(xí)。課后練習(xí)階段,教師可以通過翻譯練習(xí)讓學(xué)生體驗到做翻譯所要經(jīng)歷的流程,也可以針對不同學(xué)生的特性,合理安排課后翻譯練習(xí)的難易程度。一方面,教師利用網(wǎng)絡(luò)平臺布置相關(guān)翻譯練習(xí),充分發(fā)揮線上平臺的優(yōu)勢來培養(yǎng)學(xué)生作為一名合格譯者應(yīng)該具備的基本素養(yǎng)。譯文的修改需要經(jīng)過幾個步驟,這便可以發(fā)揮線上平臺儲存記錄的優(yōu)勢。首先,學(xué)生可以上網(wǎng)查詢相關(guān)平行文本、背景資料來作為語言轉(zhuǎn)換的儲備。這可以使譯文的用詞更為通順、地道、專業(yè)。然后,學(xué)生將譯文后上傳到平臺,老師對此進(jìn)行評價和反饋,學(xué)生可以根據(jù)教師的反饋意見,再次修改、打磨譯文。這樣既可以培養(yǎng)學(xué)生做翻譯嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,也可以讓學(xué)生提前適應(yīng)日后從事翻譯這一工作需要經(jīng)歷的步驟。而教師可以通過學(xué)生上傳的作業(yè),較為清晰地發(fā)現(xiàn)學(xué)生譯文中所存在的共性問題和個性問題,這樣有利于教師及時掌握學(xué)生本節(jié)課的學(xué)習(xí)情況,針對各個班級所存在的問題去制定相應(yīng)的教學(xué)計劃。另一方面,教師也要避免僅僅利用固定幾篇翻譯材料來評價全體學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。教師通過線上學(xué)習(xí)平臺去建立學(xué)生的譯文檔案庫,針對每一位學(xué)生的學(xué)習(xí)情況來合理安排練習(xí)的難易程度。待學(xué)生完成較為簡單的翻譯練習(xí)后,教師要鼓勵學(xué)生自行挑戰(zhàn)更高難度的翻譯練習(xí),使其能更加準(zhǔn)確地發(fā)現(xiàn)自己在學(xué)習(xí)過程中遇到的問題,從而不斷提升自身知識水平。

      (2)成績考評。教師利用網(wǎng)絡(luò)平臺的儲存功能,可以為每一位學(xué)生建立學(xué)習(xí)檔案,記錄下每一次譯文的修改,讓學(xué)生能夠及時總結(jié)反思翻譯過程中遇到的不足之處,也能夠看到一個學(xué)期課程結(jié)束后自己的進(jìn)步,這會給學(xué)生帶來學(xué)習(xí)上的獲得感和成就感。最重要的是,教師則可以根據(jù)學(xué)生每次譯文的修改完成情況,綜合給出平時成績。

      5 結(jié)語

      信息化時代的背景下,單純利用一種教學(xué)模式已經(jīng)無法滿足課程發(fā)展的需要。因此,作為教育工作者應(yīng)當(dāng)主動探究新的教學(xué)模式,不能把教學(xué)場景僅僅限制在傳統(tǒng)的課堂教學(xué)里,而應(yīng)該適當(dāng)從網(wǎng)絡(luò)等電子化途徑來開展教學(xué)活動。在實施過程中,教師應(yīng)當(dāng)充分發(fā)揮學(xué)生主體性作用,讓學(xué)生參與到課堂中來,這樣才能讓學(xué)生從翻譯課程中掌握翻譯理論的同時,又能夠?qū)⑵溥\用到翻譯實踐中。

      參考文獻(xiàn)

      [1]李逢慶.混合式教學(xué)的理論基礎(chǔ)與教學(xué)設(shè)計[J].現(xiàn)代教育技術(shù),2016,26(09):8-24.

      [2]李艷平.基于線上線下混合式金課的商務(wù)翻譯課程教學(xué)模式分析[J].陜西教育(高教),2020,(10):15-16.

      [3]王金旭,朱正偉,李茂國.混合式教學(xué)模式:內(nèi)涵、意義與實施要求[J].高等建筑教育,2018,27(4):7-12.

      猜你喜歡
      英漢互譯學(xué)生主體性混合式教學(xué)
      從民族特性看“狗”與“dog”的英漢互譯
      英漢互譯課翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)研究
      淺議大學(xué)生的主體性學(xué)習(xí)策略
      淺議科技術(shù)語英漢互譯中的幾個問題
      發(fā)揮學(xué)生的主體地位
      基于SPOC平臺的混合式教學(xué)模式研究和實踐
      基于SPOC模式的《大學(xué)計算機基礎(chǔ)》課程改革的研究
      考試周刊(2016年85期)2016-11-11 00:35:30
      淺論在混合式教學(xué)模式下高職思政課評價體系的構(gòu)建
      《C語言程序設(shè)計》課程的教學(xué)改革與實踐
      科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:12:24
      英漢互譯中的漢語四字結(jié)構(gòu)
      科技視界(2015年9期)2015-04-07 11:07:01
      基隆市| 九寨沟县| 稷山县| 桂阳县| 临漳县| 柯坪县| 洪洞县| 莎车县| 固镇县| 沂源县| 双城市| 大化| 天水市| 芒康县| 景洪市| 德保县| 汝州市| 车致| 元朗区| 桐乡市| 增城市| 博野县| 德化县| 长泰县| 英山县| 蕲春县| 万盛区| 晴隆县| 余江县| 叙永县| 隆尧县| 平远县| 合作市| 和林格尔县| 乐平市| 齐齐哈尔市| 吉首市| 九江市| 涞源县| 施秉县| 汕头市|