周晏如
葬 禮
如何為從未愛過的人哭泣?
你生前是廉價制造的玩偶
你死后是匆匆預(yù)定的儀式
我的淚水只夠堆積
一個世紀(jì)的斑斕塵埃
他們給你化了妝——你看上去
反常地溫柔,等待被遺忘
金屬格子涌動掙扎,徒勞地凝固空氣
仿佛下一秒就有才華橫溢的偵探闖入
召喚永恒,哪怕只是暫時
預(yù)定的死亡沒有停歇
成群的大巴結(jié)隊(duì)聚集
成年人的春游:他們鞠躬、
默哀,做諸如此類之事
深知葬禮只為生者舉行
城郊外鍋爐滾動,風(fēng)裹挾著
那些同你骨頭混雜的
紙屑、瓷粒、針線
一團(tuán)喉嚨蜷起
玻璃焚燒之歌
格拉納達(dá)的吉他
斷弦了
詩人在舞臺上咿呀冰凍鮮血
殉難于愛人腰際戰(zhàn)爭的夜唱
(不會破碎的沒有墳?zāi)沟囊钩?/p>
未趟入嗚咽的蝸牛與蜂鳥
被歷史吹向了黎明的月亮
(不會到來的沒有眼睛的月亮)
母親撕裂不育的子宮
挖出沉默泥土的白骨
綠色天空的子彈
出膛了
格拉納達(dá)的吉他
斷弦了
幸好你不在這兒!
“記住你是一根木棍,”他說,
“你的四肢是自由的彈簧。”
我感到脊柱的抽離,
細(xì)胞的分解,肉體的無用。
“記住你是一臺機(jī)器,”我對
自己說。所有關(guān)節(jié)上好了油,
蓄勢待發(fā)且不會疲勞。
“因此,我也不會感受到任何,
任何?!奔词乖姼枰膊荒?/p>
打動我,不能。我的嘴已
延展為锃亮的金屬。因此也
不會說出:“幸好你不在這兒。”
(外婆有阿爾茨海默癥)
幸好你不在這兒,真的。
倘若我們都在,我想我
會殺了你。
十年了。她繼續(xù)緩慢地、
愉快地遺忘,只記得我的
名字。作為陌生人我能更好地
實(shí)施謀殺。
她不會知道城市在
挨餓。但是她唯一記住的
是饑餓。六十年前的饑餓
的恐懼。
幸好她不在這兒。她的胃
永不知足,會成為她的一切,
留她獨(dú)自微笑,隔著防盜欄
凝望。
焦慮并吞下大量食物,
直到胃液反芻恐懼。
這一去是否還能回來,
是否還能熟視無睹。
我的肺里有個結(jié)節(jié),
那是童年炎癥的產(chǎn)物;
你的籠子如今鍍金,
那是成人童話的幻象。
幸好我不在這兒。我不用
見證無花果樹把你甩落
枝頭,不用從胃酸中萃取
清晨的黑色牛奶。