張治國(guó)
中亞五國(guó)分別為哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦和土庫(kù)曼斯坦(前三國(guó)與中國(guó)領(lǐng)土接壤)。國(guó)名都以“斯坦”(-stan)結(jié)尾,所以,中亞五國(guó)也叫“斯坦五國(guó)”。“斯坦”是古波斯語中的一個(gè)后綴,意為“地方”或“國(guó)家”。五國(guó)總面積約400萬平方公里[1],截止到2020年總?cè)丝诩s7 000萬[2]。中亞五國(guó)在地理、人文、民族、宗教、歷史、政治、經(jīng)濟(jì)等方面都有許多共同點(diǎn),所以,“中亞”既是一個(gè)地理概念,也是一個(gè)政治和文化概念,為此,國(guó)際上眾多學(xué)科常把中亞五國(guó)作為一個(gè)整體進(jìn)行研究。同樣,對(duì)于中亞五國(guó)的語言政策,我們除了需要進(jìn)行國(guó)別研究外,[3-6]也需要將其視為一個(gè)整體來研究。這方面的研究國(guó)外學(xué)界做得比較好,已有專著[7]或編著[8]等厚重學(xué)術(shù)成果出現(xiàn)。盡管國(guó)內(nèi)學(xué)界也有一些這方面的論文成果,[9-15]但總體上缺乏對(duì)中亞語言生態(tài)及語言政策的整體化研究。語言政策的研究、制定和實(shí)施都離不開語言生存的背景或環(huán)境,即語言生態(tài)。只有了解了大概的語言生態(tài),才能更好地理解和分析語言政策。故此,本文擬做一些這方面的嘗試——探究中亞五國(guó)1991年獨(dú)立后的語言生態(tài)變化及語言政策特點(diǎn)。
社會(huì)語庫(kù)(linguistic repertoire)是指某一社會(huì)中所使用的各種語言及其變體的總和。中亞五國(guó)都屬于多民族、多語言的國(guó)家,[16]“無論是從社會(huì)的角度還是從個(gè)人的角度來看,多語都是中亞語言的一個(gè)顯著特點(diǎn)”[17]157,各國(guó)語言的總數(shù)都百種左右,它們的社會(huì)語庫(kù)結(jié)構(gòu)大體相同,都由以下四類語言構(gòu)成:
第一類是名義語言(titular language)。名義語言是指蘇聯(lián)各加盟共和國(guó)即名義國(guó)家(titular nation)的國(guó)語。在蘇聯(lián)時(shí)期,這些語言在俄語的強(qiáng)勢(shì)環(huán)境下顯得黯然失色,僅有名義上的地位。這些加盟共和國(guó)獨(dú)立后,其名義語言的地位開始凸顯,都成了各國(guó)名副其實(shí)的國(guó)語,但名義語言術(shù)語仍在學(xué)術(shù)界使用。中亞五國(guó)的名義語言分別是其主體民族所使用的語言,即哈薩克語(Kazakh)、吉爾吉斯語(Kyrgyz)、塔吉克語(Tajik)、烏茲別克語(Uzbek)和土庫(kù)曼語(Turkmen)。如表1所示,獨(dú)立初期,各國(guó)名義語言在家庭域中的使用率都不算高,其中最高的是土庫(kù)曼語(達(dá)62.8%),最低的是哈薩克語(33.6%)。[7]213但經(jīng)過二十幾年的語言改革和推廣后,中亞五國(guó)名義語言的普及率已大有提高。中亞五國(guó)語言的總體特點(diǎn)是:以本國(guó)主體民族的語言為名義語言,同時(shí)也使用周邊鄰國(guó)的名義語言。如哈薩克斯坦的名義語言是哈薩克語,但同時(shí)也使用中亞其他四國(guó)的名義語言,只不過其他四國(guó)的名義語言只算是哈薩克斯坦的少數(shù)民族語言。其他四國(guó)的語言情況也是如此。
表1 中亞五國(guó)名義語言及俄語在家庭中的使用情況(1993) /%
第二類是俄語。在蘇聯(lián)時(shí)代,俄語是中亞五個(gè)加盟共和國(guó)的官方語言,地位顯赫,影響深遠(yuǎn)。中亞五國(guó)獨(dú)立后,俄語依然是這些國(guó)家的強(qiáng)勢(shì)語和族際交際語,[18]這里仍算是俄語世界(Russophone)的一角。中亞五國(guó)的俄語影響度(或受俄語的影響程度)從高到低依次為:哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、烏茲別克斯坦和土庫(kù)曼斯坦,[7]201表1顯示的俄語在中亞五國(guó)家庭中的使用情況也說明了這一點(diǎn)。哈薩克斯坦之所以受俄語的影響最深,是因?yàn)樵谔K聯(lián)時(shí)期,哈薩克族是蘇聯(lián)中亞地區(qū)各民族中俄羅斯化最高的民族,因而很多哈薩克族國(guó)民以俄語為第一語言。加之,哈薩克斯坦在地理位置上緊鄰俄羅斯,境內(nèi)具有中亞五國(guó)中比例最高的俄羅斯族人口。土庫(kù)曼斯坦之所以在中亞五國(guó)中受俄語的影響最小,俄語地位較低,使用范圍較窄,其原因是多重復(fù)雜的,如下幾個(gè)因素是主要的:自1995年起土庫(kù)曼斯坦成了一個(gè)中立國(guó)家,2005年退出獨(dú)聯(lián)體,也未加入上海合作組織,國(guó)內(nèi)的俄羅斯族人僅占全國(guó)人口的1.8%,在俄羅斯工作的人是中亞五國(guó)中比例最小的。[8]
第三類是本國(guó)的非名義語言(non-titular language)或少數(shù)民族語言。這些語言是中亞五國(guó)除各自的名義語言和俄語外的其他語言。它們數(shù)量龐大,使用者不多,地位不高。各國(guó)非名義語言的主要語種大致相同,即其他四國(guó)的名義語言、阿塞拜疆語、德語、韃靼語、維吾爾語、卡拉卡爾帕克語(Karakalpak)等。[19]中亞五國(guó)家庭語言的使用狀況(見表2)也證明了這一事實(shí)。另外,表2還表明中亞五國(guó)之間的跨境語言較多,語言障礙較少。
表2 中亞五國(guó)非名義語言在家庭中的使用情況(1993) /%
第四類是外語。中亞五國(guó)的外語主要是歐洲語言(如英語、法語、德語等)及東亞語言(如漢語、朝鮮語或韓語等),其中有些語言(如德語、土耳其語、朝鮮語或韓語)既屬于外語,也屬于本國(guó)的非名義語言。表3反映了中亞五國(guó)各國(guó)人民對(duì)外語的渴望度。
表3 中亞五國(guó)國(guó)民外語學(xué)習(xí)意愿情況(1993年) /%
表3顯示,中亞五國(guó)各國(guó)人民最想學(xué)習(xí)的外語是英語,其次是土耳其語;俄語對(duì)年輕一代的吸引力大不如前,但在語言實(shí)踐中,俄語的使用率還是不低的;此外,不想學(xué)習(xí)任何外語的比例在各國(guó)也不低,這說明中亞五國(guó)在建國(guó)初期對(duì)外接觸不多,國(guó)際化程度不高,所以外語學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)還不強(qiáng)。
在中亞五國(guó)的名義語言中,哈薩克語、吉爾吉斯語、烏茲別克語和土庫(kù)曼語都屬阿爾泰語系突厥語族(Turkic languages),而塔吉克語則歸為印歐語系印度—伊朗語族(Indo-Iranian languages)。突厥語族,也稱土耳其語族,是阿爾泰語系中最大的一個(gè)語族。它包含了40多種語言,其中土耳其語的使用范圍最廣,使用人口最多。突厥語族的人口分布很廣,數(shù)量達(dá)1.65億至2億人,分布地域從東到西由中國(guó)一直伸展到俄羅斯及東歐。突厥語族分為東突厥語支(如維吾爾語、烏茲別克語),南突厥語支(如土庫(kù)曼語),西突厥語支(如哈薩克語、吉爾吉斯語)和北突厥語支(如阿爾泰語、圖瓦語)。印度—伊朗語族是印歐語系中最東方的一族,下分為印度—雅利安語支(Indo-Aryan)、伊朗語支和奴利斯塔尼語支(Nuristani)。伊朗語支分布在伊朗(古波斯)、巴基斯坦、阿富汗、伊拉克、土耳其、高加索等地。該語支包括波斯語、普什圖語、庫(kù)爾德語、俾路支語、奧塞梯語、塔吉克語、法爾西語、達(dá)里語、回回語等。而塔吉克語與波斯語很相近,許多人把它看作是波斯語的一種方言或變體。可見,中亞五國(guó)的名義語言除塔吉克語屬印度—伊朗語族外,其余四國(guó)的都屬突厥語族。所以,人們根據(jù)名義語言的屬性稱塔吉克斯坦為波斯語國(guó)家,其余四國(guó)為突厥語國(guó)家(Turkic states)。
同語族的特性使得中亞五國(guó)名義語言(除塔吉克語)之間以及這些名義語言與其他部分非名義語言(如維吾爾語、柯爾克孜語、韃靼語、卡拉卡爾帕克語)之間的互懂度(intelligibility)較高。而且,現(xiàn)代突厥語族下的各民族語言之間的差別遠(yuǎn)小于印歐語系、漢藏語系等語系中同語族語言之間的差別。突厥語族的各分支語言有許多共同的語匯、相似的語法和發(fā)音特點(diǎn)。加之,突厥人在歐亞大陸的分布區(qū)域極廣,又彼此長(zhǎng)期混居,同時(shí)還分別與操其他語言的民族相鄰,這就使得突厥語內(nèi)部諸語言的互懂度較高。
語言的地位和活力與語言的使用者數(shù)量存在一定的關(guān)系,從而影響語言政策的制定。[20]中亞地區(qū)社會(huì)政治的變化帶來了民族結(jié)構(gòu)及人口數(shù)量的變化,進(jìn)而影響到語言的地位與活力。1990—2000年的十年是中亞五國(guó)的人口動(dòng)蕩和變化期,各國(guó)的人口總數(shù)、民族比例、俄語和各名義語言作為教學(xué)媒介語的比例等數(shù)據(jù)每年都有較大變化。中亞五國(guó)獨(dú)立初期,都出現(xiàn)了人口大遷移或民族大洗牌現(xiàn)象:多數(shù)人都回歸到以本民族為主體民族的國(guó)家,而且,五國(guó)的遷出人口大于遷入人口,導(dǎo)致各國(guó)人口總數(shù)減少。各國(guó)遷入人口主要是周邊加盟共和國(guó)及其他國(guó)家的同族人口,遷出人口情況則正相反,但主要是俄羅斯族人(詳見表4),他們大多都遷往俄羅斯聯(lián)邦或其他西方國(guó)家。[21]
表4 中亞五國(guó)俄羅斯族人口統(tǒng)計(jì)(1989—2005年) /萬
表4顯示,俄羅斯族人口減少幅度最大的國(guó)家是塔吉克斯坦(64.7%),最小的是哈薩克斯坦(33.3%),各國(guó)平均減少率為52.68%。也就是說,中亞五國(guó)有一半多的俄羅斯族人口外遷。人口數(shù)量的大變化使各國(guó)的民族語言(尤其是名義語言和俄語)的地位和活力發(fā)生了巨大變化——各國(guó)名義語言的地位和活力上升,俄語的地位和活力下降。
中亞五國(guó)獨(dú)立后之所以出現(xiàn)大量的人口移動(dòng)和民族大洗牌現(xiàn)象,主要是出于民族身份及語言身份的考慮。語言一直是“集體身份”或“民族身份”兩個(gè)概念中的核心內(nèi)容,是人類集體文化感知中的關(guān)鍵因素。當(dāng)人們意識(shí)到國(guó)家的語言政策會(huì)給自己的集體身份或民族身份帶來威脅時(shí),上述感覺就會(huì)更加強(qiáng)烈。中亞五國(guó)剛獨(dú)立時(shí),這些國(guó)家的許多人都遇到了身份危機(jī)(identity crisis)的問題。[7]5Katagoshchina指出:“身份危機(jī)是導(dǎo)致中亞五國(guó)少數(shù)民族外遷的一個(gè)重要原因?!盵23]26于是,中亞五國(guó)獨(dú)立后都吸引了周邊國(guó)家中的同族人口遷入,自然,這些國(guó)家的主要外遷人口都不是各國(guó)主體民族。
第一,受俄羅斯和俄語的影響。俄羅斯對(duì)中亞五國(guó)的影響歷史悠久,俄羅斯及中亞各國(guó)的俄羅斯族人都希望中亞各國(guó)保留俄語的官方語言地位。若國(guó)內(nèi)名義語言與俄語的關(guān)系處理不好,就會(huì)影響到這些國(guó)家與俄羅斯的外交關(guān)系,乃至引起國(guó)內(nèi)的民族矛盾和民族沖突。中亞各國(guó)的語言政策制定者都已經(jīng)認(rèn)識(shí)到俄羅斯政府對(duì)中亞各國(guó)俄羅斯族人口的支持。因此,俄羅斯的影響是這些國(guó)家在制定語言政策時(shí)不得不考慮的一個(gè)外在因素,[7]209各國(guó)都不能無視俄語的存在。
第二,受土耳其和土耳其語的影響。土耳其原本在中亞就有一定的影響,自從中亞五國(guó)獨(dú)立后,土耳其的一些機(jī)構(gòu)和組織(如總部位于土耳其安卡拉的突厥文化國(guó)際組織)就更加不遺余力地在這里推廣土耳其的語言和文化,并反復(fù)強(qiáng)調(diào)突厥人共同所具有的民族、語言和文化之根,試圖把土耳其語打造為地區(qū)共同語。[24]土耳其想加強(qiáng)突厥族語言使用國(guó)家之間的聯(lián)系,形成突厥語世界(Turkic World)。每年定期或不定期舉辦的有關(guān)突厥語言和文化的學(xué)術(shù)會(huì)議也的確加強(qiáng)了中亞各國(guó)彼此的認(rèn)同感。盡管土耳其竭力推廣自己的語言和文化,但中亞各國(guó)都想樹立自己獨(dú)有的國(guó)家身份,他們大多僅接受泛突厥主義(Pan-Turkism)的思想,尤其是語言文化方面的泛突厥主義。盡管土耳其語在中亞的傳播速度很快,但土耳其語在中亞的推廣也面臨著各種域外語言的競(jìng)爭(zhēng):首先是歐洲語言(如俄語、英語、德語和法語),其次是亞洲語言(如朝鮮語或韓語、日語、希伯來語、阿拉伯語和漢語)。[7]14因此,土耳其語“還算不上是該地區(qū)的通用語”[17]178。
第三,受以美國(guó)為首的西方國(guó)家及英語等語言的影響。在全球化的背景下,美國(guó)等西方大國(guó)在“9·11”事件后打著反恐的旗號(hào)開始更加關(guān)注和強(qiáng)勢(shì)介入中亞事務(wù),使得英語等西方強(qiáng)勢(shì)語言在中亞的影響也隨之?dāng)U大。[17]而且,中亞許多年輕一代由于受到美國(guó)流行文化及電腦等產(chǎn)品的影響而喜歡英語(表3數(shù)據(jù)反映的中亞五國(guó)國(guó)民的外語學(xué)習(xí)渴望度也說明了這一點(diǎn)),各國(guó)都有不少的英語培訓(xùn)中心,也建有一些以英語為教學(xué)媒介語的高校。
第四,受伊朗和波斯語的影響。伊朗一直聲稱在文化、宗教和語言方面對(duì)中亞(尤其是對(duì)塔吉克斯坦)有一定的影響力。塔吉克斯坦是中亞五國(guó)中唯一主體民族不是突厥族的國(guó)家,它屬于波斯語國(guó)家,而且,塔吉克語被看作是伊朗波斯語的一種變體。出于語言、地理、歷史和民族文化(ethnocultural)的考慮,塔吉克斯坦或多或少地受到伊朗及波斯語的影響。[17]語言的聯(lián)系使得塔吉克斯坦與伊朗“走得更近,關(guān)系更好”,這是“中亞其他四國(guó)未有的現(xiàn)象,也是塔吉克斯坦與其余四國(guó)所不同的地方”[24]142。
第五,受東亞國(guó)家及其語言的影響。中國(guó)的語言(尤其是漢語普通話、維吾爾語和哈薩克語)在中亞的影響越來越大。越來越多的中亞人想學(xué)或正在學(xué)漢語普通話,而維吾爾語和哈薩克語是中國(guó)與中亞國(guó)家的跨境語言,在詞匯上會(huì)相互影響。此外,中亞本身有不少朝鮮族人口,加之,近年來韓國(guó)政府對(duì)韓語教學(xué)的積極推廣,因此,朝鮮語或韓語在中亞的影響也越來越大。例如,韓國(guó)注重與中亞兩個(gè)較強(qiáng)國(guó)家——哈薩克斯坦和烏茲別克斯坦的經(jīng)貿(mào)關(guān)系,而且,這兩個(gè)國(guó)家分別有0.6%和1%的朝鮮族人口,這些因素推動(dòng)了這兩個(gè)國(guó)家的朝鮮和韓國(guó)研究,并建立了韓國(guó)語言文化教育中心,韓國(guó)政府為該中心提供經(jīng)費(fèi)及教材。而且,近來由于受到韓國(guó)多方面的影響,這兩個(gè)國(guó)家的語言學(xué)習(xí)從原先的朝鮮語變體轉(zhuǎn)向了韓語變體。[17]179-180
在語言的地位規(guī)劃方面,主要是解決名義語言和俄語的地位之爭(zhēng)問題,與此同時(shí)卻都忽略了本國(guó)少數(shù)民族語言的地位問題。
蘇聯(lián)解體后,中亞五國(guó)皆面臨著如何處理本國(guó)名義語言與俄語的關(guān)系問題?!斑@些國(guó)家獨(dú)立后都試圖提高本國(guó)名義語言的地位,并以此來抗衡俄語(這是主要目的)和本國(guó)的其他少數(shù)民族語言(這是次要目的),于是,它們紛紛對(duì)本國(guó)原有的語言政策進(jìn)行修改”,[25]164并通過各自的憲法及語言法規(guī)定本國(guó)的名義語言為國(guó)語、官方語言,結(jié)果“各國(guó)都發(fā)生了語言轉(zhuǎn)用,從原先的強(qiáng)勢(shì)語言俄語轉(zhuǎn)用現(xiàn)在的名義語言”[7]201。在這場(chǎng)自上而下的語言轉(zhuǎn)用運(yùn)動(dòng)中,本國(guó)“其他少數(shù)民族語言或非名義語言則被邊緣化”[7]17。
誠(chéng)然,國(guó)家獨(dú)立有利于這些國(guó)家主體民族語言或名義語言的地位提升。但是,俄語在這一地區(qū)的影響以及俄語作為高階語言(H variety)的地位是這些名義語言無法在短期內(nèi)所撼動(dòng)的。不過,這些國(guó)家在語言政策上重名義語言、輕俄語及忽略非名義語言的做法也不是空穴來風(fēng),主要是出于以下原因:這些國(guó)家獨(dú)立后都遇到同樣的一個(gè)身份困境,即如何處理國(guó)家在全球化變革時(shí)代由國(guó)家身份(national identity)、地方身份(subnational identity)和跨國(guó)身份(transnational identity)所構(gòu)成的身份多樣性問題。[7]198也就是說,這些國(guó)家剛獨(dú)立時(shí)都在尋找一種新的民族特性,以便樹立自己的國(guó)家身份。[7]1國(guó)語是國(guó)家身份的一個(gè)象征,“在重新界定新的國(guó)家身份時(shí),語言政策所起的作用是至關(guān)重要的?!盵24]165于是,中亞五國(guó)都必須去殖民化(decolonization),即去俄羅斯化(de-Rissianization)或去蘇聯(lián)化(de-Sovietization),然后才樹立自己的國(guó)家身份。最顯性的去俄羅斯化就是去俄語化,同時(shí),加強(qiáng)國(guó)家身份的最顯性方式是推廣本國(guó)的名義語言,提升本國(guó)的名義語言地位。
把名義語言提升為強(qiáng)勢(shì)語言的行為必然會(huì)帶來語言排斥(language exclusion)現(xiàn)象,或者說,必然會(huì)降低其他語言的地位和作用。[7]3這些國(guó)家的語言地位規(guī)劃都遇到程度不同的各種阻力,來自國(guó)家內(nèi)部及外部的壓力使得它們都無法擺脫俄語的影響,并對(duì)鄰國(guó)名義語言予以適度考慮:在國(guó)內(nèi)方面,各國(guó)俄羅斯族及其他民族的關(guān)系都變得緊張;有些國(guó)家的主體民族與其他民族也存在矛盾(如吉爾吉斯斯坦國(guó)內(nèi)的烏茲別克族與吉爾吉斯族之間關(guān)系特別緊張)。在國(guó)外方面,中亞五國(guó)在制定語言的地位規(guī)劃時(shí)都必須考慮本國(guó)俄語的地位及俄羅斯對(duì)此的感受;有些國(guó)家還不得不考慮鄰國(guó)間的關(guān)系(如烏茲別克斯坦與塔吉克斯坦曾存在緊張的外交關(guān)系),以免因語言地位規(guī)劃帶來外交沖突。此外,對(duì)于中亞五國(guó)的不少人而言,俄羅斯情結(jié)揮之不去,他們對(duì)俄語是愛恨交加:就實(shí)用性和國(guó)際性的角度而言,俄語更有用,但從情感和尊嚴(yán)的角度來說,他們情愿選擇自己的名義語言或民族語言。后來,中亞五國(guó)都只好放寬了俄語在本國(guó)的使用限制,并恢復(fù)提高俄語的官方語言地位,如今俄語依然是這些國(guó)家上層社會(huì)以及知識(shí)界學(xué)人主要使用的語言,但俄語在中亞五國(guó)的地位、聲望都有一定程度的下降,使用范圍有所收縮。
總之,中亞五國(guó)獨(dú)立后,語言已經(jīng)明顯政治化,這些國(guó)家語言政策及規(guī)劃的制定幾乎完全取決于各國(guó)政府首腦及相關(guān)的智囊團(tuán)。[26-27]而且,他們盡力通過語言地位和語言使用的概念化來鞏固國(guó)家的地位和加強(qiáng)國(guó)家的團(tuán)結(jié),[7]21但事實(shí)上,蘇聯(lián)的突然解體導(dǎo)致中亞五國(guó)各項(xiàng)語言政策的制定“準(zhǔn)備不足”[1]序言,匆忙應(yīng)對(duì),且有些操之過急。
在語言的本體規(guī)劃方面,主要涉及名義語言書寫符號(hào)系統(tǒng)的選用問題,同時(shí),也有意抑制或消除俄語詞在名義語言中的大量借用。
中亞五國(guó)在名義語言的書寫系統(tǒng)上都大概經(jīng)歷了如下幾個(gè)過程:最初使用了幾十年的阿拉伯字母(Arabic script);20世紀(jì)20年代曾短暫地使用過拉丁字母(Latin script);并入蘇聯(lián)后(即20世紀(jì)40年代)則改用西里爾字母(Cyrillic script);1991年獨(dú)立后就名義語言的書寫系統(tǒng)問題又產(chǎn)生了分歧——是恢復(fù)拉丁字母或阿拉伯字母書寫系統(tǒng),還是保留西里爾字母書寫系統(tǒng)的問題。[28]例如,吉爾吉斯斯坦想恢復(fù)使用阿拉伯字母書寫系統(tǒng),贊同者認(rèn)為使用阿拉伯字母書寫系統(tǒng)有助于同其他突厥族語言的使用者交流;反對(duì)者則認(rèn)為應(yīng)該保留西里爾字母書寫系統(tǒng),只要做些適當(dāng)?shù)男薷募纯桑駝t成本巨大;還有人提倡轉(zhuǎn)用拉丁字母書寫系統(tǒng),以便與世界接軌??傊?,在中亞五國(guó)剛獨(dú)立的頭幾年,書寫系統(tǒng)比較混亂(詳見表5),而且“書寫系統(tǒng)的變換使得不少人變成了文盲”[7]206。
表5 中亞五國(guó)書寫符號(hào)系統(tǒng)的應(yīng)用情況(1993年) /%
現(xiàn)在,俄羅斯族人口較多的哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦仍有很多俄羅斯族人采用西里爾字母書寫哈薩克語和吉爾吉斯語。塔吉克斯坦盡管擁有的俄羅斯族人口不多,卻依然在其名義語言上堅(jiān)持使用西里爾字母,足見塔吉克斯坦與俄羅斯的親密關(guān)系。烏茲別克斯坦的名義語言則采用了雙字母制(two parallel alphabets)——西里爾字母和拉丁字母,有的領(lǐng)域(如學(xué)校)依然使西里爾字母書寫烏茲別克語,有的領(lǐng)域(如公共場(chǎng)所)選用拉丁字母來書寫路牌等公共標(biāo)識(shí),還有的領(lǐng)域(如網(wǎng)絡(luò))則兩者均用,但國(guó)家的最終意圖是要逐漸過渡到拉丁字母的使用。1993年土庫(kù)曼斯坦時(shí)任總統(tǒng)尼亞佐夫(Niyazov)發(fā)出總統(tǒng)令——該國(guó)名義語言的書寫符號(hào)系統(tǒng)將從1996年開始從西里爾字母改為拉丁字母。[7,27]
在語言的本體規(guī)劃方面,中亞五國(guó)都試圖將本國(guó)國(guó)語的書寫符號(hào)系統(tǒng)從原先的西里爾字母改為拉丁字母,但字母拉丁化(Latinization)的困難要比預(yù)想的大得多。此外,中亞五國(guó)在本體規(guī)劃上還有意抑制或消除本國(guó)名義語言中的一些俄語詞。中亞五國(guó)有些民族主義者把俄語看作是“蘇聯(lián)語言帝國(guó)主義的遺產(chǎn)”[7]4。
中亞五國(guó)獨(dú)立后都試圖實(shí)現(xiàn)名義語言的本國(guó)化或本土化(indigenization),尤其是恢復(fù)名義語言的書寫系統(tǒng)以及凈化名義語言的詞匯?!安还艹鲇谑裁茨康模@些語言改革都經(jīng)常引起嚴(yán)重的語言混亂,并帶來容易導(dǎo)致政治、文化沖突的新問題。”[29]
在語言的習(xí)得規(guī)劃方面,主要是竭力解決教學(xué)媒介語問題,同時(shí),也重視英語教育。
教學(xué)媒介語(medium of instruction)是指學(xué)校的教學(xué)語言,它是語言習(xí)得規(guī)劃的重要內(nèi)容,也是語言重要性的反映。中亞五國(guó)獨(dú)立后都試圖解決本國(guó)各級(jí)各類學(xué)校的教學(xué)媒介語問題,力求以本國(guó)名義語言作為教學(xué)媒介語。現(xiàn)在各國(guó)教學(xué)媒介語使用情況如下:小學(xué)階段以名義語言為主,俄語為輔,幾個(gè)較大的非名義語言為點(diǎn)綴;中學(xué)階段以名義語言為主,俄語為輔;大學(xué)階段則正好與中學(xué)階段相反,以俄語為主,[30]主要原因是名義語言在師資、教材、參考資料以及語言的現(xiàn)代化和書寫符號(hào)系統(tǒng)等方面都存在不少問題(如名義語言缺乏許多現(xiàn)代科技術(shù)語的表達(dá),其科技文獻(xiàn)也很少),而且,不少學(xué)生及其家長(zhǎng)也都更喜歡選擇以俄語為教學(xué)媒介語的高校(詳見表6)。
表6 中亞五國(guó)高校教學(xué)媒介語使用情況(2006年) /%
中亞五國(guó)的語言習(xí)得規(guī)劃主要面臨如下困境:新獨(dú)立的主權(quán)國(guó)家當(dāng)然首先應(yīng)該是發(fā)展和推廣國(guó)語(即名義語言);考慮到本國(guó)的地緣結(jié)構(gòu)、語言文化淵源、外交關(guān)系及為數(shù)不少的俄羅斯族國(guó)民等因素,各國(guó)又必須重視和推廣俄語;在全球化背景下,英語作為世界通用語受到各國(guó)教育部門及國(guó)民的青睞,各國(guó)還不能違背這種國(guó)際大趨勢(shì)及民意,也須重視英語的教育;在國(guó)內(nèi)少數(shù)民族母語訴求的壓力下,各國(guó)也不能太忽視少數(shù)民族語言(即非名義語言)的教育,尤其是在小學(xué)低年級(jí)階段。因此,受錯(cuò)綜復(fù)雜因素的影響,各國(guó)須往“四語”(即本國(guó)名義語言、俄語、英語和本國(guó)非名義語言)教育方向發(fā)展。但是,“四語”教育對(duì)國(guó)家、學(xué)校及家庭等都將帶來經(jīng)濟(jì)、資源及精力等方面的壓力,于是,權(quán)衡之后,各國(guó)都在向“三語”教育方向發(fā)展,即重視本國(guó)的名義語言、俄語和英語教育,而相對(duì)薄待本國(guó)的非名義語言教育了。
綜上所述,中亞五國(guó)的語言生態(tài)內(nèi)容豐富,語言政策動(dòng)蕩較大,造成這些現(xiàn)象的原因復(fù)雜,但主要緣于社會(huì)政治的動(dòng)蕩變化。中亞五國(guó)在語言生態(tài)及語言政策方面有許多共同點(diǎn),可以作為一個(gè)整體來看待,但同時(shí),也要看到塔吉克斯坦在名義語言的種類及由此帶來的周邊外交關(guān)系與其余四國(guó)存在一些差異。至于中亞五國(guó)語言政策施行的效果,現(xiàn)在評(píng)判也許還為時(shí)過早,因?yàn)檎Z言政策的影響是緩慢的和漫長(zhǎng)的,但是,我們至少可以從本文的分析中獲得如下兩點(diǎn)啟示。
中亞五國(guó)的語言生態(tài)及語言政策與我國(guó)的“一帶一路”及與周邊國(guó)家互聯(lián)互通建設(shè)關(guān)系密切。中亞五國(guó)連接歐亞大陸(Eurasia),無論是在地緣政治還是在自然資源(特別是能源)等方面,在世界上都占有重要的戰(zhàn)略地位,對(duì)于中國(guó)更是如此。因?yàn)橹衼單鍑?guó)是中國(guó)的鄰國(guó)或近國(guó),是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的必經(jīng)之路,也是中國(guó)與周邊國(guó)家互聯(lián)互通建設(shè)的對(duì)象國(guó),還是中國(guó)在反恐、緝毒等領(lǐng)域的合作國(guó),其中四國(guó)與中國(guó)同為上海合作組織的成員國(guó)(土庫(kù)曼斯坦除外)。中國(guó)與中亞五國(guó)的政治互信、經(jīng)濟(jì)互惠、人員互通都需要以文化為背景、以語言為橋梁,因此,我們非常有必要去了解、研究中亞五國(guó)的語言生態(tài)及語言政策,以便建立更多更牢的語言橋梁,并通過語言橋梁增進(jìn)彼此的了解,尊重彼此的文化,融洽彼此關(guān)系,為中國(guó)與中亞五國(guó)之間的合作與發(fā)展提供科學(xué)的語言管理和優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù)。
我們從中亞五國(guó)的語言生態(tài)及語言政策可知,除了各國(guó)的名義語言外,俄語和英語是該地區(qū)最重要的語言。無論是從地緣政治和經(jīng)濟(jì)發(fā)展,還是從語言活力和語言安全來看,這兩種語言也是我國(guó)非常重要的外語,需要得到教育部門的重點(diǎn)關(guān)注。在中國(guó),對(duì)英語教育的重視有目共睹,但俄語教育似乎還有提高的空間。盡管我們無需全面推廣俄語,但鑒于我國(guó)與俄語國(guó)家、俄語使用區(qū)(如中亞地區(qū)、白俄羅斯和烏克蘭等國(guó))及上海合作組織都有許多密切的政治、外交、經(jīng)濟(jì)、人文等聯(lián)系,我國(guó)還是要重視俄語教育的發(fā)展,尤其要重視俄語教育的區(qū)域性發(fā)展,強(qiáng)化我國(guó)東北和西北地區(qū)的俄語教育。同時(shí),在國(guó)內(nèi)尤其是東北和西北等地區(qū),要加強(qiáng)對(duì)中亞五國(guó)名義語言的學(xué)習(xí)和交流。
致謝:感謝本文責(zé)編李開拓老師提出寶貴修改意見及浙江師范大學(xué)國(guó)際文化與教育學(xué)院王輝教授提供的幫助!
北華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2022年1期