阿寶
最近,翻完2016年版《普通話異讀詞審音表》后,有些網(wǎng)友突然發(fā)現(xiàn)自己很多讀音讀不來了。比如,“蕁麻疹”的規(guī)范讀音會從“qiánmázhěn”變?yōu)椤皒únmázhěn”;再比如,“呆板”和“確鑿”,讀音分別由當初的“áibǎn”和“quèzuò”改變?yōu)楝F(xiàn)在的“dāibǎn”和“quèzáo”。這已有些年份的變動,卻在最近登上了熱搜。
怎么回事?明明是從前讀書時被老師反復糾正過的讀音,為什么現(xiàn)在一切都變了?
其實,對這一現(xiàn)象不用太過驚異。這就是我們在日常語言使用過程中的“積非成是”現(xiàn)象。也就是說,語言在日常使用中,是在不斷發(fā)展演變的,所以必然會出現(xiàn)一些新的語言現(xiàn)象突破原有規(guī)范而被大多數(shù)人接受和認可的情況。
再通俗一點講,就是一些詞語的讀音雖然我們平時讀錯了,但是這么讀的人很多,我們又讀習慣了,所以不如“將錯就錯”,把讀音調(diào)整成大家習慣的讀法。
這種做法看似是“從善如流”,然而也引起了不少人的疑惑——如果漢語讀音的調(diào)整真的是“隨隨便便”,那我們還有沒有一個靠譜的讀音標準呢?
于是,一種矛盾也就形成了:一方面,約定俗成是語言發(fā)展的規(guī)律,是語言鮮活生命力的體現(xiàn);另一方面,一種強大的語言,應該有著穩(wěn)定的內(nèi)核。2019年,著名學者酈波就在微博發(fā)文表示:絕不能因為有“多數(shù)人讀錯”就改,否則有可能傷及語言的文化脈絡(luò)。
那么,對這兩種對立的觀點,我們應該支持誰呢?
前些年,一些著名詩句中的讀音也曾遭遇爭議。比如“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰(shuāi)”“遠上寒山石徑斜(xié)”“一騎(qí)紅塵妃子笑”,稱“衰”在詩中本讀“cuī”,“斜”在詩中本讀“xiá”,“騎”在詩中本讀“jì”,由于讀錯的人較多,據(jù)稱已經(jīng)被更改拼音。
但這種改法就引發(fā)了不小的討論。因為大家不是不同意日常語言的拼音修改,但類似平仄押韻的古詩,恐怕還是應尊重傳統(tǒng)。詩詞歌賦最講究的就是韻律美,詩歌創(chuàng)作不過是為了選擇最合適的字,而最合適的字,顯然是有著聲、色、味等考量的。
反過來說,如果我們因為貪圖“方便”就隨意改讀音,就有可能破壞古詩詞的音韻之美。既然古詩異讀詞有其存在的道理和邏輯,那么為了省事和方便而遷就今人的做法,顯然需要更多考量。
因此,考慮到很多人的讀音習慣,也為了避免發(fā)生混亂,一些常用詞的讀音不是不能改。但如果從尊重古代文化、古代歷史的角度來說,我們還是應該注重保留漢字多個發(fā)音的存在,沒有必要強行統(tǒng)一,更沒有必要因為今人的習慣就隨意更改讀音標準。比如,那些明顯違背語言自身規(guī)律和特色的“流行語”,就不應該隨意被納入規(guī)范的文獻。
說到底,讀音改還是不改不是主要問題,關(guān)鍵是能不能制定出科學、嚴謹?shù)淖x音標準。一方面,要廣泛聽取民眾的意見;另一方面,要認真學習有關(guān)專家的學術(shù)研究成果。既不要在考試中讓大家在個別讀音上鉆牛角尖,更要在尊重傳統(tǒng)文化的共識下審慎地更改讀音。
(草莓夾心摘自微信公眾號“光明日報”)
【適用話題】尊重傳統(tǒng);讀音變化與爭議;語言環(huán)境;“積非成是”現(xiàn)象