【譯文】(孔子在山谷中行走,看見(jiàn)幾只野雞。)孔子的臉色一動(dòng),野雞飛翔了一陣落在樹(shù)上。孔子說(shuō):“這些山梁上的母野雞,得其時(shí)呀!得其時(shí)呀!”子路向它們拱拱手,野雞拍打著翅膀便飛走了。
【評(píng)析】這里看似是在游山觀景,其實(shí)孔子是有感而發(fā)。他感到山谷里的野雞能夠自由飛翔,自由落下,這是“得其時(shí)”,而自己卻不得其時(shí),東奔西走,卻沒(méi)有獲得普遍響應(yīng)。因此,他看到野雞時(shí),先是臉色一動(dòng),隨之發(fā)出了這樣的感嘆。
【譯文】孔子說(shuō):“先學(xué)習(xí)禮樂(lè)而后再做官的人,是(原來(lái)沒(méi)有爵祿的)平民;先當(dāng)了官然后再學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人?!?/p>
【評(píng)析】在西周時(shí)期,人因社會(huì)地位和居住地的不同而有了貴族、平民和鄉(xiāng)野之人的區(qū)分。孔子認(rèn)為,那些先當(dāng)官,即原來(lái)就有爵祿的人,在為官以前,沒(méi)有接受過(guò)禮樂(lè)知識(shí)的系統(tǒng)教育,還不知道怎樣為官,便當(dāng)上了官,這樣的人是不可選用的。而那些本來(lái)沒(méi)有爵祿的平民,在當(dāng)官之前就已經(jīng)全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了禮樂(lè)知識(shí),他們明白應(yīng)該怎樣為官,怎樣當(dāng)一個(gè)好官。
【譯文】孔子說(shuō):“曾跟隨我在陳國(guó)、蔡地忍饑挨餓的人,現(xiàn)在都不在我身邊了。”
【評(píng)析】顏回、子貢和子路等,都是孔子的得意門(mén)生,他們?cè)S孔子周游列國(guó),受困于陳、蔡,以至糧絕??鬃幼匪纪糁D難,情不自勝,而此時(shí)這些弟子都不在身邊,于是孔子發(fā)出了深深的嘆息。這里流露出孔子和弟子們的深厚感情。
【譯文】(孔子的學(xué)生各有所長(zhǎng))德行好的:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善于辭令的:宰我、子貢。擅長(zhǎng)政事的:冉有、季路。通曉文獻(xiàn)知識(shí)的:子游、子夏。
【評(píng)析】在這里,孔子點(diǎn)評(píng)了自己的幾位得意門(mén)生,指出他們各自的長(zhǎng)處所在:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓在德操方面成就較高;宰我和子貢善于交際演講;冉有、季路善于處理政治事務(wù);子游、子夏則通曉古代典籍制度。