邱立本
香港《亞洲周刊》最新一期文章,原題:中文是世界探索未來的鑰匙美國著名的投資高手、量子基金的創(chuàng)辦人羅杰斯的兩個小孩從小就學(xué)中文,說字正腔圓的普通話,寫書法,唱周杰倫的《龍卷風(fēng)》,是地道的中國通。羅杰斯很自豪地說,他這兩位掌握中文的千金是他生命中最佳的投資。他說中文是打開未'來之門的鑰匙,因為中國就是世界的未來。
他每次帶女兒到中國去,都會讓她們登臺表演,上電視臺的節(jié)目,背一首唐詩,說一段繞口令,都讓觀眾驚艷,發(fā)現(xiàn)兩個長得像洋娃娃的美國女孩,卻“比中國人還中國人”。
這都是因為世界為中國感到驚艷,發(fā)現(xiàn)這個國家近二三十年來突飛猛進(jìn),尤其過去十年間快速崛起。盡管美國對中國加以圍堵壓制,但美國投資界還是押注中國,從羅杰斯到達(dá)向歐到巴菲特,都在中國有大量投資。資本無祖國,穿越政治與意識形態(tài)的疆界,哪里有機會,哪里就會有投資家的身影。
投資者身影背后就是語言的身影。他們要了解中國的文化與歷史,要深入這個全球唯一歷史沒有中斷過的文明古國,如何煥發(fā)創(chuàng)新的力量。中文成為全球炙手可熱的語言,美國、歐洲、日本、韓國的中文熱潮方興未艾。
但最讓人感到意外的是,越來越多“老外”用中文寫作。有些“老外”還要闖進(jìn)文浮創(chuàng)作的殿堂,像旅居北京的秘魯作家莫沫,就出版了一本中文小說《理想情人》,吸引了不少眼球。
這就像英語世界出現(xiàn)很多不是以英文為母語的作家,卻在英語文學(xué)的天地闖出一片天。他們都是用“過繼來的舌頭”,寫他們在跨文化世界的探險,寫出母語作家所看不到的風(fēng)景。新一代的“老外”也可以用中文馳騁在靈感的草原上,發(fā)現(xiàn)文化激蕩的新世界。(作者邱立本)