• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      開(kāi)啟民智,救亡圖存
      ——近代中國(guó)的漢字改革

      2022-10-28 19:31:57盧月麗
      傳記文學(xué) 2022年4期
      關(guān)鍵詞:世界語(yǔ)章太炎語(yǔ)言文字

      盧月麗

      北京師范大學(xué)文學(xué)院

      文字的產(chǎn)生具有劃時(shí)代的偉大意義,標(biāo)志著人類(lèi)進(jìn)入了一個(gè)新的紀(jì)元。著名人類(lèi)學(xué)家克拉克洪指出,人類(lèi)文明有三大標(biāo)準(zhǔn),即文字、城市和復(fù)雜的禮儀性建筑??梢?jiàn),文字的產(chǎn)生和發(fā)展對(duì)人類(lèi)的意義多么重大而深刻。四大文明古國(guó)由于不同的發(fā)展背景,產(chǎn)生了豐富多彩的文字,如古中國(guó)的漢字、古巴比倫的楔形文字、古埃及的象形文字、古印度的梵文和印章文字等。其中,漢字的產(chǎn)生在古代經(jīng)典中被記載為“文字者,經(jīng)藝之本,王政之始,前人所以垂后,后人所以識(shí)古”;“昔者倉(cāng)頡作書(shū),而天雨粟,鬼夜哭”。由此,漢字的神圣光環(huán)可見(jiàn)一斑。

      鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,中國(guó)開(kāi)始一步步淪為半殖民地半封建社會(huì),人民陷入深重的苦難之中,一些有識(shí)之士抱持著“以天下為己任”的責(zé)任和使命感,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域銳意創(chuàng)新,進(jìn)行了改革。其中,漢字改革可以稱(chēng)得上是一項(xiàng)非常重要的事件。在社會(huì)巨變的歷史背景之下,這一時(shí)期涌現(xiàn)了很多漢字變革的派別,如維新派、新世紀(jì)派、國(guó)粹派等,他們基于不同的思想理論提出了不同的改革方案和路徑。

      維新派:漢字拼音化

      西方列強(qiáng)通過(guò)兩次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)打開(kāi)了中國(guó)的大門(mén),國(guó)家內(nèi)憂(yōu)外患,政治局勢(shì)動(dòng)蕩,人民生活困苦不堪,各種矛盾一觸即發(fā)。在民族危亡之際,一些有識(shí)之士開(kāi)始尋求變革之道。在語(yǔ)言文字層面,漢字本身暴露出來(lái)的問(wèn)題首先引起了維新派的重視。趙黎明在《“漢字革命”——中國(guó)現(xiàn)代文化與文學(xué)的起源語(yǔ)境》一書(shū)中總結(jié)了當(dāng)時(shí)漢字的三大弊端:一是太過(guò)繁難,當(dāng)時(shí)字典所收錄的漢字有4 萬(wàn)多個(gè),對(duì)于普通老百姓來(lái)說(shuō),在識(shí)記方面存在很大的困難,需要花費(fèi)大量的時(shí)間,同時(shí)也有礙于教育的普及;二是言文不一,語(yǔ)言和文字分離開(kāi)來(lái),這就給學(xué)習(xí)和交流造成了很大的不便,不利于國(guó)民識(shí)字率的提升;三是語(yǔ)言并未在全國(guó)統(tǒng)一起來(lái),使得國(guó)民之間的溝通往來(lái)受到很大的限制。特別是維新派認(rèn)為言文不一(即口語(yǔ)和書(shū)面文字的脫離)造成了國(guó)民識(shí)字率低、教育普及度低,這是國(guó)家衰弱的主要原因之一,應(yīng)著力加以解決。一些維新人士,如黃遵憲、裘廷梁等都對(duì)這一現(xiàn)象表示了擔(dān)憂(yōu)。黃遵憲在《日本國(guó)志·文學(xué)志》中指出:“語(yǔ)言與文字離,則通文者少;語(yǔ)言與文字合,則通文者多?!濒猛⒘涸凇墩摪自?huà)為維新之本》中指出:“有文字為智國(guó),無(wú)文字為愚國(guó);識(shí)字為智民,不識(shí)字為愚民;地球萬(wàn)國(guó)之所同也。猶吾中國(guó)有文字,而不得為智國(guó),民識(shí)字而不得為智民,何哉?……文與言判然為二。一人之身而手口異國(guó),實(shí)為兩千年來(lái)文字一大厄?!睆亩说闹鲋锌梢钥闯觯晕牟灰恢苯訉?dǎo)致國(guó)民對(duì)漢語(yǔ)書(shū)面文字的陌生與不識(shí),大部分國(guó)民的智力發(fā)展受限,妨礙了對(duì)新知識(shí)、新思想的學(xué)習(xí),進(jìn)而阻礙了社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步。

      面對(duì)西方列強(qiáng)的侵略,維新派深切地認(rèn)識(shí)到必須進(jìn)行改革,才有可能富國(guó)強(qiáng)民,而在文化層面對(duì)漢字進(jìn)行改革,是挽救民族危亡的重要切入點(diǎn)。但是,此時(shí)的漢字還籠罩在神圣的光環(huán)之下,高居“道”的寶座。王炳耀在《拼音字譜》自序一文中說(shuō):“自圣人出,制字立義,以字義作口聲,使言由目入,遠(yuǎn)可聞千古之語(yǔ),近可聽(tīng)四方之言,百官以察,萬(wàn)民以治,治道之隆,豈不賴(lài)乎文字哉……而文字之妙能代言語(yǔ),易其路以入心,圣人創(chuàng)之,初非苦人所難以博虛名也?!本S新派若欲進(jìn)行漢字改革,必須師出有名。“惜今人鄙俗言,弄文字,玩月吟風(fēng),胸?zé)o實(shí)際,何如于文字之外復(fù)加拼音之字。”王炳耀首先指出,今人在語(yǔ)言文字使用方面輕視俗言,玩弄文字,使得文字與俗言脫離,“字意”傳達(dá)不出“口聲”,進(jìn)而提出改革的策略應(yīng)是“于文字之外復(fù)加拼音之字”。此外,譚嗣同在《仁學(xué)》中聲稱(chēng):“語(yǔ)言文字,萬(wàn)有不齊。越國(guó)即不相通,愚賤尤難遍曉,而象形文字尤為之梗也。故盡改象形字為諧聲,則地球之學(xué),可合而為一?!笨梢?jiàn),譚嗣同的主張更為徹底,“盡改象形字為諧聲”即是漢字的完全拼音化。譚嗣同的漢字改革方案一如其在維新變法中的表現(xiàn),認(rèn)為中國(guó)要強(qiáng)盛,只有發(fā)展民族工商業(yè),學(xué)習(xí)西方資產(chǎn)階級(jí)的政治制度,提出廢科舉、興學(xué)校、開(kāi)礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等,是維新派中的最激進(jìn)者。

      由此可知,在倡導(dǎo)“睜眼看世界”“師夷長(zhǎng)技以制夷”的清末,人們對(duì)漢字本質(zhì)的認(rèn)識(shí)也開(kāi)始突破舊有觀念的束縛,即“蓋字者,要重之器也。器惟求適于用”,文字被認(rèn)為是思想的器具,明確了其主要作用在于方便使用。這一“器具論”是維新派漢字改革方案背后的指導(dǎo)思想,具體而言,主要包括以下幾個(gè)方面:

      其一,文字是記錄語(yǔ)言的工具。人們對(duì)文字的本質(zhì)特征有了新的認(rèn)識(shí),文字的神圣光環(huán)褪去,確認(rèn)了它的世俗化價(jià)值。文字是記錄語(yǔ)言的工具,語(yǔ)言和文字合一,就有利于人類(lèi)的發(fā)展,否則就不利于人類(lèi)智力的開(kāi)發(fā)和社會(huì)的進(jìn)步。

      其二,文字的基本功能在于方便使用?;厮輾v史,在數(shù)千年的發(fā)展過(guò)程中,人們畏難趨易的心理傾向也反映在對(duì)文字的態(tài)度上。馬體乾在《談文字》中指出:“文字之為器于國(guó)民,猶斧斤之于工師,貴易舉,不貴繁重?!?/p>

      其三,文字是為現(xiàn)實(shí)服務(wù)的。維新派認(rèn)為時(shí)代是不斷發(fā)展變化的,為了與現(xiàn)實(shí)情況相統(tǒng)一,文字也應(yīng)該有所變革,與時(shí)代共變,以便于人民使用。維新派為了使自己的主張得到正統(tǒng)社會(huì)的認(rèn)可,不惜假借孔圣人言行,如“孔子不避其鄙俚,因圣人之心,專(zhuān)以便民為務(wù),無(wú)文之見(jiàn)存也”。

      總的來(lái)說(shuō),維新派的漢字革新運(yùn)動(dòng)的出發(fā)點(diǎn)在于提高民眾的識(shí)字率,使文字向普通百姓普及,“村氓細(xì)民”的智力得以開(kāi)發(fā),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)開(kāi)啟民智的最終目的。在對(duì)漢字本質(zhì)有了全新認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)之上,以“器具論”為指導(dǎo)思想,試圖以拼音化方案解決漢字繁難以及言文不一等問(wèn)題。這一改革體現(xiàn)了新思想新認(rèn)識(shí)的萌發(fā),為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型打下了基礎(chǔ)。同時(shí),這一改革還引起了一系列的蝴蝶效應(yīng),此后,各種改革文字的新思想新方案層出不窮,如《切音新字》《簡(jiǎn)字譜錄》《切音初階》等的提出。此外,“簡(jiǎn)字學(xué)堂”“簡(jiǎn)字研究會(huì)”等的設(shè)立,都為新思想新認(rèn)識(shí)的傳播提供了更多渠道和路徑。

      新世紀(jì)派:推行世界語(yǔ)

      維新派的改革方案并沒(méi)有解決言文不一、民眾蒙昧以及國(guó)家危弱等問(wèn)題,其原因是多方面的,如改革方案的片面性、改革主體沒(méi)有掌握政治實(shí)權(quán)以及社會(huì)環(huán)境的阻礙等。季劍青也對(duì)這一改革進(jìn)行了評(píng)價(jià):“為了求得‘言文一致’,清末的改革者提出的方案是用拼音化的字母(所謂‘切音字’)來(lái)拼切口語(yǔ),但由于方言的差異,由此形成的拼音文字必然只能通行當(dāng)?shù)?,各地不同的拼音文字反而將方言的歧異固化到?shū)面上來(lái),結(jié)果勢(shì)必危及統(tǒng)一語(yǔ)言的創(chuàng)立。”此后,以吳稚暉為代表的新世紀(jì)派,深受法國(guó)無(wú)政府主義、進(jìn)化論等思想的影響,推崇用世界語(yǔ)來(lái)解決上述問(wèn)題。

      新世紀(jì)派的代表人物有吳稚暉、李石曾、張靜江等,他們多有留學(xué)背景,在國(guó)外受到了新思想、新事物的沖擊。吳稚暉1901年開(kāi)始在日本留學(xué),隨后去了歐洲諸國(guó)。1907年,吳稚暉與李石曾、張靜江等人在巴黎創(chuàng)辦《新世紀(jì)》周報(bào)。進(jìn)化論是當(dāng)時(shí)法國(guó)的主導(dǎo)思想,無(wú)論是無(wú)政府主義學(xué)說(shuō)在當(dāng)?shù)氐氖⑿?,還是世界語(yǔ)的推廣,都打上了進(jìn)化論的烙印,被認(rèn)為是社會(huì)進(jìn)化的結(jié)果。吳稚暉等人深受這些思想的影響,在國(guó)內(nèi)積極宣揚(yáng)無(wú)政府主義以及世界語(yǔ)。新世紀(jì)派倡導(dǎo)建立一個(gè)無(wú)政府、無(wú)國(guó)界,人人自由、平等、博愛(ài)的世界,正如《新世紀(jì)》中《續(xù)普及教育》一文所述的那樣:“無(wú)政府,則無(wú)國(guó)界;無(wú)國(guó)界,則世界大同矣。人不役人而不役于人,人不倚人而不倚于人,人不害人而不害于人,所謂自由、平等、博愛(ài)是也。”另外,新世紀(jì)派志在建立的“新世界”,不僅要破除種族、國(guó)家、宗教的壁壘,還要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言上的完全統(tǒng)一。在此基礎(chǔ)上,世界語(yǔ)(又稱(chēng)萬(wàn)國(guó)新語(yǔ))備受他們的推崇?!缎率兰o(jì)》刊載的《萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)》一文指出:“欲求萬(wàn)國(guó)弭兵,必先使萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)通行各國(guó),蓋萬(wàn)國(guó)新語(yǔ),實(shí)求世界和平之先導(dǎo)也,亦即大同主義實(shí)行之張本也?!笨梢?jiàn),新世紀(jì)派極力推崇萬(wàn)國(guó)新語(yǔ),希望這一語(yǔ)言在全世界得以通行,他們將世界語(yǔ)視為實(shí)現(xiàn)世界和平、大同的重要工具。另外,《續(xù)好古之成見(jiàn)》和《續(xù)萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)之進(jìn)步》也有相關(guān)討論,前者寫(xiě)道:“茍以中國(guó)文字尚為不便,則改他種文字之適于中國(guó)者,或徑用萬(wàn)國(guó)新字亦可??傊?,溝通常識(shí),當(dāng)以改良文字為一要著?!焙笳邔?xiě)道:“茍吾輩而欲使中國(guó)日進(jìn)于文明,教育普及全國(guó),則非廢棄目下中國(guó)之文字,而采用萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)不可?!鄙鲜鲋鼍f(shuō)明了新世紀(jì)派推行世界語(yǔ)的決心與信念,他們認(rèn)為世界語(yǔ)可以解決維新派未竟的目標(biāo)。

      吳稚暉推崇世界語(yǔ)、主張廢除漢字的另一原因是,他認(rèn)為漢字是傳統(tǒng)時(shí)代的文字,不適應(yīng)于科學(xué)時(shí)代,很多新思想新事物無(wú)法用漢字代表,即“應(yīng)知科學(xué)世界,實(shí)與古來(lái)數(shù)千年非科學(xué)之世界,截然而為兩世界。以非科學(xué)世界之文字,欲代表科學(xué)世界之思想與事物,皆牽強(qiáng)附會(huì),湊長(zhǎng)截短,甚不敷于應(yīng)用”。此外,漢字“不適于排印、不適于檢查”。

      新世紀(jì)派的上述改革方案與其對(duì)語(yǔ)言文字本質(zhì)的認(rèn)識(shí)有密切的關(guān)系。關(guān)于語(yǔ)言文字的本質(zhì),新世紀(jì)派的看法與維新派有一定的相同之處,即都把語(yǔ)言文字看作交際的一種器具或工具。例如,吳稚暉在《書(shū)駁中國(guó)用萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)說(shuō)后》中指出:“語(yǔ)言文字之為用,無(wú)他,供人與人相互者也……何況語(yǔ)言文字,止為理道之筌蹄,象數(shù)之符號(hào)乎?就其原理論之:語(yǔ)言文字者,相互之具也?!奔磪侵蓵焾?jiān)持語(yǔ)言文字的“工具論”,主張以切音文字代替象形漢字,以期達(dá)到簡(jiǎn)便、通用于世界的目的。李石曾也認(rèn)同這一觀點(diǎn),其在《進(jìn)化與革命》中強(qiáng)調(diào):“文字所尚者,惟在便利而已。故當(dāng)以其便利與否,定其程度之高下……于進(jìn)化淘汰之理言之,惟良者存。由此可斷言曰:象形表意之字,必代之以合聲之字,此之謂文字革命。”錢(qián)玄同也認(rèn)同且秉持語(yǔ)言工具論的觀點(diǎn),他在《通信· Esperanto》(錢(qián)玄同致陶孟和)中寫(xiě)道:“玄同以為文字者,不過(guò)一種記號(hào);記號(hào)愈簡(jiǎn)單,愈統(tǒng)一,則使用之者愈便利。”可見(jiàn),新世紀(jì)派將文字看作一種交際工具,所以簡(jiǎn)便、通用是核心需求,而世界語(yǔ)的創(chuàng)制,恰好符合這一需求。

      國(guó)粹派:漢字改革的另一路徑

      與新世紀(jì)派的主張相反,關(guān)于漢字改革的路徑,國(guó)粹派主張尊重歷史文化傳統(tǒng),維護(hù)本國(guó)的語(yǔ)言文字,對(duì)于國(guó)外傳入的新知,要通過(guò)檢索古代典籍或方言尋找契合點(diǎn)。

      清末社會(huì)動(dòng)蕩不安,內(nèi)憂(yōu)外患,民族危亡。在這樣的社會(huì)現(xiàn)實(shí)面前,國(guó)粹派的代表人物章太炎認(rèn)識(shí)到在民族危機(jī)中,文化危機(jī)更為嚴(yán)峻。他的學(xué)生諸祖耿在章太炎自述治學(xué)之功夫及志向的文章中記錄其師言:“夫國(guó)于天地,必有與立,所不與他國(guó)同者,歷史也,語(yǔ)言文字也,二者國(guó)之特性,不可失墜者也?!闭绿讟O力重視且強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言文字的重要性,他認(rèn)為歷史主要由三部分組成,即語(yǔ)言文字、典章制度以及人物事跡,若要?dú)缫粋€(gè)民族,也往往從這三個(gè)方面下手。持此觀點(diǎn)的還有田北湖,他在《國(guó)定文字私議》中指出:“文明古國(guó)埃及印度之亡,說(shuō)者稱(chēng)其受禍所在,由于當(dāng)時(shí)士大夫不愛(ài)本國(guó)文字……愿吾國(guó)人,準(zhǔn)酌古今,研求保存之具,去其所偏,辨其所惑,議疏浚文明,庶幾埃及印度勿俾同溉焉?!笨梢?jiàn),語(yǔ)言文字對(duì)民族存亡的重大意義和價(jià)值,其曾被尊稱(chēng)為“祖宗之法器,國(guó)家之徽章”。國(guó)粹派認(rèn)為對(duì)語(yǔ)言文字的保持與維護(hù),即是對(duì)國(guó)家和民族生死存亡的挽救。

      章太炎對(duì)保留和維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言文字的重視,除了上文提到的原因,還有他對(duì)語(yǔ)言文字本質(zhì)的認(rèn)識(shí)。他在《語(yǔ)言緣起說(shuō)》中寫(xiě)道:“語(yǔ)言者,不馮虛起。呼馬而馬,呼牛而牛,此必非恣意妄稱(chēng)也,諸言語(yǔ)皆有根?!奔凑Z(yǔ)言文字的產(chǎn)生都有一定的根據(jù),不是憑空而來(lái)的。這一認(rèn)識(shí),也決定了他對(duì)文字的態(tài)度,即文字來(lái)自于人類(lèi)社會(huì)生活實(shí)踐,對(duì)于像我國(guó)這樣歷史深厚的國(guó)家來(lái)說(shuō),文字是民族認(rèn)同的重要途徑,不可偏廢。他在《國(guó)學(xué)講習(xí)會(huì)序》中進(jìn)一步指出:“吾聞處競(jìng)爭(zhēng)之世,徒恃國(guó)學(xué)固不足于立國(guó)矣,而吾未聞國(guó)學(xué)不興而國(guó)能自立者也?!闭绿渍J(rèn)為,對(duì)語(yǔ)言文字等國(guó)學(xué)的維護(hù)和發(fā)揚(yáng),雖然不能保證一定可以在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中脫穎而出,但是一個(gè)國(guó)家要想立于世界民族之林,離不開(kāi)對(duì)國(guó)學(xué)的復(fù)興、對(duì)文字的珍視和保護(hù)。此外,他還強(qiáng)調(diào):“文字者,語(yǔ)言之符號(hào),語(yǔ)言者,心思之幟,雖天然言語(yǔ),亦非宇宙間素有此物,其發(fā)端尚在人為,故大體以人事為準(zhǔn)。人事有不齊,故言語(yǔ)文字亦不可齊?!闭绿渍J(rèn)為由于各個(gè)國(guó)家和民族社會(huì)背景、歷史發(fā)展、風(fēng)俗習(xí)慣等有差異,對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言文字也應(yīng)有所差別,以便與本地的國(guó)情、民情相適應(yīng)。

      關(guān)于要不要在國(guó)內(nèi)推行世界語(yǔ),章太炎有著非常明確的立場(chǎng),他認(rèn)為世界語(yǔ)只適應(yīng)于沒(méi)有歷史文學(xué)積淀的新興民族,因?yàn)椤胺?hào)簡(jiǎn)單,則更之不為病……一朝改從異語(yǔ),于故有者未虧,而采獲新知無(wú)量,斯兌矣”。即對(duì)于新興民族來(lái)說(shuō),其語(yǔ)言文字比較簡(jiǎn)單,即使引入了外國(guó)語(yǔ)言文字,也不會(huì)造成什么損失或出現(xiàn)很多矛盾的地方,反而會(huì)獲取很多新的知識(shí)。由此反觀,中華民族歷史積淀深厚,漢字不僅是交際的工具,還是精神文化的傳承的方式,若推行世界語(yǔ),則如其所言:“欲絕其文字,杜其語(yǔ)言,令歷史不燔燒而自斷滅,斯民無(wú)感懷邦族之心亦宜?!钡?,這里值得注意的是,章太炎并不是一味排斥西方文化,反對(duì)世界語(yǔ)本身,而是主張以本國(guó)的傳統(tǒng)文化作為主體,將西方文化融入其中,強(qiáng)調(diào)“學(xué)之以為驛傳取便交通亦可也”。

      由此可以看出,章太炎作為一名學(xué)者型的資產(chǎn)階級(jí)革命派的代表人物,其所具有兼容并包的精神,值得后世借鑒。季劍青在對(duì)章太炎的漢字改革方案進(jìn)行總結(jié)后指出:“針對(duì)漢語(yǔ)言文分離的現(xiàn)狀,章太炎不是尋求創(chuàng)制一種拼切口語(yǔ)的拼音文字,而是以他深厚的小學(xué)功底,在散落民間的方言口語(yǔ)中發(fā)現(xiàn)了可與歷史典籍相印證的‘古義’?!薄墩绿兹び垥?shū)初刻本》和《章太炎全集·訄書(shū)重訂本》都有相關(guān)記載,例如“今之有物無(wú)名、有意無(wú)詞者,尋檢故籍,儲(chǔ)材不少,舉而用之,亦猶修廢官也。必古無(wú)是物、古無(wú)是義者,然后創(chuàng)造,則其功亦非難舉矣”;“頃歲或需新造,尋檢《蒼》、《雅》,則廢語(yǔ)多有可用為新語(yǔ)者”,等等??梢?jiàn),在面對(duì)外來(lái)文化的沖擊時(shí),以章太炎為代表的國(guó)粹派不是否定漢字的表意功能,去迎合及接受?chē)?guó)外的“新文字”,而是對(duì)本國(guó)語(yǔ)言文字的組合能力及創(chuàng)造力等具有堅(jiān)定的信心,以“一返故籍”“一返方言”的方式解決“言文分離”“獲取新知”等問(wèn)題。

      對(duì)近代中國(guó)漢字改革的認(rèn)識(shí)

      近代中國(guó)漢字改革,是在特殊歷史時(shí)期,面對(duì)國(guó)家內(nèi)憂(yōu)外患、生死存亡的困局,一些有識(shí)之士在語(yǔ)言文字方面進(jìn)行的探索。由其改革過(guò)程及結(jié)果可知,很多方案不具有可行性,例如世界語(yǔ)的推行。但是這些改革活動(dòng)進(jìn)一步驗(yàn)證了漢字的持久魅力及其強(qiáng)大的表情達(dá)意功能,漢字對(duì)于中華民族而言具有不可替代性。正如勞乃宣在《進(jìn)呈〈簡(jiǎn)字譜錄〉折》中所言:“中國(guó)六書(shū)之旨,廣大精微,萬(wàn)古不能磨滅,簡(jiǎn)字僅足為粗淺之用,其精深之義,仍非用漢文不可?!?/p>

      具體而言,對(duì)近代中國(guó)漢字改革的認(rèn)識(shí),主要表現(xiàn)為以下幾點(diǎn):

      一是漢字由神圣化向世俗化轉(zhuǎn)變。在此之前,人們對(duì)漢字的認(rèn)識(shí)是神圣化的,漢字具有神秘性、不可更改性。清朝末年,腐敗沒(méi)落的清政府內(nèi)部矛盾不斷激化,西方的炮火使得閉關(guān)鎖國(guó)多年的國(guó)民如夢(mèng)初醒。一些先知先覺(jué)的仁人志士意識(shí)到國(guó)家的積貧積弱來(lái)自國(guó)民的愚昧無(wú)知,而國(guó)民的愚昧無(wú)知主要是由識(shí)字率低造成的。如沈鳳樓在《江寧簡(jiǎn)字半日學(xué)堂師范班開(kāi)學(xué)演說(shuō)文》中指出:“識(shí)字不多而覬國(guó)家之富且強(qiáng)也,得乎?國(guó)家富強(qiáng)之源,不在一二上流社會(huì)之人才,而在多數(shù)下流社會(huì)之識(shí)字?!彼?,漢字暴露出來(lái)的繁難、言文分離等問(wèn)題亟待解決。維新派、新世紀(jì)派的漢字改革方案,都把漢字當(dāng)作溝通的“器具”或“工具”,明確了它的世俗化功能,即啟發(fā)民智、普及教育,進(jìn)而達(dá)到國(guó)家富強(qiáng)的終極目標(biāo)。

      二是傳統(tǒng)文化向現(xiàn)代文化演進(jìn)。學(xué)者趙黎明指出,漢字改革為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型打下了知識(shí)基礎(chǔ)、群眾基礎(chǔ)和輿論基礎(chǔ)。改革者多有海外經(jīng)歷,如光緒三年(1877),黃遵憲隨何如璋東渡出使日本,后又前往美國(guó)、英國(guó)、新加坡等地任外交官。駐外期間,他留心觀察所在國(guó)的事物,借以提出中國(guó)改革的主張。再如,光緒二十五年(1899),章太炎東渡日本,在京都、東京等地為反清做準(zhǔn)備,之后返回上海參與《亞?wèn)|時(shí)報(bào)》編務(wù)工作。他們?cè)趪?guó)外開(kāi)闊了眼界,想把一些新思想新文化新觀念傳入國(guó)內(nèi),首先面對(duì)的即是語(yǔ)言文字觀,如對(duì)新名詞的命名。馬西尼在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的形成——十九世紀(jì)漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》中指出,19世紀(jì)60年代末至70年代初,任職于江南制造局的英國(guó)傳教士傅蘭雅確立了翻譯西方科學(xué)著作的若干原則,一般盡量使用意譯來(lái)翻譯新術(shù)語(yǔ),不得已的情況下使用音譯,化學(xué)元素則用新造字來(lái)表示。

      三是變革具有很大的不徹底性、局限性、空想性。首先,變革的不徹底性主要是針對(duì)維新派的拼音化方案而言的,因?yàn)闈h字拼音化的對(duì)象主要是底層人民,用于普及教育,提高其識(shí)字率,開(kāi)啟民智。拼音化運(yùn)動(dòng)的后期,兩位代表人物王照、勞乃宣在他們的著作中,也提到了這點(diǎn),例如“今余私制此字母,純?yōu)槎鄶?shù)愚稚便利之計(jì),非敢用之于讀書(shū)臨文”;“簡(jiǎn)字之用,專(zhuān)取淺近易曉,余編增訂重訂兩譜,凡深微之理,閎遠(yuǎn)之論,一語(yǔ)不敢闌入”。但是當(dāng)時(shí)新名詞新學(xué)理的主要傳播途徑還是漢字,下層人民即使掌握了拼音文字,所接受的還是傳統(tǒng)知識(shí),與新思想、新文化依然脫節(jié)。胡適在《中國(guó)新文學(xué)運(yùn)動(dòng)小史》中對(duì)這次拼音化運(yùn)動(dòng)進(jìn)行了評(píng)價(jià):一是改革者提出的拼音化方案,只是作為漢字的輔助工具罷了,并不是要廢除漢字;二是這次改革把社會(huì)分作兩個(gè)階級(jí),即士大夫階層和下層人民,前者學(xué)習(xí)的是漢字漢文,后者所學(xué)的拼音文字是用于他們求點(diǎn)知識(shí)的簡(jiǎn)易法門(mén)。其次,變革的局限性則是對(duì)于國(guó)粹派的改革方案而言的,因?yàn)檎绿资且晃粚W(xué)者型的資產(chǎn)階級(jí)革命家,他提出的漢字改革路徑需要有較高的學(xué)術(shù)素養(yǎng)才能達(dá)到。最后,變革的空想性則是針對(duì)新世紀(jì)派提出的推行世界語(yǔ)的主張,這一設(shè)想是不切實(shí)際的,因?yàn)槭澜绺鲊?guó)的國(guó)情不一,其語(yǔ)言文字面貌差別較大,妄圖以一種“一刀切”的方式,消除語(yǔ)言文字的多樣性特點(diǎn),是不符合社會(huì)發(fā)展規(guī)律和趨勢(shì)的。

      四是銳意改革的精神值得后世敬仰。漢字改革彰顯了改革者為開(kāi)啟民智,以天下為己任的愛(ài)國(guó)精神;體現(xiàn)了在民族危亡之際,一些有識(shí)之士試圖挽國(guó)家于頹唐的決心與意志,激勵(lì)了一代又一代的中華子孫前赴后繼,為了國(guó)家的現(xiàn)代化而敢于擔(dān)當(dāng)、勇于奉獻(xiàn)、銳意創(chuàng)新、深化改革。例如,梁?jiǎn)⒊u(píng)價(jià)譚嗣同是“中國(guó)為國(guó)流血第一士”。再如,魯迅回憶其師章太炎“七被追捕,三入牢獄,而革命之志,終不屈撓者,并世亦無(wú)第二人:這才是先哲的精神,后生的楷范”。

      此外,關(guān)于近代中國(guó)漢字改革方案“百家爭(zhēng)鳴”式的討論,季劍青指出了其核心問(wèn)題:“如何找到一種能夠承載和表達(dá)現(xiàn)代文化的新語(yǔ)言?是寄望于外來(lái)的人為設(shè)計(jì)的語(yǔ)言方案(如世界語(yǔ))?還是寄望于在歷史中形成的本民族語(yǔ)言的自我革新?”經(jīng)過(guò)人民社會(huì)生活的實(shí)踐以及歷史發(fā)展的檢驗(yàn),這一問(wèn)題已經(jīng)有了答案,即能夠承載和表達(dá)現(xiàn)代文化的新語(yǔ)言來(lái)自本民族語(yǔ)言的自我革新。瑞典著名漢學(xué)家、文字學(xué)家高本漢說(shuō):“中國(guó)人拋棄漢字之日,就是他們放棄自己文化基礎(chǔ)之時(shí)?!笨梢?jiàn),在文字變革活動(dòng)中,我們要對(duì)漢字抱有堅(jiān)定的信心,不斷發(fā)掘其文化價(jià)值和精神內(nèi)涵,取其精華,去其糟粕,通過(guò)漢字自身系統(tǒng)的不斷更新迭代,實(shí)現(xiàn)對(duì)本民族精神文化的傳承以及與他國(guó)文明之間的交流互鑒。

      注釋?zhuān)?/p>

      [1][漢]許慎撰,[宋]徐鉉校定:《說(shuō)文解字》,中華書(shū)局1963年版,第316 頁(yè)。

      [2][漢]劉安撰,[漢]許慎注,陳廣忠校點(diǎn):《淮南子》卷八《本經(jīng)訓(xùn)》,上海古籍出版社2016年版,第180 頁(yè)。

      [3][14]趙黎明:《“漢字革命”——中國(guó)現(xiàn)代文化與文學(xué)的起源語(yǔ)境》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2010年版,第8—9 頁(yè),第30 頁(yè)。

      [4][5]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院近代史研究所近代史資料編輯組編:《近代史資料》1963年第2 期,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2006年版,第115 頁(yè),第120—121 頁(yè)。

      [6][7]王炳耀:《拼音字譜》自序,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第12 頁(yè),第12 頁(yè)。

      [8]譚嗣同:《仁學(xué)》,轉(zhuǎn)引自陳登原:《中國(guó)文化史》,遼寧教育出版社1998年版,第739 頁(yè)。

      [9]林輅存:《上都察院書(shū)》,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第17 頁(yè)。

      [10]馬體乾:《談文字》,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第88 頁(yè)。

      [11][38]王照:《官話(huà)合聲字母》原序(一),參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第20頁(yè),第21 頁(yè)。

      [12][32][41]季劍青:《語(yǔ)言方案、歷史意識(shí)與新文化的形成——清末民初語(yǔ)言改革運(yùn)動(dòng)中的世界語(yǔ)》,《現(xiàn)代中文學(xué)刊》2017年第1 期。

      [13]世界語(yǔ),又稱(chēng)萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)、世界新語(yǔ),由波蘭眼科醫(yī)生柴門(mén)霍甫于1887年創(chuàng)制,是一門(mén)幫助不同民族相互溝通的國(guó)際輔助語(yǔ),其包含了世界大同的理想。

      [15][16][25][27][29]轉(zhuǎn)引自趙黎明:《“漢字革命”——中國(guó)現(xiàn)代文化與文學(xué)的起源語(yǔ)境》,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2010年版,第31 頁(yè),第31 頁(yè),第7 頁(yè),第16 頁(yè),第17—18 頁(yè)。

      [17][18][22][23][30][31]轉(zhuǎn)引自季劍青:《語(yǔ)言方案、歷史意識(shí)與新文化的形成——清末民初語(yǔ)言改革運(yùn)動(dòng)中的世界語(yǔ)》,《現(xiàn)代中文學(xué)刊》2017年第1 期。

      [19][20]吳稚暉:《個(gè)數(shù)應(yīng)用之不備》,《吳稚暉先生全集》(四),九州出版社2013年版,第64 頁(yè),第65 頁(yè)。

      [21]吳稚暉:《書(shū)駁中國(guó)用萬(wàn)國(guó)新語(yǔ)說(shuō)后》,參見(jiàn)《吳稚暉先生全集》(四),九州出版社2013年版,第41—42 頁(yè)。

      [24]諸祖耿:《記本師章公自述治學(xué)之功夫及志向》,參見(jiàn)陳平原、杜玲玲編:《追憶章太炎》,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店2009年版,第69 頁(yè)。

      [26]章太炎:《語(yǔ)言緣起說(shuō)》,參見(jiàn)《國(guó)故論衡》,上海古籍出版2003年版,第31 頁(yè)。

      [28]章太炎:《規(guī)新世紀(jì)(哲學(xué)及語(yǔ)言文字二事)》, 轉(zhuǎn)引自季劍青:《語(yǔ)言方案、歷史意識(shí)與新文化的形成——清末民初語(yǔ)言改革運(yùn)動(dòng)中的世界語(yǔ)》,《現(xiàn)代中文學(xué)刊》2017年第1 期。

      [33][34]朱維錚點(diǎn)校:《章太炎全集·訄書(shū)初刻本·訄書(shū)重訂本》,上海人民出版社2014年版,第47 頁(yè),第230 頁(yè)。

      [35]勞乃宣:《進(jìn)呈〈簡(jiǎn)字譜錄〉折》,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第81 頁(yè)。

      [36]沈鳳樓:《江寧簡(jiǎn)字半日學(xué)堂師范班開(kāi)學(xué)演說(shuō)文》,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第53 頁(yè)。

      [37][意]馬西尼著,黃河清譯:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的形成——十九世紀(jì)漢語(yǔ)外來(lái)詞研究》,漢語(yǔ)大詞典出版社1997年版,第74—82 頁(yè)。

      [39]勞乃宣:《簡(jiǎn)字叢錄》自序,參見(jiàn)《清末文字改革文集》,文字改革出版社1958年版,第75 頁(yè)。

      [40]魯迅:《關(guān)于太炎先生二三事》,參見(jiàn)《魯迅全集》第六卷,人民文學(xué)出版社1981年版,第547 頁(yè)。

      [42]林寶卿:《漢語(yǔ)與中國(guó)文化》,科學(xué)出版社2000年版,第63 頁(yè)。

      猜你喜歡
      世界語(yǔ)章太炎語(yǔ)言文字
      六十一甲子 世界語(yǔ)講述新故事
      章太炎
      章太炎詩(shī)中的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民情懷
      文史春秋(2022年4期)2022-06-16 07:13:10
      語(yǔ)言文字運(yùn)用題的變與不變
      小題精練(四) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
      小題精練(三) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
      章太炎著醫(yī)論 首推《傷寒》
      TONGUE TIES WHY ESPERANTO LIVES ON IN CHINA
      典范 章太炎
      語(yǔ)言文字
      江蘇年鑒(2014年0期)2014-03-11 17:09:51
      内丘县| 高淳县| 南华县| 林西县| 晋宁县| 犍为县| 仙游县| 蒙城县| 海盐县| 荥经县| 西盟| 枣阳市| 巫溪县| 肇庆市| 虎林市| 易门县| 中宁县| 重庆市| 定兴县| 清镇市| 苍梧县| 伊宁县| 永修县| 本溪市| 图片| 桓台县| 彰武县| 彭山县| 奎屯市| 汾阳市| 南昌县| 盐山县| 晴隆县| 凤山县| 遂平县| 鞍山市| 金塔县| 孝昌县| 谷城县| 军事| 芷江|