• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      復(fù)原古意與拓展新解
      ——評《老子道德經(jīng)河上公章句》的注解方式

      2022-11-02 00:03:18何室鼎
      人文天下 2022年6期
      關(guān)鍵詞:修德原文中治國

      ■ 何室鼎

      《老子道德經(jīng)》在古代有漢代河上公本和曹魏王弼本,當代注譯本比較著名的有陳鼓應(yīng)的《老子今注今譯》、任繼愈的《老子繹讀》等。其中,《老子道德經(jīng)河上公章句》(下文簡稱“河上公注”)尤其值得關(guān)注。

      在現(xiàn)存“河上公注”中,多處注文與對應(yīng)的《老子》原文有看似矛盾之處:“河上公注”會以與原文完全不同的含義使用原文中出現(xiàn)的字詞,如原文中的“自然”“萬物”“身”等詞,在原文中,讀者可根據(jù)上下文大致判斷其詞性與大致含義,在對應(yīng)注文中出現(xiàn)時其詞性、句中角色完全不同,或被解釋為一個西漢之后才出現(xiàn)的、不太可能是原文含義的詞義,或作出與原文文句結(jié)構(gòu)完全相反的解讀,如解“道法自然”作“道性自然,無所法也”。這樣直接背離原文字詞語句的釋義,不僅看起來有違“注不破經(jīng)”的古代治學(xué)原則,也與當代學(xué)界的規(guī)范有明顯沖突。但我們不能因為這種現(xiàn)象存在就簡單地斥“河上公注”為“任意闡發(fā)”,而有必要在評價古人工作前考察以下問題:在對原文注釋解讀中“河上公注”作者是否自知同詞異義現(xiàn)象,是否有意區(qū)分了忠實于原文思路的“解讀”和基于原文思路加以補充發(fā)展的“闡發(fā)”兩種活動。據(jù)此,今人才能判斷,“河上公注”作者是無意混淆詞義,還是有意借新義釋舊詞。筆者發(fā)現(xiàn),“河上公注”作者實際上是與《老子》原文身處不同時代、關(guān)心不同問題的“后人”解讀者,他在解讀前代文本時較為成功地規(guī)避了詞義差異、語境變遷所帶來的誤讀,并就“古為今用”、借助古代文本得出自身所期待的結(jié)論的闡釋活動做出了自己的嘗試,這值得同為“后人”的當代學(xué)者反思借鑒。

      一、忠實于原文的解讀:以“道法自然”為例

      “道法自然”語出“河上公注”第25 章。對該章的解讀必然面對以下兩個問題。

      一是“自然”僅在全章末句中出現(xiàn)。此前原文先論“道”,再言與“道”共享“大”這一特征的“域中四大”(即“道”“天”“地”“人”或“王”),完全沒有提到“自然”,而末句“人法地,地法天,天法道,道法自然”中除“自然”外,“人”“地”“天”“道”等所“法”者或被“法”者均為前文提到的“域中四大”之一。原文除末句外,并未說明“自然”與“域中四大”的關(guān)系,對原文的解讀不應(yīng)在缺乏文本支撐的情況下增加對“自然”與“域中四大”關(guān)系的解讀。

      二是縱觀《老子》全文,“自然”僅出現(xiàn)5 次,其余4 次“自然”均有所屬:為“XX 之自然”或“X自然”(主謂結(jié)構(gòu)),而“道法自然”中并未點出“自然”所屬,而是以排比句式從“人法地”講到“道法自然”。原文中“自然”與“道”等“域中四大”并立,而不能支持“道法道自身之自然”的解讀。因此,此處“自然”是“誰的自然”需要得到回答。

      面對上述問題,歷代注家各有處理,其路徑主要有兩種。

      其一,以“王弼注”為代表,保留原文排比句式的連貫性,認為四句中的“法”有相同的含義。王弼注將“法”統(tǒng)一解釋為“不違”,將“自然”解釋為“道”外之物,即“無稱之言,窮極之辭也”,“自然”是“形魄”“有儀”“智”所不能及的“無知”“無形”“無儀”,而“道”“天”“地”“人”依次更為“不及”,因此需要依次相“法”“不違”才能保全自身。

      其二,以“河上公注”為代表,認為前三個“法”和后一個“法”有別。前三者有明確的“所法”,即區(qū)別于人的地、區(qū)別于地的天、區(qū)別于天的道,對于“道”而言,并不存在一個這樣的“所法”,“道”“法自然”的方式是“性自然”,即不“法”于他物而“法”自己。現(xiàn)存各主要版本的《老子》原文均全篇沒有“性”字,看似是一處“隨意”解釋。然而實際上,這一看似“隨意”的解釋卻真正契合了原文。

      首先,“無所法”并不等同于“不法”,而僅僅是因為“無物可法”故“不法外物”。這里“道”的確“法”著“道之自然”,只不過沒有在“道”之外“另有所法”。這樣一種“我法我自己”的關(guān)系被作為《老子》之“后人”的注者依照后代語言習慣在注文中解釋為“性”,這是在不篡改原文前提下作出的解釋。

      其次,將“道法自然”釋為“(道)無所法”并沒有直接違背原文,因為《老子》原文中“法”字只在本章出現(xiàn)?!胺ā痹凇独献印肺谋局械木唧w含義沒有其他限制,故根據(jù)語境作出對“法”的具體解釋,從而保持四個“法”字形式上的連貫及四個分句結(jié)構(gòu)上的統(tǒng)一。因此,作此釋義并沒有直接違背原文,同時解決了上文提到的挑戰(zhàn)。

      最后,將此處“自然”釋作“道之自然”,為“自然”找到了其“所屬”,使此處“自然”用法與《老子》原文其他“自然”統(tǒng)一,不會帶來類似上文所述的困難。因此,這種解釋完美解決了前述兩個潛在問題,不僅保持了本句的連貫,還保持了整個第25 章的連貫(使整個第25 章的論域未超出“域中四大”),甚至保持了《老子》全文“自然”一詞用法的一致。盡管從掌握多個早期出土文獻版本《老子》的當代人角度看,《老子》是否應(yīng)當被看作一整部著作,是否在同一時期成書而保持一貫的用詞習慣和主旨,第25 章是否原本就是相對獨立的一整個章節(jié),這都是值得商榷的問題,但不能否認,“河上公注”作者作為還沒有看到更多早期版本、與我們同為《老子》之“后人”又沒有掌握我們所見豐富材料與大量研究成果的早期研究者,在對此處文本的注釋上做到了對其所見《老子》文本的足夠尊重。

      反觀上文所述“其一”路徑,則完全無法在不超出原文的情況下解決上述兩個問題。首先,無論將“法”作何解釋,只要堅持四個“法”字同義,便不得不在“道法自然”句引入一個區(qū)別于“道”而高于“道”的“自然”以與“人法地”“地法天”“天法道”保持一致,從而使末句論域超出了第25 章“域中四大”之限,故無法在不引入超出原文范圍的“自然—道”關(guān)系論述的情況下解決問題一。其次,四“法”同義意味著“自然”之于“道”的關(guān)系等同于“地”之于“人”、“天”之于“地”及“道”之于“天”,而“道”是“先天地生”“可以為天下母”的,“道”獨立于“天”,因此“自然”也必須獨立于“道”,故“自然”不能是“道之自然”。同時,由于“道”是“先天地生”“獨立而不改”的,所以“道”不可能反過來去法“天/地/人之自然”;而若這個“自然”是無所屬的、獨立于道天地人乃至天下事物的另一種東西,則不僅“自然”一詞的用法與《老子》中其余4 處“自然”不符(帶來了上述“二”中的困難),而且即便著眼全篇,一個高于“道”的“自然”也不符合《老子》對“道”的論述——在《老子》原文中,“道”字出現(xiàn)于38 個章節(jié),所有這些“道”均與理想狀態(tài)或最佳行為(最高價值)、發(fā)生力來源(物或天地的原初狀態(tài)、“起點”、歸宿)相關(guān),而《老子》原文從未提到還有在時間、邏輯或價值上更先于“道”的任何東西。所以,上述第一種路徑的四“法”同義解讀方式雖然符合讀者習慣且看似忠實于原句,實則不僅超出本章論域,還與全書的用詞情況沖突。

      二、古今同形異義詞的區(qū)分:以“身”為例

      “貴大患若身”語出“河上公注”第13 章。在本章注文中,“河上公注”對“身”字的解讀與原文明顯不同。“身”在《老子》原文中共出現(xiàn)于9 個章節(jié),本章之外的8 個“身”均在與“他人”或“眾人”對比之下的語句中使用,故只能被看作“某人自己”“某人自身”,可見《老子》原文并不支持“身”意為“身體(軀體、肉體)”的解讀。然而,在并未引入其他證據(jù)的情況下,“河上公注”卻寫下了“有身則憂其勤勞,念其饑寒,觸情縱欲,則遇禍患也”的注文,似乎是將《老子》原文中的“身”無根據(jù)地解釋為有饑寒、有情欲的“身體”或是“軀體”“肉體”。

      縱觀“河上公注”注文中對“身”的使用,我們發(fā)現(xiàn),“河上公注”對原文“身”的解讀與其對“自然”的解讀一樣嚴格且前后一貫:除此處外,《老子》原文中的“身”均被對應(yīng)的注文解讀為“我自己”或“某人自己”,并未被解釋為“身體”。而在對應(yīng)的《老子》原文無“身”字的情況下,“河上公注”的注文中也多次使用“身”字,而注文中的“身”字既指“自己”(如第13 章“寵辱若驚”注文“身寵亦驚,身辱亦驚”,而寵辱顯然并非對肉體情欲所作的修飾),也指“身體”(如第10 章“愛民治國,能無為”注文“治身者呼吸精氣,無令耳聞也;治國者布施惠德,無令下知也”,此處“呼吸精氣”說明“身”指“身體”)??梢?,“河上公注”作者應(yīng)該清楚《老子》原文中“身”的含義(僅可指“自身”,不可指“身體”),因此,區(qū)別使用了原文的“身”與“河上公注”作者自己習用的、“后代”語言中的“身”。

      這種區(qū)別使用同一個字的“古義”(此處指《老子》文本中的字義)和“今義”(此處指“河上公注”作者所處時代的字義)的現(xiàn)象并非孤例,本文第一部分討論的“自然”一詞在注文中的使用也是如此。在《老子》原文出現(xiàn)“自然”時,“河上公注”注文同樣出現(xiàn)了“自然”(或近義詞“自當然”),而包含“自然”一詞的注文語句僅僅是對原文含義的直接解釋(以后代熟悉的說法“翻譯”原文,并沒有出現(xiàn)類似“身”與“養(yǎng)生”的闡發(fā))。而在《老子》原文未出現(xiàn)“自然”時,“河上公注”對“自然”的使用便并不拘于《老子》原文對“自然”必有所屬、限于名詞和形容詞的使用范圍,出現(xiàn)了無所屬的、獨立出現(xiàn)的“任自然”及作副詞修飾動作的“自然遠離”等獨特用法。這種對古今詞語同形而異義的警覺值得當代學(xué)者參考:古今詞語同形異義現(xiàn)象在經(jīng)歷西學(xué)東漸、新文化運動及現(xiàn)代漢語的快速演變后,在當代成為可能導(dǎo)致今人對古代文本嚴重誤解的隱患。如劉笑敢(2022)指出,近代作為“nature”中譯的“自然”與《老子》等古代文本中的“自然”相去甚遠,但長期以來一直被當代研究者混淆。

      三、闡發(fā)文本以得到文本外新問題的答案:以“養(yǎng)生”問題為例

      《老子》原文也有“修身”的說法,如第54 章“修之于身,其德乃真”,實際上是在說“修德于身”。但從第54 章全章來看,《老子》并未解釋“修德于身”的具體方式,而是將“修德于身”與“修德于家”“修德于鄉(xiāng)”“修德于國”“修德于天下”并列,得出“以身觀身,以家觀家,以國觀國,以天下觀天下”的結(jié)論。可見,“修德于身”的“身”依舊是“自己”“自身”,這種“修德于身”并不一定是“河上公注”所說的“愛氣養(yǎng)神,益壽延年”的“養(yǎng)生”或“治身”。同時,即便第10 章“載營魄抱一,能無離乎?專氣致柔,能嬰兒乎?”這樣看似完全可以被解讀為“養(yǎng)生”方法的段落,但這一章節(jié)上下文并未明確將這一句歸于個體之身體,而后文在談“愛民治國”“天門開闔”時的具體做法,又與這一句形成了類似54 章“身-國-天下”并列的結(jié)構(gòu);同時本章末句“生之、畜之。生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德”講的是生萬物、長于天下、流行于全天下之德,因而本章前半部分對“身-國-天下”應(yīng)當采取的行動更可能是《老子》原文給出的順天下之德的方式,而非于一己之內(nèi)修一身之道德、行一體之氣運的“養(yǎng)生”行為。

      如上文所述,“河上公注”對原文用詞和論證思路有清晰的認知和充分的尊重。至于為何“河上公注”要在原文并未談及“身體”問題的情況下在注文中討論“養(yǎng)生”,這應(yīng)該不是由于注者誤解了《老子》原文,而是注者有意識地將原文思想用于解決注者所關(guān)心的問題而留下的闡發(fā)性論述。因此,在《老子》原文既沒有出現(xiàn)“身”字,也沒有談及身體健康問題的情況下,注者依舊會大談養(yǎng)生,如第26 章“重為輕根”被注作“治身不重則失神”。盡管這些闡發(fā)性論述與對《老子》原文的釋義沒有被分開標注,但應(yīng)該是被注者明確區(qū)分開的,絕非隨意篡改原文,這一點可以從“河上公注”在三種不同情況下的注釋方式中看到。

      情況一:《老子》原文明確地在談?wù)摲恰爸紊怼钡钠渌麊栴},如“治國”。這樣的段落共有6 處,均將“治身”與“治國”的論述并列?!爸螄辈糠譃閷Α独献印吩牡木唧w解釋,“治身”部分則并不參與對原文的解釋與佐證,也沒有預(yù)設(shè)“治身”與“治國”的關(guān)系(如治身當為治國之前提,或兩者有相互影響、相互促進的關(guān)系),而應(yīng)當被看作由“治國”引出的闡發(fā),即對于治身者而言,也可以采取治國者的類似策略來達到治身的目的。

      情況二:《老子》原文在談?wù)摗暗馈薄暗隆薄疤煜隆钡葐栴}時,這些內(nèi)容會被用于支撐關(guān)于身、家、鄉(xiāng)、國、天下的具體結(jié)論。這些討論雖然并沒有被明確說明“適用于修身”,但據(jù)《老子》原文對于“道”“德”的其他論述可知,從遍及天下、生萬物育天下的“道”“德”引出“修身”甚至“養(yǎng)生”的結(jié)論是可行的,盡管《老子》原文并未討論“養(yǎng)生”,但也并不排斥從“道”“德”之學(xué)中得出關(guān)于“養(yǎng)生”的教益。這樣的段落共有8 處。

      情況三:《老子》原文提到了“修之(德)于身”(個體、自我),但未說明其具體含義。“河上公注”用“養(yǎng)生”來解讀“修德于身”的過程,即前文提到的第54 章,“河上公注”將“修之于身,其德乃真”注作:“修道于身,愛氣養(yǎng)神,益壽延年。其德如是,乃為真人?!贝颂幵闹缚尚抻谏?、家、鄉(xiāng)、國、天下的“德”要在個體身上修,盡管沒有提到必須是以“養(yǎng)生”的方式來修,但也沒有排除這種可能性。然而,注文講“修道于身”,并非在天下通行之“德”外另求一“德”,而是將天下之“德”作用在“自己”之處。此處注文的“身”完全可以被解讀為與原文相同的“自己”“自身”,只不過可能在“河上公注”看來,“愛氣養(yǎng)神”就是在“自身”上修德所要做的。

      由此可見,“河上公注”并不是在任意地談“養(yǎng)生”,而是在原文文本允許的范圍內(nèi)進行論述。無論是從原文“治國”類比到“治身”,從原文“道”“德”具體化到身體問題,還是對“修道于身”作具體化解釋,都沒有與《老子》原文產(chǎn)生直接沖突。《老子》原文沒有提及,并不代表《老子》原文一定可以被排除在“養(yǎng)生”之外。當然,“河上公注”也的確關(guān)心著“養(yǎng)生”等一些《老子》原文沒有著墨的問題,并試圖借助《老子》對其他問題的討論獲得對注者所關(guān)心的新問題的解答?!昂由瞎ⅰ弊髡咦龅搅嗽谧鹬匚谋镜耐瑫r,借助文本去探索“后人”所關(guān)心的問題,既避免了任意闡釋的篡改,又拓展了既有思想,這樣的治學(xué)方式值得今人借鑒。

      結(jié)語

      “河上公注”中有注者并未采用明確標識區(qū)分的“復(fù)原古意”與“增補”兩部分內(nèi)容,但注者對于兩部分的工作是自覺的,對原文原意復(fù)原和回應(yīng)原文所提問題的進一步闡發(fā)使用了不同的方式,進行了獨到的探索。有鑒于此,我們不能簡單地將“河上公注”作者視作與《老子》作者共享語言使用習慣和思想關(guān)懷的“同時代人”,而應(yīng)當將“河上公注”作者視作《老子》原文的“后人”,這種處境與當代學(xué)者面對《老子》原文時的處境是相似的。作為“后人”所注的“河上公注”需要兼顧復(fù)原古意與拓展新解,有所作為,這在我們解讀“河上公注”時需要特別注意。

      猜你喜歡
      修德原文中治國
      修德箴言
      修德箴言
      修德箴言
      修德箴言
      A MULTIPLE q-EXPONENTIAL DIFFERENTIAL OPERATIONAL IDENTITY?
      巍治國藝術(shù)作品欣賞
      Subcutaneous sarcoidosis of the upper and lower extremities:A case report and review of the literature
      警惕閱讀理解中原話的陷阱
      也談導(dǎo)數(shù)的易錯點
      略論古齊國的治國之道
      城口县| 临潭县| 泸溪县| 永吉县| 两当县| 西宁市| 漳浦县| 达拉特旗| 许昌县| 道孚县| 肥乡县| 当涂县| 涪陵区| 康乐县| 丽江市| 石嘴山市| 汉沽区| 东乌珠穆沁旗| 娄底市| 民勤县| 特克斯县| 基隆市| 仁布县| 孝义市| 迁西县| 巴楚县| 红安县| 水城县| 鹤山市| 五莲县| 苍南县| 丹东市| 新竹市| 临海市| 锡林浩特市| 原平市| 阳江市| 民县| 五寨县| 定南县| 延川县|