張瑞敏
內(nèi)容摘要:自明朝開(kāi)通勘合貿(mào)易以來(lái),有許多漢學(xué)功底深厚、詩(shī)賦才能突出的五山禪僧作為遣明使出使大明。在出使大明期間,禪僧們與明朝文人舉行雅集,唱和詩(shī)歌,文化交流十分頻繁。這些詩(shī)歌唱和成為中日之間文化交流的橋梁與記錄者。
關(guān)鍵詞:遣明使 漢詩(shī) 文人 中日關(guān)系 文化交流
日本室町幕府向明朝派遣的官方朝貢使節(jié)被稱為遣明使。明朝初期,明太祖朱元璋曾多次發(fā)布禁海令并裁撤了自唐以來(lái)設(shè)置的市舶司。開(kāi)始實(shí)行后世所謂的“片板不得入?!钡膰?yán)厲海禁政策。永樂(lè)二年(公元1404年),以肥富為首的日本使團(tuán)首次出使大明,明成祖朱棣賜“本”字號(hào)勘合符與“日”字號(hào)勘合底簿,明朝與日本之間開(kāi)始進(jìn)行名為“勘合貿(mào)易”的官方貿(mào)易往來(lái)。但是私人海上貿(mào)易仍然被嚴(yán)令禁止,形成了“有勘合以來(lái),使船之外絕無(wú)往來(lái)”的中日通商交流局面。遣明船自然成為了明朝時(shí)期中日交往的獨(dú)木橋。
隨著日本政治局面日趨穩(wěn)定,足利義滿時(shí)期,五山官寺體制的確立,不僅在宗教與財(cái)政方面給幕府帶來(lái)了極大好處,同時(shí)也成為幕府在外交和文化交流上的中樞。十九次遣明使中,除第一次外,其余十八次的正、副使均由五山禪僧擔(dān)任。其在中日交流史上重要性不言而喻。多數(shù)禪僧的中國(guó)文學(xué)素養(yǎng)雖然不比絕海中津、瑞溪周鳳這類(lèi)的漢學(xué)泰斗,但是也可謂學(xué)識(shí)淵博,而且在駢體文和詩(shī)歌創(chuàng)作上有很高造詣。在中國(guó)期間,遣明使們與中國(guó)文人、僧侶乃至皇帝都有詩(shī)歌唱和,結(jié)下了深厚的友誼,在中日交流史上可謂是一段佳話。
一.義政期遣明使與明朝文人的詩(shī)歌交流
天與清啟曾在足利義政時(shí)期,分別于景泰三年(1453)、成化四年(1468)兩次出使大明。五山文學(xué)時(shí)期,唯一的敕撰漢詩(shī)集《翰林五鳳集》對(duì)于天與清啟與明朝文人僧侶詩(shī)歌唱和進(jìn)行了記載?!按竺骶疤┠曛校炫c大禪師,伴南使達(dá)燕京……與宿衲巨儒賦詩(shī)作文,東(束)作巨編,名曰《萬(wàn)里集》。”當(dāng)天與清啟于十四年后第二次出使大明時(shí),“舟達(dá)寧波府,一十年前舊友,喜其重來(lái),虛左迎焉。唱酬之作,紀(jì)行之篇,倍千(于)景泰《萬(wàn)里集》,號(hào)曰《再渡集》。日本遣使者,自兩漢三國(guó)至隋唐宋元、皇朝,未有如斯星華之盛矣”可以窺見(jiàn)當(dāng)時(shí)天與清啟與明朝文人熱絡(luò)的詩(shī)歌唱和,以至于有“才學(xué)超軼,兒卒頌名氏,王府雅集何可一日無(wú)此人”的評(píng)價(jià)。
九淵龍琛也是景泰年間入明的著名禪僧,于景泰二年(1451)以遣明使隨員的身份進(jìn)入大明,其與明朝的士大夫唱和詩(shī)文收錄在《九淵詩(shī)稿》中。九淵龍琛與明朝的士大夫締結(jié)了深厚的友誼,應(yīng)士大夫們的要求,題寫(xiě)了大量以柳、菊、鷺為題的詩(shī)文于扇子、畫(huà)軸之上。他的儒學(xué)學(xué)問(wèn)、文化修養(yǎng)和詩(shī)賦才能迅速得到了士人群體的認(rèn)可和接納,從“才辯博識(shí),聲聞暄于此邦”的評(píng)價(jià),可以一窺九淵龍琛在明朝聲名遠(yuǎn)播的情形。
義政時(shí)期,除了天與清啟和九淵龍琛,桂庵玄樹(shù)和笑云瑞訢同樣在明朝留下了文化交流的痕跡。桂庵在朝貢的閑暇時(shí)光,直接在蘇杭書(shū)院開(kāi)始學(xué)習(xí)朱子學(xué),其學(xué)習(xí)進(jìn)步神速,明朝士人稱其“內(nèi)外精蘊(yùn),莫不通悟”“有唐人之風(fēng)”,學(xué)成歸國(guó)后,在肥后(今熊本縣)開(kāi)始講授宋學(xué)。笑云瑞在江南寺院“主持像(僧)空鏡和尚對(duì)床夜話”,可以想見(jiàn)笑云瑞訢已經(jīng)在江南寺院的僧侶結(jié)下了深厚友誼。
遣明使深厚的漢學(xué)功底與詩(shī)賦才能,不僅在朝貢過(guò)程中與官員得以順利溝通,還迅速被明朝士人群體所接納,密切的往來(lái)關(guān)系得以確立。他們或于王府雅集中展現(xiàn)過(guò)人的才學(xué),或于寺院與主持徹夜長(zhǎng)話。于雅集交往中進(jìn)行詩(shī)歌唱和更是家常便飯。
二.了庵桂悟和源永春與明朝文人的詩(shī)歌交流
足利義澄時(shí)期,最為代表性的人物是以八十七歲高齡出使大明的了庵桂悟,在明朝期間,了庵與士大夫階層互相切磋詩(shī)賦,受到明朝士大夫階層的普遍尊重,在明武宗的邀請(qǐng)下,擔(dān)任中國(guó)五山之一的育王山一百零一十任主持。在擔(dān)任主持期間,曾于正德八年(1513)明朝大儒王陽(yáng)明與了庵在阿育王寺會(huì)面并為紀(jì)念了庵回國(guó),題序一首,即《送日東正使了庵和尚歸國(guó)序》,序中云“予嘗過(guò)焉,見(jiàn)其法容潔修、律行堅(jiān)鞏,坐一室,左右經(jīng)書(shū),鉛采自陶,皆楚楚可觀,非清然乎!……且來(lái)得名山水而游,賢士大夫而從,靡曼之色不接于目,淫娃之聲不入于耳,而奇邪之行不作于身,故其心日益清,志日益凈,偶不期離而自異,塵不待浣而已絕矣”,盛贊了庵桂悟律行嚴(yán)謹(jǐn),擇賢士而交,心志清遠(yuǎn)的高潔品行。歸國(guó)時(shí),明朝士大夫楊端夫贈(zèng)詩(shī)一首“撥開(kāi)云霧靈臺(tái)湛,著盡工夫漆憚勞。六獎(jiǎng)已空無(wú)筒事,一身天地自逍遙。文采飄然語(yǔ)意真,盛朝尤重老成人。明朝援節(jié)歸東國(guó),會(huì)見(jiàn)旋王變故頻”。詩(shī)中高度評(píng)價(jià)了了庵桂悟的文學(xué)修養(yǎng)和人品德行,也從側(cè)面表現(xiàn)了了庵桂悟在明朝詩(shī)文交流之頻繁。前廣平府知府盧瑀有作七絕二首送別,中有“至家解知詩(shī)笥重”句,可知當(dāng)時(shí)明朝與了庵桂悟贈(zèng)詩(shī)唱和之人眾多,可惜其詩(shī)作今多已散佚。
細(xì)川家派遣的遣明副使是桂庵玄樹(shù)的弟子源永春,在明朝期間,有“每出入必造于大夫家,以談道詩(shī)文為事,其士大夫亦莫不喜與之游,而以詩(shī)文以贈(zèng)之”的記述,體現(xiàn)了源永春在明朝士大夫階層之間文學(xué)交流之頻繁,常有游山互贈(zèng)詩(shī)文之雅事。當(dāng)源永春出使任務(wù)完畢,啟程回國(guó)之際“明之士大夫咸作詩(shī)歌以褒贈(zèng),友梅芳先生蒙器伯行與之相好,裹集成恢”的記錄,可見(jiàn)源永春與明士大夫們已經(jīng)結(jié)下了深厚友誼,以致相識(shí)的士大夫都撰寫(xiě)送別詩(shī)歌以相贈(zèng)。
三.策彥周良與明各階層的詩(shī)歌交流
足利義晴時(shí)期,日本派遣的遣明使的代表性人物便是策彥周良。在大內(nèi)義隆的支持下策彥周良于明嘉靖十七年(1538)作為使團(tuán)副使出使大明,因出色完成了出使任務(wù),在日本國(guó)內(nèi)聲名鵲起,以致出現(xiàn)了“山中闔眾,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,迎郊候門(mén),歡躍累日,嘉賓上客,如無(wú)虛日”的盛況。嘉靖二十八年擔(dān)任遣明使團(tuán)正使第二次出使大明。兩次出使,策彥周良都留下了出使日志,即《初渡集》和《再渡集》,其中內(nèi)容豐富細(xì)致,題材多樣。既記錄了明朝時(shí)期中日朝貢官方交往中的具體情形,又有策彥周良在與明朝士人交往的日常生活,具有特殊的史料價(jià)值。
值得一提的是,此次出使是日本在嘉靖二年(1523)發(fā)生寧波爭(zhēng)貢之役后第一次派遣遣明使。明朝政府對(duì)于“犯有前科”的日本使節(jié)規(guī)制嚴(yán)格,使節(jié)的活動(dòng)范圍被嚴(yán)格限制。在策彥周良的誠(chéng)懇請(qǐng)求下,到達(dá)寧波一月后,日本使節(jié)終于被允許在寧波城內(nèi)活動(dòng)。起初,由于條例所定,策彥周良尚不敢頻繁出訪,后來(lái)由于官府不加干涉,又加之寧波士人群體極為熱情,相互的拜訪、酬唱便越發(fā)頻繁起來(lái)。
初渡集中,記載了大量與策彥周良有過(guò)交往的士人,這些士人遍布各個(gè)階層,從現(xiàn)任官員,到致仕還鄉(xiāng)的官宦,還有解元,還有一些不知名的秀才等普通士人,更為特別的是策彥周良與嘉靖帝都互贈(zèng)過(guò)詩(shī)文。
與普通士人進(jìn)行詩(shī)文交往,是策彥周良同前代遣明使的一大特點(diǎn)?!冻醵杉分杏涊d幾名秀才主動(dòng)拜謁策彥周良,策彥起初有些局促“不敢顧視”。秀才書(shū)寫(xiě):“我輩俱學(xué)中人也,聞公有斯文之雅,特來(lái)拜,何不我禮也?”策彥方迅速回應(yīng)伸禮。后面在雙方的筆談中,秀才稱曾聞策彥《定海坐雨詩(shī)》中“打篷風(fēng)雨亦詩(shī)聲”之句甚佳。以此可見(jiàn),不僅策彥周良其人的文才已經(jīng)在士人中小有名氣,而且策彥周良的詩(shī)文在寧波士人中開(kāi)始傳播。
策彥周良在寧波的文化交流方式多樣,既有他人拜訪,也有主動(dòng)登門(mén)造訪,更多的是以有過(guò)交往的士人相互介紹而來(lái)的?!冻醵杉分杏涊d,策彥周良拜訪范南岡處時(shí),有秀才代和詩(shī)。后此秀才寄來(lái)書(shū)信并附范南岡詩(shī)作和書(shū)畫(huà),策彥方知道此秀才乃柯雨窗。一月后,便主動(dòng)來(lái)到柯雨窗住處,兩人便即興賦詩(shī)。后又介紹了周蓮湖、趙月川等人和策彥相識(shí)?!冻醵杉酚涗浟嗽谥苌徍遗c柯雨窗、范南岡和趙月川等一行人宴飲作詩(shī)等場(chǎng)面:“蓮湖祈余赴其第。偕雨窗往。攜以紙一帖,筆一對(duì)?!赌蠈勚?,攜果合及酒來(lái)賀,月川、雨窗作辭作詩(shī),以祝以賀”表現(xiàn)了明朝士人文人階層的文化生活場(chǎng)景,也從側(cè)面表現(xiàn)了策彥周良在寧波豐富的詩(shī)歌交往活動(dòng)。
遣明使入宮,得以受到皇帝親自接見(jiàn)者寥寥,能與皇帝互贈(zèng)詩(shī)歌,在御苑中唱和詩(shī)歌者更是鳳毛麟角,迄今為止,在中日文化交流研究中,除了明太祖與絕海中津有過(guò)關(guān)于“熊野古祠”的唱和外,便只有策彥周良與嘉靖帝。由于策彥周良在日本國(guó)內(nèi)享有很高名望,他一到明,就受到了明朝的鄭重對(duì)待。在進(jìn)貢貢物后,“應(yīng)制即席賦詩(shī)云:萬(wàn)里使星朝奉天,五云捧上玉樓前。獻(xiàn)君唯以無(wú)疆壽,我是日東蓬島仙。帝乃賜御詩(shī):東夷有禮信真緇,遠(yuǎn)越潮溟明國(guó)彝。入宮從今應(yīng)待汝,歸來(lái)勿忘朕敦儀。應(yīng)制于御前涉筆和云:入貢古今無(wú)磷緇,我邦久仰大明彝。三千禮樂(lè)珠簾捲,紫鳳翩翩舞羽儀?!睆募尉傅鄣脑?shī)文可以看出,有著自古而來(lái)的華夷思想,整篇詩(shī)文帶有濃厚的恩澤四方,皇恩浩蕩的大國(guó)風(fēng)范。與之相對(duì),策彥周良的詩(shī)文言辭華麗,似有投嘉靖帝所好,歌功頌德的意圖極為明顯。既有“仙人祝壽”,又有“久仰大明”,連所處大明宮殿亦夸贊一番,無(wú)處不體現(xiàn)極為謙遜恭敬的姿態(tài)。當(dāng)然這也符合儒家所倡導(dǎo)的“禮”,策彥周良以“詩(shī)”明“禮”,以“禮”主別異。體現(xiàn)了其深厚的漢學(xué)與儒學(xué)功底。第二次遣明入內(nèi)朝貢時(shí),策彥周良向嘉靖帝賦詩(shī)一首“熟路洋中船翼輕,天書(shū)早召驗(yàn)吾誠(chéng)。禁地再浴恩波水,弊垢裂裟影猶清。今日天恩與海深,鳳凰池上洗凡心?;仡^群卉花猶在,始見(jiàn)青春歸禁林?!奔尉傅酆驮?shī)一首,“奇哉才業(yè)與淵深,佳作一章波瀾心。賢衲所棲春色永,禪林花發(fā)又詩(shī)林”。在表示接受策彥的感謝之情的同時(shí),表達(dá)了對(duì)其詩(shī)文的褒美之情。
正所謂“感君攜酒慰煩襟,交義未深恩渥深。預(yù)恐歸期惱離思,他鄉(xiāng)亦有故人心。一獻(xiàn)一酬詩(shī)興多,主人能舞客能歌。舉杯若罰獨(dú)醒者,宜滿酒泉投汨羅”。頻繁的詩(shī)歌文化交流,與各階層的詩(shī)歌唱和,無(wú)不體現(xiàn)策彥周良深厚的漢學(xué)底蘊(yùn)和高絕的詩(shī)歌稟賦,以致有明士人稱贊策彥“讀其文有班馬之遺風(fēng),誦其詩(shī)有二唐之遺響”。策彥周良還通過(guò)詩(shī)文寄托對(duì)于大明生活的思念之情,“歸舟他日海洋上,卻指明州是故鄉(xiāng)”深切而又樸素地表達(dá)了策彥周良對(duì)在寧波賓朋滿座,流觴曲水的詩(shī)歌激蕩的生活的依依不舍之情。
明朝開(kāi)始與日本進(jìn)行勘合貿(mào)易以來(lái),使團(tuán)大多數(shù)由具備漢學(xué)功底和詩(shī)賦能力的五山禪僧構(gòu)成,與江南地區(qū)的士人交往十分頻繁,雙方互相舉行雅集,唱和詩(shī)文。與唐朝時(shí)期,中國(guó)單向影響日本不同,在明朝時(shí)期,實(shí)質(zhì)上中日兩國(guó)在文化文學(xué)交流中是雙向影響的。從義政時(shí)期的天與清啟、九淵龍琛、桂庵玄樹(shù)和笑云瑞訢在中國(guó)以其漢學(xué)修養(yǎng)和詩(shī)賦才能迅速被中國(guó)士人群體接納,結(jié)下深厚友誼,到義澄時(shí)期德高望重,以八十七歲高齡出使大明的了庵桂悟,每出入必造于士大夫家,回國(guó)時(shí)明朝友人裹集成恢的源永春,最后再到與明朝各階級(jí)士人均由交往的策彥周良。五山禪僧們,秉持學(xué)習(xí)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中華文化,縮短中日之間文化差距的宏愿,通過(guò)與明朝士人階層的交流,一方面開(kāi)展在官方交流外的私人交往,可以更好完成出使任務(wù),另一方面也將自己所學(xué)習(xí)的漢學(xué)與詩(shī)詞付諸實(shí)踐,精進(jìn)學(xué)問(wèn)。
在詩(shī)文唱和之間,推進(jìn)了中日兩國(guó)的文化交流。唱和的詩(shī)文不但承載了中日兩國(guó)文化交流的橋梁作用,還作為文字史料,默默記錄了中日間文化交流的歷史。
參考文獻(xiàn)
[1]張廷玉等.明史(卷205)[M].北京:中華書(shū)局,1987.
[2]湯谷稔.日明勘合貿(mào)易史料[M].東京:國(guó)書(shū)刊行會(huì),1983.
[3]崇傳等編.翰林五鳳集[M].東京:佛書(shū)刊行會(huì),1916.
[4]笑雲(yún)瑞訢.笑雲(yún)入明記[C]//村井章介、須田牧子.笑雲(yún)入明記―日本僧の見(jiàn)た明代中國(guó).東京:平凡社,2010:254.
[5]牧田諦亮.策彥入明記の研究(上)[M].京都:法蔵館,1955.
[6]牧田諦亮.策彥入明記の研究(下)[M].京都:法蔵館,1959.
[7]田中健夫.善隣國(guó)寶記.新訂続善隣國(guó)寶記[M].東京:集英社,1995.
[8]安藝舟.日本遣明使的江南記憶與城市認(rèn)同——從中國(guó)寧波到日本堺市[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2021(01):85-93.
[9]張曉希.明代中日文化交流的縮影——試論遣明使策彥周良《入明記》中的漢詩(shī)及其意義[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2015,36(02):83-90.
[10]黃曉星.明代嘉靖年間日本遣明使在寧波的文化交流活動(dòng)——以策彥周良的《初渡集》為例[J].大眾文藝,2018(01):241-242.
[11]朱莉麗.日本遣明使筆下的江南城市生活——以對(duì)文人生活的刻畫(huà)為中心[J].東岳論叢,2013,34(07):88-93.
[12]白甜甜.室町時(shí)期五山禪僧的中國(guó)觀考察[D].大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2018.
[13]范金民.從《人明記》看明代嘉靖年間日本使者與浙江士人的交游活動(dòng)[J].史林,2013(03):60-69.
(作者單位:寧波大學(xué))