• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      同功能同模式下傳信副詞的系統(tǒng)化釋義研究*

      2022-11-19 03:18:36齊紅飛王東海
      辭書研究 2022年6期
      關(guān)鍵詞:義素副詞詞典

      齊紅飛 王東海

      與動詞、名詞等實詞釋義異彩紛呈、豐富多樣的學(xué)術(shù)研究成果相比,副詞的釋義研究則相對薄弱,一直是辭書學(xué)界研究的難點。究其原因,副詞詞義半虛化,功能義典型突出,其釋義較少受到重視。目前現(xiàn)有語文詞典對副詞的釋義存在可進(jìn)一步優(yōu)化之處,存在不能滿足部分讀者需求的問題,為此,提高副詞釋義的精準(zhǔn)度和讀者的滿意度可謂勢在必行。我們擬在以往研究的基礎(chǔ)上,從詞典編纂學(xué)角度對具有傳信功能的副詞的釋義進(jìn)行研究,分析現(xiàn)有詞典中傳信副詞釋義的現(xiàn)狀,針對釋義中存在的不完善之處,提出同功能同模式的釋義方式,以期對提高詞典釋義質(zhì)量提供一定的有益參考。

      一、 研究背景

      目前關(guān)于副詞釋義研究的相關(guān)成果稍顯不足,李志忠(2008)探討了符合副詞詞類特點的釋義模式,認(rèn)為副詞的釋義應(yīng)該包括“意義的闡釋”和“用法的說明”兩個模塊。邵敬敏(2016)提出“定位框架”的新理念,對副詞釋義方法論的創(chuàng)新進(jìn)行探索。董秀芳(2021)以一些語氣副詞為例分析詞典釋義中存在的問題,揭示問題出現(xiàn)的原因及改進(jìn)的方式,認(rèn)為較合理的釋義方式是講清虛詞的語義功能。儲澤祥、劉琪(2021)認(rèn)為《現(xiàn)代漢語詞典》第7版中包括副詞在內(nèi)的虛詞的釋義用語追求體系性,“原來、終于、總算、幸虧、偏偏、反正”等副詞未必都要使用“表示……語氣”這一釋義模式。總體來說,從詞典編纂角度對副詞釋義的研究仍較為欠缺且缺乏系統(tǒng)性,亟待加強(qiáng)。

      傳信范疇是當(dāng)下類型學(xué)研究的重要課題。陳穎(2009)3認(rèn)為傳信范疇屬于語法范疇。廣義的傳信范疇是說話人對所說內(nèi)容信息來源及可靠性的一種主觀認(rèn)知與評估,一方面關(guān)注信息來源與客觀事實真實性之間的關(guān)系,另一方面關(guān)注言者的主觀態(tài)度。傳信范疇具體包括:知識的來源、認(rèn)知方式、信度及與知識相匹配的因素。(Chafe 1986)傳信范疇這個概念有兩層含義:一是表達(dá)所言信息的來源和獲取該信息的方式,是核心內(nèi)涵;二是用來體現(xiàn)說話人對信息來源的信心,即“可信度”,是意義外延。二者的關(guān)系是內(nèi)涵與外延、核心與附屬、必有與可有的關(guān)系。(樂耀 2014)

      漢語作為一種形態(tài)不發(fā)達(dá)的語言,對于傳信范疇的表達(dá)基本上是通過詞匯手段實現(xiàn)的。樂耀(2014)認(rèn)為副詞是間接體現(xiàn)信息來源的傳信標(biāo)記之一。本文將沿用陳穎提出的“傳信副詞”來表示現(xiàn)代漢語中的這類副詞。近十年研究者多從語義學(xué)和語用學(xué)角度對傳信副詞進(jìn)行研究,關(guān)注的領(lǐng)域逐漸從靜態(tài)走向動態(tài)、由本體到習(xí)得,既考慮共時特征也關(guān)注歷時演變,在研究深度上有所突破,研究視域不斷擴(kuò)大。(李水,辛平 2020)以往這些研究都沒有從詞典學(xué)的角度對這些傳信副詞的釋義進(jìn)行研究,目前漢語詞典的釋義是否精準(zhǔn)地傳達(dá)了傳信功能有必要做進(jìn)一步探討。

      為此,本文選取了有代表性的三部詞典對傳信副詞的釋義現(xiàn)狀展開研究,這三部詞典分別是《現(xiàn)代漢語詞典》第7版(以下簡稱《現(xiàn)漢》)、《新編國語日報詞典》(以下簡稱《新編》)和《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》(張志毅主編)(以下簡稱《學(xué)習(xí)》)。前兩部是規(guī)范型詞典,后一部是學(xué)習(xí)型詞典。中國大陸最具代表性的規(guī)范型詞典《現(xiàn)漢》,是中型詞典的標(biāo)桿典范,與之相對應(yīng)的是中國臺灣地區(qū)的《新編》。周薦(2011)認(rèn)為《現(xiàn)漢》和《新編》分別作為中國大陸和中國臺灣地區(qū)學(xué)習(xí)漢語的人經(jīng)常使用的工具書,在各自領(lǐng)域具有較大影響力。但是由于歷史與認(rèn)知等原因,兩部詞典在釋義內(nèi)容、編碼方式等方面產(chǎn)生了一些差異?!秾W(xué)習(xí)》把詞作為語義、語法、語用統(tǒng)一體,突出語用,提示慣用法。三部詞典可謂各有千秋,互為補(bǔ)充。詞典類型豐富多樣,使得本研究更全面、更客觀。

      二、 傳信副詞的傳信功能類型及其在詞典釋義中的體現(xiàn)

      詞典編纂的核心內(nèi)容是釋義,詞典釋義就是揭示和表述語詞意義。(章宜華 2000)釋義,是一部詞典的靈魂。釋義是否準(zhǔn)確到位又恰如其分,是讀者對該詞典質(zhì)量評價高低的直接根據(jù)。張誼生(2014)57-60認(rèn)為傳信副詞的傳信功能“主要有四種方式:斷言功能、釋因功能、推測功能、總結(jié)功能”。我們認(rèn)為傳信功能不僅限于此,還應(yīng)包括評價功能,崔誠恩(2002)認(rèn)為這類傳信副詞表示“說話者對命題事件的價值性評價判斷”。我們以《現(xiàn)漢》第7版為藍(lán)本,將傳信副詞的功能義歸納如表1:

      表1 傳信副詞分類表

      下面我們將著手梳理這五種功能在詞典釋義中的情況。為節(jié)省篇幅,文章所涉詞典用例我們只截取與本文有關(guān)的詞條和義項。

      (一) 斷言功能

      斷言表示言者對信息是否可靠所做出的主觀性判斷。主要是說話人對所說話語真實性的肯定,強(qiáng)調(diào)事件的確定性和不可質(zhì)疑性。這樣的傳信副詞有“確實、真、的確、真正、正、實在、絕對、決計”等。通常解釋為“表示對……肯定”。如:

      還有的詞語直接解釋為“加強(qiáng)肯定的語氣”,表示堅決的態(tài)度,對所說情況深信不疑,體現(xiàn)的是一種基于客觀事實的判斷。如:

      (二) 釋因功能

      釋因就是闡釋既成事實的形成原因或原委,指出導(dǎo)致某種結(jié)果的主要因素,側(cè)重對某一結(jié)果說明其緣由。

      1. 溯源性釋因

      溯因推理作為一種認(rèn)知方式,是站在客觀的角度提出合理假設(shè)。溯源性釋因就是從解釋的事實出發(fā),結(jié)合專業(yè)知識背景和已知前提條件,推斷出導(dǎo)致事件發(fā)生的最合理原因。這類的傳信副詞有“畢竟、到底、原來、敢情”等。經(jīng)常采用的釋義模式是“強(qiáng)調(diào)原因”。如:

      2. 理解性釋因

      理解性釋因表示依照前文中的事實,出現(xiàn)后文中的結(jié)果是完全可以接受的。在因果話語關(guān)聯(lián)句中,傳信副詞在結(jié)果句中出現(xiàn)。這類的傳信副詞有“無怪、怪不得、難怪、怨不得、怪道、無怪乎”等。如:

      這類詞的釋義基本都是“明白了原因后,就不覺得奇怪了”?!安挥X得奇怪”的對象可以是下文所說的某種情況,也可以是某種結(jié)果。由于從“疑惑”到“知因”產(chǎn)生巨大心理落差,從而理解事件產(chǎn)生原因的同時產(chǎn)生醒悟的意味。

      (三) 推測功能

      推測就是對事件的結(jié)果或發(fā)展進(jìn)行推斷估測。張伯江(1997)提出,人類最基本的認(rèn)識原則是“眼見為實”,那么我們所不能親眼見到或親身經(jīng)歷的事情就必然通過這種推測途徑來獲得。推測就是說話人根據(jù)已知信息或當(dāng)時當(dāng)?shù)氐恼Z境,對人、物或者事件的發(fā)展方向或可能出現(xiàn)的結(jié)果做出推斷或估測。這種看上去主觀性很強(qiáng)的論斷,實際上是包含邏輯推理因素的,并非僅憑自己的感覺和經(jīng)驗得出的結(jié)論。信息的可靠性也稱為“信度”。推測依據(jù)越是客觀、真實,所推測的內(nèi)容越是客觀、有理據(jù),推測的程度越低,言者語言表達(dá)的主觀性也越低,信度越高;相反,推測依據(jù)越是主觀、非真實,所推測的內(nèi)容越是主觀、無理據(jù),推測的程度越高,言者語言表達(dá)的主觀性也越強(qiáng),信度越低。

      1. 確定性推測

      這類傳信副詞表示說話人對傳遞的信息持肯定的推測和估計,表示對自己判斷正確性的肯定,強(qiáng)調(diào)所做推測的發(fā)生具有必然性。這類的傳信副詞有“純粹、必定、未免、勢必、準(zhǔn)保”等。如:

      在上述詞典釋義中,信息來源是判斷、推斷、預(yù)測等,具有主觀性。結(jié)論可靠性強(qiáng),用“不容置疑”“確信不疑”表示一種必然性。

      未免不免,未必沒有,表示必然的語氣。(《新編》)

      這個詞的釋義編碼直接點明詞語的“必然”義,簡潔明了。

      2. 不確定性推測

      這類傳信副詞表現(xiàn)為說話人對自己所說的內(nèi)容持一種不肯定的推測或估計,表達(dá)一種可能性。這類詞有“大概、好像、想必、或、似乎、說不定、大約、也許”等。如:

      “偏于肯定”只是接近于肯定,基本上還是體現(xiàn)了對事件推測、估計的不確定性。這些詞的釋義內(nèi)容都是偏正短語,中心語由推測類動詞如“估計、推斷、判斷、感覺”等來充當(dāng)。在“不確定+推測類動詞”這一釋義模式中,信息量充足,涵蓋了信息來源方式和信度兩個方面,釋義顆粒度飽滿。

      當(dāng)然,有的詞語在釋義中突出推測結(jié)果的不確定性和可能性,語義上凸顯了言者對信息的主觀態(tài)度。如:

      上述例子中的釋義編碼“不很確定”“不確定”和“可能性很大”體現(xiàn)程度上的差異,但都對提出的結(jié)論持懷疑態(tài)度。按照它們確定性程度的高低可以排列如下:說不定>似乎>或。

      (四) 總結(jié)功能

      總結(jié)功能是指說話人在對事實或現(xiàn)象做出判斷以后再進(jìn)行總結(jié)與概括。這些概括性的總結(jié),從信息屬性來看,多屬已知信息。這類傳信語體現(xiàn)的是推論的認(rèn)識立場。

      1. 排他性總結(jié)

      這類傳信副詞引導(dǎo)的句子所包含的內(nèi)容往往是既定事實或者說話人認(rèn)定的事實,表達(dá)說話人在承認(rèn)某個命題的基礎(chǔ)上,強(qiáng)調(diào)已有的情況不足以影響最后的結(jié)論或結(jié)果。也就是說,強(qiáng)調(diào)在任何情況下結(jié)果都一樣,無一例外。這類傳信副詞有“反正、高低、好歹、死活、終、橫豎、橫直、左右、總”等。如:

      2. 推斷性總結(jié)

      這類傳信副詞表示言者對客觀事物發(fā)展結(jié)果的推斷性總結(jié),表示結(jié)果、愿望、目的是經(jīng)歷了較長時間或諸多曲折得以實現(xiàn)的,表達(dá)感慨、慶幸、釋然、激動、珍惜、不滿等語氣。這類傳信副詞有“終于、到底、總算”等。如:

      (五) 評價功能

      這類傳信副詞傳達(dá)的是言者對事件、事實的價值性進(jìn)行的評價?!斑@種價值判斷只能對在說話時的瞬間性現(xiàn)在時發(fā)生效力?!保惙f 2009)113言者認(rèn)為,表達(dá)評價內(nèi)容的前提基礎(chǔ)一定是真實的,否則“評價”就沒有了意義。從語義上可劃分為兩類:

      一是與說話者的預(yù)期相關(guān),這個預(yù)期是根據(jù)常理、客觀事實而得到的。這類傳信副詞表達(dá)說話者基于預(yù)期而對命題形成的觀點或態(tài)度。

      (1) 當(dāng)命題符合說話者預(yù)期時,說話者通過“果不其然、果然、果真”等詞表達(dá)命題內(nèi)容是料定的事實。這類詞是典型的預(yù)期類傳信副詞,表達(dá)事實或結(jié)果與預(yù)期完全一致。詞典釋義通常用“事實和預(yù)料相符”來表示。

      果不其然果然如此。指事實與預(yù)料的相同。(《新編》)

      通過《現(xiàn)漢》的解釋,我們不難看出“吻合”就是高度一致。上述例子釋義編碼中的“相同”“相符”“吻合”僅說明事實與預(yù)期的符合程度高低上存在差異,但都合乎預(yù)期。

      (2) 說話者通過“竟”“竟然”“居然”等詞表明命題內(nèi)容超出或違反預(yù)期,有出乎意料的意思。表達(dá)了說話者對命題內(nèi)容感到驚訝、難以置信。如:

      竟然副詞,表示有點兒出于意料之外。如“以為他一定不會來,誰知他竟然來了”。(《新編》)

      二是與說話者希望相關(guān)的這類詞是說話者基于期望或常情而表達(dá)對命題的觀點或態(tài)度。說話人往往以某種行為或狀況為前提,認(rèn)為通常應(yīng)當(dāng)產(chǎn)生或希望產(chǎn)生某種結(jié)果??僧?dāng)實際上產(chǎn)生了相反的結(jié)果時,說話人把自己的價值判斷移入到已產(chǎn)生的相反結(jié)果上,以違反常情或希望來表達(dá)對某種事件的評價。若句中命題與常情或說話者的希望相違背,說話者往往會通過“偏偏、反、倒、反倒”等詞表達(dá)遺憾、不滿等態(tài)度。如:

      反顛倒過來,與常情不符。如“是自己不對,反而誣賴別人”。(《新編》)

      三、 詞典釋義中存在的可優(yōu)化之處

      像“反正、也許、果然”這一類詞,張誼生(2014)48認(rèn)為同典型的副詞在句法功能和表義功用等方面都存在著本質(zhì)的區(qū)別,充當(dāng)狀語和表示語氣其實并不是這些詞的主要功能。其基本功能在于“充當(dāng)謂語進(jìn)行主觀評注”,也就是我們說的傳信功能。在詞典中傳信副詞釋義的核心在于能有效傳達(dá)斷言功能、釋因功能、推測功能、總結(jié)功能、評價功能這五大傳信功能義。然而,現(xiàn)有詞典中部分傳信副詞的釋義具有值得進(jìn)一步商榷之處。

      (一) 傳信功能義體現(xiàn)不明確

      傳信副詞的傳信功能義能直接有效地傳達(dá)出來是傳信副詞釋義的理想狀態(tài),但是事實上有些詞的解釋并不令人滿意,主要表現(xiàn)為釋義內(nèi)容為語用條件,而不是傳信功能。如:

      斷言功能就是對客觀事實的肯定與否定,加強(qiáng)否定的斷言功能類詞如“斷、斷乎、斷斷、斷然、絕、決、萬萬”等,一般采用同義詞+括注的方式來釋義。括注內(nèi)容表示被釋詞的語用條件,沒有體現(xiàn)明確的傳信功能義。如:

      又如,“原來、敢情”等溯源性釋因功能類詞經(jīng)常用在因果話語關(guān)聯(lián)句中,用于闡釋事件產(chǎn)生的原因。現(xiàn)有詞典把這類詞多解釋為“表示發(fā)現(xiàn)新的情況”。例如:

      董秀芳(2021)認(rèn)為,“原來”所引入的原因是說話人剛剛發(fā)現(xiàn)的真實情況,這是“原來”的語用條件,并不能說明“原來”的語義內(nèi)涵。由此可見這種釋義只是揭示了傳信副詞的語用條件,并沒有真正表達(dá)釋因的傳信功能義。

      再如,在表達(dá)評價功能義時,當(dāng)命題內(nèi)容與說話者的期望一致時,說話者通過“幸虧”“好在”“幸好”等詞表達(dá)對這種情形的發(fā)生感到慶幸。這類副詞是說話人對命題事件做出的符合期望的評價。

      董秀芳(2021)認(rèn)為,“出現(xiàn)的有利條件而避免了某種不利的事情”是“幸虧”的語用條件。同理,“具有某種有利的條件或情況”也是“好在”的語用條件。同時她認(rèn)為“幸虧”的功能不在于幫助敘述事件,而在于表達(dá)說話人一種慶幸的語氣。我們從傳信副詞的角度看,這些詞的釋義也沒能有效傳達(dá)符合期望這一評價意義。

      當(dāng)然這種例子也有很多,如:

      “竟然”一詞在詞典釋文中用表示驚訝的語氣來解釋。儲澤祥、劉琪(2021)認(rèn)為副詞的附帶功能是表示情緒、態(tài)度。很顯然,這類詞的評價功能義體現(xiàn)得不明顯。

      (二) 釋義模式過于簡單

      詞典釋義在追求簡明的同時也應(yīng)注意詞義表達(dá)的概括性、全面性。但有的詞條釋義模式過于簡單,解釋不到位。如:

      在表達(dá)推測功能義時,像“怕是、恐怕、難道、許、怕”等傳信副詞單獨使用猜測類動詞如推測、估計、揣測、猜測等來釋義,強(qiáng)調(diào)了信息的來源方式。

      上述例子中的幾個詞都屬于傳信副詞的“可能性”范疇。由于推斷的結(jié)果有確定性和不確定性兩種,因此單純使用推斷類動詞表示不確定性結(jié)論顯然有失偏頗。又如:

      不定不一定。表示不肯定的意思。(《新編》)

      “表示……肯定”這種釋義模式過于簡單,很容易和表示斷言功能義混淆。我們認(rèn)為,在表示推測功能義時,推測類動詞作為釋義編碼還是必不可少的。

      總之,目前現(xiàn)有詞典中傳信副詞釋義存在的問題主要表現(xiàn)為功能義體現(xiàn)不明確和釋義模式過于簡單,最為根本的原因在于釋義的統(tǒng)一性和系統(tǒng)性原則沒有很好地體現(xiàn)。在普通語文詞典的編纂中,編者多是按音序或形序分配編纂工作,同一范疇的詞會由不同的編者來完成,這樣自然語言中固有的范疇體系就會被打亂。因此同一范疇的詞在釋義方式、編碼方式、凸顯方式及詳略度上會出現(xiàn)同范疇不同模式的問題。

      四、 同功能同模式下傳信副詞系統(tǒng)化釋義優(yōu)化建議

      關(guān)于釋義的系統(tǒng)性問題,學(xué)者多有論述。呂叔湘先生(2004)106在《〈現(xiàn)代漢語詞典〉編纂細(xì)則》(85條)指出:相關(guān)的或同一類的詞語釋義方式要盡可能一致,釋義內(nèi)容和措辭要相互照應(yīng)。這些有關(guān)詞語的釋義一定要平衡處理,相互協(xié)同,不可輕重失調(diào)、詳略懸殊,更不可相互抵牾、自亂其例。張志毅、張慶云(2015)認(rèn)為解決釋義系統(tǒng)性這一問題可以采用同場同模式、同類同模式、同構(gòu)同模式的原則。同一詞類(特別是同一小類)的詞的釋義應(yīng)用同一模式,并指出名詞、動詞、形容詞的釋義模式分別是“個性義素+共性義素”的定義式或其變式、“個性義素+核心義素”的說明式或其變式、“個性義素+核心義素”的描寫式或其變式。同類同模式是針對所有詞類提出的,按照常理,副詞可以用同類同模式來釋義,但是由于副詞詞義半虛化,個性比較強(qiáng),內(nèi)部情況很不一致,很難用一小類去涵蓋所有副詞的釋義。而傳信副詞強(qiáng)調(diào)的是傳信功能,功能義比較突出典型,為體現(xiàn)系統(tǒng)化原則,我們提出同功能同模式釋義原則。同功能同模式是指同一功能的詞的釋義共用同一模式,具體為“個性義素+功能義素”的說明描寫混合式及其變式。同功能同模式可謂是同場同模式、同類同模式、同構(gòu)同模式的有益補(bǔ)充,尤為重要的是拓展了釋義的廣度,不再單純局限在實詞領(lǐng)域,有望對所有副詞直至虛詞釋義提供重要參考。

      為減少同一范疇各成員間釋義的沖突和混淆,章宜華(2017)闡明了同圖式同模式釋義的必要性,提出基于圖式-示例關(guān)系的關(guān)聯(lián)與釋異模式。章宜華先生的理論分析實詞,特別是名詞、動詞釋義的效果最好,但在解決副詞釋義系統(tǒng)性問題時并不適用。

      我們擬運用同功同模式提煉傳信副詞最恰當(dāng)?shù)尼屃x模式,同時參考《牛津高階英語詞典》(Oxford Advanced Learner’s Dictionary,以下簡稱《牛津》)第7版的釋義,進(jìn)行必要的對比,取長補(bǔ)短,以期提高釋義的質(zhì)量,使釋義達(dá)到更佳水準(zhǔn)。

      (一) 斷言功能義的釋義模式

      斷言就是對客觀事實的肯定與否定,起強(qiáng)調(diào)作用。加強(qiáng)肯定的傳信副詞的釋義模式繼續(xù)采用現(xiàn)有的模式“表示/加強(qiáng)……肯定”。

      加強(qiáng)否定的傳信副詞本身并不表示否定意義,為體現(xiàn)同功能同模式,則建議統(tǒng)一調(diào)整為“加強(qiáng)……否定”。如:“斷乎”可以解釋為“強(qiáng)調(diào)對客觀情況真實性的否定”。

      我們可以對比英語對應(yīng)詞在《牛津》第7版中的釋義情況。Indeed的釋義為:used to emphasize a positive statement or answer。Absolutely的釋義為:used to emphasize that sth is completely true。Absolutely no……/absolutely nothing釋 義 為:used to emphasize sth nagative。這些詞的釋義都無一例外地用到“emphasize”(強(qiáng)調(diào))。用“used to”(用來)來標(biāo)明其語用條件??梢哉f這些詞的解釋和我們的釋義模式基本上是不謀而合的,但用“加強(qiáng)對事實的肯定或否定”更能直接清晰地表示語義內(nèi)涵。

      為體現(xiàn)對客觀情況真實性確信程度的差異,可以用“一般”“比較”“堅決”“完全”等程度副詞體現(xiàn)。如:

      “斷斷”可以解釋為“加強(qiáng)對客觀情況真實性的堅決否定”。

      “的確”可以解釋為“表示對客觀情況真實性的完全肯定”。

      (二) 釋因功能義的釋義模式

      這類傳信副詞經(jīng)常用于因果關(guān)聯(lián)句中,理解性釋因的釋義模式建議調(diào)整為“表示明白原因的同時醒悟過來”。

      結(jié)合《牛津》第7版中對溯源性釋因類傳信副詞“畢竟”的對應(yīng)詞after all的解釋:used when you are explaining sth,or giving a reason。我們發(fā)現(xiàn)這類詞就是用來表示“解釋理由或原因”。儲澤祥、劉琪(2021)認(rèn)為“原來”帶有恍然大悟的意味。依據(jù)同功能同模式理論,建議這類詞的釋義模式可以調(diào)整為:解釋原因,表示醒悟義。

      (三) 推測功能義的釋義模式

      推測的結(jié)果有確定和不確定兩種情況,通過考察這類傳信副詞在《現(xiàn)漢》中的釋義發(fā)現(xiàn),確定類傳信副詞中“一定”“必定”作為釋義編碼的頻度非常高,分別是8次和4次。不確定類傳信副詞中“大概”“也許”“好像”作為釋義編碼的頻度分別是9次、5次、2次。為說明問題我們以《現(xiàn)漢》的釋義為例:

      從上述釋義不難看出,這兩類釋義的構(gòu)成要素基本一致,又從順序上有所調(diào)整以示區(qū)別。確定性推測類傳信副詞可以繼續(xù)采用“表示推測類動詞+確定性的形容詞”這一模式。不確定性推測類傳信副詞的釋義模式統(tǒng)一為“不……確定/肯定+推測類動詞”。

      按照上面的原則,我們認(rèn)為:“一定”應(yīng)解釋為“表示對推斷的確定”。“也許”的釋義應(yīng)調(diào)整為“表示不很肯定的判斷”。

      (四) 總結(jié)功能義的釋義模式

      排他性總結(jié)類傳信副詞有強(qiáng)調(diào)作用。釋義模式建議調(diào)整為“強(qiáng)調(diào)在任何情況/條件下結(jié)果相同”。如:

      “反正”可以解釋為“強(qiáng)調(diào)情況雖然不同而結(jié)果一樣”。

      我們可以結(jié)合推斷性總結(jié)類傳信副詞的英語對應(yīng)詞finally在《牛津》第7版中的釋義:after a long time,especially when there has been some difficulty or delay,在這里 after a long time說明的是語義內(nèi)涵,這一解釋更多地突出表示過程曲折、時間長。Eventually解釋為at the end of a period of time or a series of events則更多強(qiáng)調(diào)最后的結(jié)果。這類詞一般表示結(jié)果是令人滿意的。對此,這類詞的釋義模式建議調(diào)整為“表示經(jīng)過……最后出現(xiàn)……結(jié)果/情況”。

      (五) 評價功能義的釋義模式

      這類傳信副詞表達(dá)事實、結(jié)果與預(yù)期或期望、常情的符合程度。表達(dá)與預(yù)期相關(guān)的命題時,現(xiàn)有詞典釋義模式比較理想,“事實和預(yù)料相符/不符”這一模式可以繼續(xù)使用。

      在表達(dá)與期望相關(guān)的命題時,當(dāng)事實和希望不一致時,詞典可繼續(xù)采用現(xiàn)有的“事實和希望、常情不符”這一釋義模式。為堅持同功能同模式的原則,當(dāng)事實與期望一致時,可以采用“事實和期望、常情相符”這一釋義模式。如:

      “好在”可以解釋為“事實和期望相符”。

      “幸虧”可以解釋為“事實和期望相符,含有慶幸的意味?!?/p>

      我們可以對比英語對應(yīng)詞thankfully在《牛津》第7版中的釋義:used to show that you are pleased that sth good has happened or that sth bad has been avoided,在這里表示對發(fā)生的好事或避免的壞事感到高興。很顯然,發(fā)生好事和避免壞事恰恰是人們對未來的未知事物產(chǎn)生的一種合乎情理的憧憬和向往。我們的這一模式似乎更簡潔。

      目前,現(xiàn)有詞典的傳信副詞釋義缺乏系統(tǒng)性,一方面釋義的模式?jīng)]有做到同功能同模式,另一方面釋義的元語言體現(xiàn)不出同功能同模式的思路,釋義用詞不夠準(zhǔn)確、典型。為了更好地服務(wù)于詞典編纂,根據(jù)以上模式,我們嘗試建立傳信副詞釋義用詞備用詞表(如表2所示),以供同功能同模式釋義操作時選用。在這里,我們把釋義用詞分成兩類,一類是體現(xiàn)功能義素的傳信功能釋義語詞,一方面體現(xiàn)同功能詞在釋義方面的共性,另一方面體現(xiàn)功能之間的差異;一類是體現(xiàn)個性義素的區(qū)別性釋義詞,強(qiáng)調(diào)同功能詞語類聚下的差異。

      表2 傳信副詞釋義用詞備用詞表

      續(xù)表

      從表2不難看出,斷言功能和推測功能的區(qū)別詞體現(xiàn)了語義程度上的差異,評價功能、釋因功能和總結(jié)功能則更多體現(xiàn)的是用法的細(xì)微區(qū)別。評價功能、釋因功能和總結(jié)功能這三類傳信副詞弱化了區(qū)別義素,主要強(qiáng)調(diào)功能義素。這樣,傳信副詞的釋義模式就可以歸納為兩個變式,分別為“程度義素+功能義素”和“用法義素+功能義素”。當(dāng)然也有例外情況,像推斷性總結(jié)除了“用法義素+功能義素”外,還有語義性質(zhì)特征義素作為區(qū)別性義素。這恰恰說明副詞的復(fù)雜性。

      總之,同功能同模式的核心在于釋義用詞二分,包括同功能釋義詞和區(qū)別性釋義詞。同功能釋義詞體現(xiàn)了范疇成員的共性,區(qū)別性釋義詞是為了區(qū)分成員間的差異,體現(xiàn)成員的個性。這一模式是同和異成分的組合,只有把這些要素合理優(yōu)化,才能充分體現(xiàn)同中有異,異中見同,且釋義規(guī)范統(tǒng)一。

      我們認(rèn)為副詞最大的特點是同功能。其他類型的副詞像關(guān)聯(lián)副詞、否定副詞、頻率副詞、范圍副詞等都建議使用同功能同模式來釋義,每小類副詞建有一套釋義模式和備用釋義用詞詞庫,這種做法一旦推廣到整個副詞釋義直至所有虛詞,勢必全面系統(tǒng)地提升副詞乃至虛詞的釋義精準(zhǔn)度。

      五、 結(jié) 語

      辭書的質(zhì)量可以從多個方面去衡量,相關(guān)照應(yīng)就是其中一項重要指標(biāo)。傳信副詞不同于詞匯的其他類聚,含義比較豐富多變,且不同范疇之間或不同程度之間界限模糊,除了一部分傳信副詞的傳信指向和程度較明確外,很多傳信副詞的義項都是模棱兩可的。因此我們在釋義時,盡量照顧到傳信副詞的系統(tǒng)性。另外在強(qiáng)調(diào)同功能同模式釋義的同時,也要兼顧其差異性,注意詞語之間的差別。在實踐中對于同功能同模式這一原則的理解不能過于機(jī)械,在貫徹中要視具體情況而定,防止簡單化、絕對化的傾向。如何在統(tǒng)一和差異之間尋求平衡,還是需要詞典編纂者深入思考的問題。因此釋義時要根據(jù)實際表達(dá)的需要,選擇最恰當(dāng)?shù)尼屃x語詞,以提高詞典編纂的釋義水準(zhǔn)。

      猜你喜歡
      義素副詞詞典
      The Wheels on the Bus
      副詞“好容易”及其詞匯化成因
      米沃什詞典
      文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
      評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
      義素分析法
      詞典例證翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索
      副詞和副詞詞組
      《胡言詞典》(合集版)刊行
      俄語“笑”類動詞的語義成分分析
      色彩義素類型略說
      桃江县| 赤城县| 仙游县| 五大连池市| 阿城市| 玛曲县| 西林县| 牡丹江市| 合作市| 延津县| 靖西县| 田林县| 侯马市| 谢通门县| 孟州市| 依兰县| 卢湾区| 蒲江县| 文化| 元朗区| 肥东县| 铁岭市| 克东县| 石城县| 桓台县| 佛山市| 马关县| 平乐县| 高要市| 天门市| 越西县| 西林县| 湟中县| 涞源县| 长春市| 永吉县| 怀集县| 温宿县| 阳曲县| 浑源县| 琼中|