李媛媛,周 楊,葉 新
(1.中央編譯出版社,北京 100032; 2.廈門大學(xué)新聞傳播學(xué)院,廈門 361005; 3.北京印刷學(xué)院新聞出版學(xué)院,北京 102600)
1910年1月,美國出版商金恩公司(以下簡稱“金恩”)致函上海商務(wù)印書館(以下簡稱“商務(wù)”),談及商務(wù)翻印該公司書籍之事,商務(wù)對此十分重視,設(shè)法應(yīng)對。但結(jié)果是:這兩個最大的教科書出版商之間打了一場20世紀(jì)上半葉最大的版權(quán)官司。本文通過《重訂翻印外國書籍版權(quán)交涉案牘》在內(nèi)的各種史料,意圖揭示這樁版權(quán)糾紛的訴訟過程、前因后果和典型意義。
1910年8月21日,正在德國游歷考察的商務(wù)印書館編譯所所長張元濟先生給商務(wù)總經(jīng)理夏瑞芳、發(fā)行所所長高鳳池發(fā)信,談及“美國Ginn書店來信談及本館翻印伊?xí)拢灌椌龤w滬再行抄寄。函文敬悉。惟第十七號去信,尚請抄示英美商約關(guān)于版權(quán)條文(要西文),何以絕不見答?”[1]75-77言語之中,甚是急切。“Ginn書店”,即美國此時最大的教材出版商金恩公司(Ginn & Company)。應(yīng)該是國內(nèi)來信告知張元濟,該公司給商務(wù)來信談及本館翻印了他們出版的書籍。張元濟回信說等英文部主任鄺富灼回到上海再抄寄給他。他之前在第十七封去信中,要求抄示《中美續(xù)議通商行船條約》中與版權(quán)有關(guān)的條款,但是沒有回音。
為什么張元濟的態(tài)度表現(xiàn)得如此急切,這是因為商務(wù)印書館不經(jīng)許可,翻印國外出版的書籍是不爭的事實,也是當(dāng)時國內(nèi)出版社的常規(guī)做法,但如果應(yīng)對不及時、不妥當(dāng),必然會造成嚴(yán)重的后果。因此,張元濟要求抄示金恩來信的具體內(nèi)容。而具體內(nèi)容是什么呢?我們來看《美商金公司致商務(wù)印書館函(譯文)》的具體內(nèi)容:
頃接西歷十二月九日惠書,附定書單一,感甚。當(dāng)與十一月二十六日一單并,飭妥為照料。承貴館愿代鄙公司經(jīng)理中國營業(yè),尤為感荷。唯茲事前曾與顏博士熟商,必須貴館能專代本公司經(jīng)理,而不兼他公司事件,公司方敢奉托,而貴館未能應(yīng)允,是以復(fù)作罷論。茲聞貴館將本公司出版之簡要英文法教科書翻印,加以刪訂,求合中國程度。已有人將書送到此外,又聞貴館尚擬將本公司出版之買兒斯“通史”及萬韋士所著之各種數(shù)學(xué)書翻印。雖本公司亦知,按照萬國版權(quán)公例,原不能禁止貴館之翻印,然書為公司之書,貴館似應(yīng)先與本公司商議,請其許可,或酌許以余利,方合正辦。況鄙人曾與顏博士詳言,此等事未始不可商議也。此時若由本公司逕設(shè)印刷廠于中國,或尚可挽救,于本公司亦未始無大益。現(xiàn)公司正在研究此問題,且有數(shù)家與本公司已有成說矣。究竟貴館對于此事之意,奚若敢請明示。蓋本公司于設(shè)立印刷廠一事,可此可彼,悉視來示為樞紐耳。
金公司啟。費英燾代簽。時千九百有十年正月二十二日,在紐約城發(fā)。[2]178
“金公司”即金恩公司,又稱“經(jīng)恩公司”。此信是該公司董事費英燾1910年3月3日發(fā)自美國的紐約,張元濟1910年3月17日(陰歷二月初七日)從上海啟程前往歐美各國考察教育、出版和印刷事業(yè)。按說在張元濟出發(fā)之前,金恩公司這封信應(yīng)該可以到達(dá)上海,但是由于某種不可知的原因,張元濟錯過了這封來函,因此才有張元濟在第十七封信中抄示該來函內(nèi)容的請求,中間耽擱了約半年之久。筆者的猜測是:這封金恩來函在張元濟啟程后送達(dá)上海商務(wù)印書館,但館中有關(guān)人等遲遲才向正在歐洲的他告知此事。而他得知后,才有了他的這十七封信。最終張元濟看到這封來函的內(nèi)容與否,不得而知。
金恩這封來函所透露的信息相當(dāng)豐富,筆者詳細(xì)分析如下:
第一,商務(wù)主動給金恩寫信要求代理后者在中國的原版書銷售業(yè)務(wù),并于1909年的11月26日、12月9月兩次發(fā)送訂單。代表商務(wù)去和金恩洽談的是“顏博士”,即顏惠慶(1877—1950),著名外交家,曾獲美國弗吉尼亞大學(xué)學(xué)士,曾在華盛頓大學(xué)學(xué)習(xí)政治學(xué),“博士”是對他的尊稱。
按《顏惠慶自傳》的記載,1908年初,他辭去商務(wù)印書館英文部的編輯之職,充任清朝駐美國使館參贊。其中提到:
受到商務(wù)印書館的委托,代為接洽美國書商,俾便該館在國內(nèi)擔(dān)任代理。我首先拜訪“金氏公司”(Ginn and Co.),很湊巧,得遇該公司的重要合伙人卜林登君(George Plimpton)。從此兩人之間,建立了多年的友誼。卜林登在他的紐約寓所,搜藏了不少新舊書籍,特別數(shù)學(xué)方面的珍本、孤本最多。[3]
由此可見,作為商務(wù)前編輯的顏惠慶受老東家之托,與金恩公司的重要合伙人卜林登進(jìn)行了接觸。筆者懷疑,這位“卜林登”極有可能即上文提到的“費英燾”,后者也許是他專門起的中文名,但或許是金恩的其他高層,也未可知。而接洽的結(jié)果如何呢?我們參看《顏惠慶日記》的有關(guān)記載。該日記提到他接觸了美國圖書公司(American Book Company)、阿普爾頓公司(Appleton and Company等,比如他在1908年6月5日的日記中提到“商務(wù)印書館發(fā)來海底電報,為美國圖書公司之事,為印書館寫信給D. 阿普爾頓公司?!盵4]26在7月19日的日記中提到“替商務(wù)印書館寫信給各出版社”[4]33等。
當(dāng)然,顏惠慶和金恩的接觸最多,而且進(jìn)行了實質(zhì)性的洽談。他在7月17日的日記中提到“給金氏公司的普林頓寫了信。”[4]33到7月30日,則“金氏公司的普林頓先生來訪?!盵4]358月19日是“和普林頓在‘世界總會’午餐,去看了他的寓所?!盵4]37正因為去了他的寓所,才有上述《顏惠慶自傳》中提到的“卜林登在他的紐約寓所,收藏了不少新舊書籍,特別數(shù)學(xué)方面的珍本、孤本最多?!盵3]10月8日則“為協(xié)議事給金氏公司的普林頓先生寫了信?!盵4]46從后面的日記記載來看,普林頓并未及時回音,原因是金恩要求商務(wù)必須專門代理銷售他們的原版教材,不能再充任其他國外出版商的代理商,但是商務(wù)對此不能答應(yīng)。
在1910年8月21日張元濟給夏瑞芳和高鳳池的信中,我們可以看到他在英國倫敦逗留期間,已經(jīng)與朗文出版社(Longman Publishers,即信中的“朗曼書店”)和錢伯斯書店(W. & R. Chambers Publishers,即信中的“謙伯爾”)洽談過類似的原版書銷售代理業(yè)務(wù)[1]75-77。因此,商務(wù)的想法是多代理幾家英美出版商的在華業(yè)務(wù),與金恩獨家代理的意愿不符,兩家最終沒能達(dá)成合作的意愿。
第二,金恩得知商務(wù)在中國刪訂、翻印了他們的教科書《簡要英文法》(即Mother TongueⅡ),并即將翻譯他們的“買兒斯‘通史’” 和“萬韋士所著之各種數(shù)學(xué)書”。據(jù)筆者考證,前者即邁耶斯(P. V. N. Myers)所撰的《通史》(General History);后者即喬治·溫特沃斯(George A. Wentworth)編寫的各種數(shù)學(xué)教科書。金恩要求商務(wù)必須取得他們的許可,或者付出一定的稿酬,在中國編譯出版才算合理合法。而費英燾曾和顏惠慶談過此事,還有可以商量的余地。
值得一提的是,在商務(wù)內(nèi)部對外國書籍是翻印還是代理銷售,本有兩派之爭論。張元濟是主張代理銷售外國出版商的原版書,而夏瑞芳的態(tài)度是“拿來主義”,直接翻印省事。張元濟認(rèn)為:
翻印之事究系冒險,一恐?jǐn)R置成本,二恐租界西官偏袒洋商,華官不能保護。思之再四,終覺未妥。且翻印亦只能擇要,其余未翻各種仍須采買,則何如為彼代售,照寄售辦法,賣出付價,全無責(zé)任之穩(wěn)當(dāng)乎。[1]75-77
因此,他說“朗曼合同弟一時不欲交還,如彼此意見不能終合,俟弟歸后,當(dāng)面再行討論可也?!笨墒谴藭r的夏瑞芳已經(jīng)被上海發(fā)生的“橡皮股票案”弄得焦頭爛額,無法自拔,對此只能敷衍了事。
張元濟在1910年8月21日的信中要求馬上抄示“英美商約關(guān)于版權(quán)條文(要西文)”,即1902年簽訂的《中美續(xù)議通商行船條約》關(guān)于版權(quán)的第十一條的英文版,是因為中美之間的版權(quán)糾紛,要適用的即該條約第十一條。而此時的他即將結(jié)束在歐洲的行程,前往美國,正好攜此抄件與金恩公司協(xié)商相關(guān)事宜。
那么張元濟到美國紐約之后,和金恩是否洽談過此事呢?又有什么樣的結(jié)果呢?我們從商務(wù)印書館的代表律師丁榕大律師后來在為商務(wù)做的辯護詞中看到這樣一段話:
西歷千九百有十年正月二十二日,原告公司中之董事名費英盾者,曾致書被告,內(nèi)開:“又聞貴行尚擬以此等辦法施之于本公司之出版邁爾通史,此事我等亦知非萬國版權(quán)公法所能禁”云云。后被告公司中董事兼充經(jīng)理之張公元濟,游歷西洋,費公復(fù)面述斯語。[2]182
我們得知,張元濟到美國紐約后是和金恩董事費英盾(即上文提到的“費英燾”)做了當(dāng)面洽談,應(yīng)該結(jié)果不盡如人意。
最后要說的是,金恩對商務(wù)的翻印做法也準(zhǔn)備采取相應(yīng)的對策,那就是在當(dāng)?shù)亻_辦印刷廠,直接印刷銷售原版書。雖然此事實施起來頗有難度,對金恩也沒什么益處,但是有幾家當(dāng)?shù)仄髽I(yè)與金恩進(jìn)行了洽談。至于是否在當(dāng)?shù)亻_辦印刷廠,就看商務(wù)是否轉(zhuǎn)變態(tài)度,不再翻印。
最終,商務(wù)還是翻印了邁耶斯的《通史》以及其他書籍,導(dǎo)致了1911年金恩對商務(wù)的訴訟。雙方因為利益不同所致,從最初的期望合作迅速轉(zhuǎn)向了兩相對抗。
等張元濟回到上海后,商務(wù)印書館和金恩公司并沒有合作,反而產(chǎn)生了糾紛。金恩當(dāng)時在中國上海的惟一獨家銷售代理商伊文思書館策動美國駐華總領(lǐng)事向上海地方官府施壓。據(jù)《上海書業(yè)商會上兩江總督江蘇巡撫呈》:
乃有美國經(jīng)恩公司Ginn & Co.以上海商務(wù)印書館翻印該公司出版之《歐洲通史》GeneralHistoryby Myers,朦懇駐滬美總領(lǐng)事,函請江海關(guān)道諭勿再出售等情。查《歐洲通史》一書,并非專備中國人民之用,按照條約,即不得在我國享有版權(quán),此理甚明。美總領(lǐng)事違約要來[求],意存嘗試。若不據(jù)約駁拒,此風(fēng)一開,不惟商業(yè)受其影響,教育前途亦將大有阻礙。業(yè)已呈請江海關(guān)道據(jù)約駁拒,謹(jǐn)再詞吁,懇大人鼎力主持,俯賜察核,根據(jù)條約嚴(yán)辭駁拒,以保主權(quán),而宏教育。所有美商誤認(rèn)版權(quán),吁請據(jù)約駁拒緣由,除具呈督部堂、撫部院外,理合備文上呈。[2]188
面對美國駐滬總領(lǐng)事的無理要求,上海書業(yè)商會要求有關(guān)上司“據(jù)約駁拒”,因為“此風(fēng)一開,不惟商業(yè)受其影響,教育前途亦將大有阻礙。”對我國出版業(yè)及相關(guān)的教育界相當(dāng)不利。兩江總督和江蘇巡撫對此的批示是“既據(jù)稟請上海道據(jù)約駁拒在案,仰該道迅即查照約章,辦理此事于商業(yè)教育均有關(guān)系,勿稍玩視、切切?!盵2]189但是1911年3月,伊文思還是將商務(wù)印書館告到了設(shè)于上海租界的會審公廨,希望通過法律途徑解決。
1.1911 年3月29日之庭審
據(jù)《申報》1911年3月30日的報道:“美國金恩公司在本埠公共公廨控商務(wù)印書館翻版一案,昨日下午奉寶讞員與贊副領(lǐng)事會同審問。[5]”3月29日(宣統(tǒng)三年二月廿九),金恩控告商務(wù)翻印其《歐洲通史》一案,在上海租界會審公廨正式開庭審理。會同審問的是寶頤讞員(即會審公廨的正會審官)和充任陪審法官的美國駐滬領(lǐng)事館贊副領(lǐng)事(J.P. Jameson)。原告律師是佑尼干(T. R. Jernigan)和弗心登(S. Fessenden),上海伊文思書館的老板愛德華·伊文思(Edward Evans)是原告的代理人。被告律師是禮明(W.S. Fleming)和丁榕(Alexander Ting)兩位。
在正式開庭后,原告律師佑尼干說:“這是美國的金恩公司對中國的商務(wù)印書館的訴訟。該訴狀由愛德華·伊文思先生作為金恩公司的代表簽署,其代表該公司的許可已通過適當(dāng)形式的正式確認(rèn),我將其提交法庭?!痹谠V狀中,金恩公司宣稱自己是本案涉及的書籍《通史(大學(xué)和高中用)》(GeneralHistoryforCollegesandHighSchools)的著作權(quán)人和出版商,且在商務(wù)印書館侵權(quán)之前銷售狀況良好。商務(wù)印書館的侵權(quán)是指他們在自己的出版社、把《通史》當(dāng)作自己的財產(chǎn)出版并出售盈利。[6]
愛德華·伊文思本是英國人,1903年左右開始在上海經(jīng)營伊文思書館,到1908年就已經(jīng)初具規(guī)模。作為金恩公司的代表,他進(jìn)一步聲稱,他的委托人供應(yīng)《通史》的2000冊原版在中國銷售,原本銷售狀況良好,而商務(wù)印書館乘機原樣重印《通史》,嚴(yán)重影響到了它的銷量。他將金恩的原版書和商務(wù)印書館的盜印本提供給法院作為證據(jù),證明被告蓄意侵犯原告權(quán)利及其欺詐、不名譽行為,濫用他人的權(quán)利并占為自有,利用他人的勞動和財產(chǎn)并從中獲利。伊文思陳述說他于六年前在紐約和金恩公司簽訂協(xié)議,獲得在中國銷售其原版書的代理權(quán),有權(quán)在本案中直接起訴商務(wù)。為了作為呈堂證據(jù),他于2月初到商務(wù)印書館位于河南路的門市購買了一本《通史》盜印本。原版書在美國售價1.5美元,而其盜印本在上海售價3.75元,經(jīng)過匯率換算,不到原書價的一半。[6]
丁榕大律師代表被告應(yīng)訴,他認(rèn)為:
此案之被告系商務(wù)印書館有限公司。該公司乃聯(lián)合同志華商,遵照部章,稟部立案之公司。在中國頗有名譽,其營業(yè)亦眾所共知,系印刷、發(fā)行、翻譯、編輯、運兌各種書籍及一切之教育品,有分館二十家在各省之大都巨邑。所出版之學(xué)堂用書,種類繁多,編輯精良,遍十八行省及外藩,無不行用之。學(xué)部知其精良也,故凡官立學(xué)堂,更無有不采用商務(wù)書館之書籍者。而該館之為此印刷營業(yè),則又系為力求教育發(fā)達(dá)起見。書良價廉,即其明證。此貴公堂所素知,亦上海凡有智識者所共曉。顧仆猶縷晰言之者,此非欲以所已知之事瀆之公堂,乃欲公堂勿忘該館系有名譽之公司,庶于判斷或不無少助乎。[2]182
他首先提醒法官他所代理的商務(wù)印書館是中國一家頗有名望的公司,從事印刷出版事業(yè)是為了本國教育的發(fā)達(dá),書良價廉就是明證。他認(rèn)為此案關(guān)系重大,“不但與被告有直接之關(guān)系,即上海及外埠之各書業(yè),亦有間接之關(guān)系;不但與各國之大小書業(yè)有關(guān)系,且于我教育之前途,有大影響。”必須認(rèn)真對待。
而被告是否侵犯金恩公司版權(quán),必須以法律為依據(jù)。金恩董事費英燾曾在1910年1月12日給商務(wù)的信中提到“按照萬國版權(quán)公例,原不能禁止貴館之翻印?!薄度f國版權(quán)公例》即《保護文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約》,中美兩國此時均未加入該公約,則應(yīng)該退而求其次,看兩國是否簽訂了雙邊版權(quán)保護協(xié)議。1903年兩國簽訂了《中美續(xù)議通商行船條約》,其中第十一條專門言及版權(quán):
無論何國,若以所給本國人民版權(quán)之利益,一律施之美國人民者,美國政府亦允將美國版權(quán)律例之利益,給與該國之人民。中國政府今欲中國人民在美國境內(nèi)得獲版權(quán)之利益,是以允許凡專備為中國人民所用之書籍、地圖、印件、鐫件者,或譯成華文之書籍,系經(jīng)美國人民所著作或為美國人民之物業(yè)者,由中國政府援照所允保護商標(biāo)之辦法及章程,極力保護十年。以注冊之日為始,俾其在中國境內(nèi)有印售此等書籍、地圖、鐫件或譯本之專利;除以上所指明各書籍、地圖等件,不準(zhǔn)照樣翻印外,其余均不得享此版權(quán)之利益。又彼此言明,不論美國人所著何項書籍、地圖,可聽華人任便自行翻譯華文刊印售買。[2]184
商務(wù)印書館在中國出版的《通史》并不符合美國人“專備為中國人民所用”或“譯成華文之書籍”的要求。假如該書由美國人在中國出版并在書中標(biāo)明“專備為中國人民所用”,或者由美國人翻譯成中文版在中國出版,則必定受到中國法律的保護。而資政院1910年11月通過的我國第一部著作權(quán)法——《大清著作權(quán)律》“未嘗言及外國人所著所印之書,亦未嘗言及在外國出版之書。此尤足見,外國書仍可照前翻印,不因新律而有所增損?!盵2]184
丁榕還特別提到,1905年,商務(wù)曾將“擬譯擬印之書,開單呈請核示。所謂邁爾通史者,亦在原單之內(nèi)?!盵2]184-185而當(dāng)時的外務(wù)部對此書單準(zhǔn)行批示立案。
因此,無論是從國際版權(quán)公約、雙邊版權(quán)協(xié)議,還是新著作權(quán)律、政府文件來說,金恩控告商務(wù)印書館在中國翻印其《通史》侵權(quán),均沒有法律依據(jù)。
商務(wù)總經(jīng)理夏瑞芳也作為被告證人傳訊到庭。他陳述曾與原告有生意上的往來,重印此書純粹是為了中國學(xué)生的利益著想,對大多數(shù)中國人來說,原版書的價格太高了,此舉純粹為了降低教育成本。結(jié)果是,這本書在2個月內(nèi)賣出了1000冊。在商務(wù)的重印本中,沒有任何證據(jù)證明此書是由金恩出版的,夏瑞芳的意思是他們移除了金恩的商標(biāo)。而按照美國法律,他們有權(quán)未經(jīng)許可,在中國重印該書。[6]
2.1911 年3月31日之庭審
本案在上海租界會審公廨于1911年3月31日再次開庭審理。代表被告的禮明律師首先起立發(fā)言:
查此案有書一種,名《中學(xué)以下各學(xué)堂用邁爾通史》,先在美國得有版權(quán)。今日之控,乃禁被告便不得翻印售賣是書也。是書似已由著作者將版權(quán)讓與原告,俾得在美國國中印售。此節(jié)雖未據(jù)呈有證據(jù),然可想而知其當(dāng)然也。至被告,曾將是書翻印發(fā)售于中國地方,被告固無所用其隱諱。顧謂原告,在中國有是書之版權(quán),可禁被告之翻印,則被告礙難承認(rèn)。蓋不但原告無此版權(quán),即原告之外之人,亦未必有此版權(quán)。不但被告可翻印是書,即被告而外之人亦未必不可翻印是書也。[2]184
他認(rèn)為,金恩雖然擁有《通史》的版權(quán),但無法禁止被告和被告以外的人在中國翻印該書,因為“原告欲爭此權(quán)利,其不能出中國法律之范圍,及中國與美國訂立之條約也必矣?!彼麍苑Q“此版權(quán)原告不但未能得,且在中國地方,亦不應(yīng)享受。其故非他,誠以中國之律,治中國人者也?!盵2]184
接著,他專門論及《通史》是否符合《中美續(xù)議通商行船條約》第十一條所謂“專為中國人民所用”的前提條件:
《邁爾通史》者,美國出版之書也。銷路廣于美國,而溢[隘]于中國者也;全書之文,純用英文者也;全書約八百面,而言中國歷史,則只有九面者也。倘該書果專為中國人民之教育之用,吾知作書者且將用華文,而不用英文。誠以中國之大,人民之多,而通英文者則甚少。作書者專為中國人民之用,則必不肯取其不通用之語而強之用。蓋歷史者,非英文讀本第一冊所可比者也。況其書作于美,為美之中學(xué)及中學(xué)以下各學(xué)堂之用。其所得之第一次版權(quán),亦系在美。是作書原意縱非純?yōu)槊绹鴮W(xué)生購用起見,亦必多半為美國學(xué)生起見。其作書之日,固未嘗預(yù)知將來其書之能銷入中國,更不能謂其因中國之銷路,而始作是書也。[2]185
從他的陳述來看,他認(rèn)為該書是金恩“為美之中學(xué)及中學(xué)以下各學(xué)堂之用”,也即“專為美國人民所用”而不是“專為中國人民所用”。作者寫作和金恩出版該書,并沒有預(yù)想到以后能在中國銷售,不符合《中美續(xù)約》第十一條之規(guī)定。
至于侵犯金恩商標(biāo)一節(jié),禮明認(rèn)為,“雖然原告呈有美國總領(lǐng)事發(fā)給文憑一紙,內(nèi)開:該書之名,已向本省商標(biāo)注冊處注冊有案。”但“注冊者,系商標(biāo)。而金公司之商標(biāo),固無人侵?jǐn)_及之耳?!鄙虅?wù)出版的《通史》中已經(jīng)去除了金恩的商標(biāo),何來侵犯商標(biāo)權(quán)之說呢?
最后,他認(rèn)為:“此案被告既不侵?jǐn)_權(quán)利,亦未違犯公理,乃竟請公堂罰之、諭之、禁之,是實斷斷不可準(zhǔn)行?!盵2]185-187而丁榕大律師也起辯,“謂原告所稱各節(jié),并無實在法律可據(jù),請?zhí)蒙蠈⑷讣纯套N?!盵7]
第二次會審之后,按《會審公廨呈上海道文》云:“原告金公司具控翻印之處此,按照我國之法律條約,固不能不立加駁斥,而按諸公理及平等往來之道,在我尤覺駁斥有辭耳。”[2]181上海會審公廨顯然是站在了商務(wù)印書館一邊。
此案的判決結(jié)果,按伊文思一方的說法,即“會審委員竟謂并非光緒二十九年美國商約第十一款所載專備為中國人民所用之書籍,不肯判斷?!盵2]190也即原告敗訴。本案在上海會審公廨也就是美國人的勢力范圍內(nèi)審判,還有美國駐滬副領(lǐng)事作為陪審法官,商務(wù)能打贏官司,實屬不易。
3.商務(wù)和金恩版權(quán)糾紛之徹底解決
雖然上海會審公廨此后的判決結(jié)果是伊文思及其代表的金恩公司敗訴,商務(wù)盜印其《通史》罪名不能成立,此案暫告一段落。但伊文思為擴大其業(yè)務(wù),與商務(wù)競爭,并不就此善罷甘休,又先后策動英國駐華公使、美國駐華公使參贊等妄圖干涉此事,再圖變數(shù)。
伊文思仗著自己的英商身份,要求英國駐華公使朱爾典照會清外務(wù)部。商務(wù)印書館立即上稟外務(wù)部云:
《歐洲通史》一書,即翻印書目所列之《邁爾氏通史》,并非專備中國人民之用,即不得在我國享有版權(quán),其理甚明。今乃藐視約章,違背公例,實為非理之要求。且歐洲各國書籍,美亦屢有翻印,彼此均不過問。即如英國所出第九版《百科全書》二十五冊,曾經(jīng)美國翻印出售,售價不及英國之半,英亦無可如何。舉彼例此可見,美國有意欺藐,妄肆要求。[2]189-190
面對來自英國公使的責(zé)難,商務(wù)則指出美國也曾翻印英國書籍,售價不到原價一半,英國也不可奈何。1911年6月27日,外務(wù)部照會朱爾典公使,針對伊文思所說的商務(wù)印書館“不但竊印美國書籍,至將英國書籍一律竊印,減價售賣”的誣告,嚴(yán)正指出“該館此舉,確為普及教育起見,誠如來照所謂善舉者,意非專在攘利。且中國未入版權(quán)同盟,商家翻印書籍既非有違條約,自屬無憑禁止?!盵2]190
可是,打退了英國駐華公使的進(jìn)攻,又來了美國駐華公使館參贊和駐滬總領(lǐng)事的聯(lián)合進(jìn)攻。美國駐華公使館參贊衛(wèi)理(Edward T. Williams)到外務(wù)部提出無理要求,按《外務(wù)部致上海道函》的談話情形如下:
美參贊:上海商務(wù)印書館將美國人所著之書翻印一百余部,在中國售賣。著書人暨原印各書局不能分利,頗覺吃虧,似應(yīng)設(shè)法保全權(quán)利。
外務(wù)部:答以按照條約,凡為中國特著之書,方能禁止翻印;其非為中國特著者,約章并無禁止翻印之條。該館所翻印之書,是否特為中國著作?
美參贊:各書雖非為中國著作,然均系中國可用之書。若任聽華商翻印,致傷著者權(quán)利,未免稍欠公允??煞裾堎F部飭令滬道,轉(zhuǎn)飭該書館與原印各書局,訂一妥善辦法,俾彼此可得翻印之益。
外務(wù)部:此系商業(yè),本部礙難電飭滬道,設(shè)法辦理。貴國著書人等,若自以為理直,盡可赴公堂訴訟。
美參贊:前因《史記》一書曾與該書館涉訟,未能得直。最好由貴部轉(zhuǎn)飭滬道,飭令印書館斟酌一公允辦法。
外務(wù)部:貴大臣既諄諄來說,可令本部丞參作一私函,將貴大臣之意告知滬道,惟不能作為公事各等語。[2]190-191
從雙方談話可以看出,美國衛(wèi)理參贊要求外務(wù)部通過上海道,向包括商務(wù)印書館在內(nèi)的各書局施壓,訂立妥善辦法。外務(wù)部大打“太極拳”,因為這是中美出版社之間的商業(yè)行為,外務(wù)部不能出面干涉。如果美國的作者和出版社認(rèn)為理由充分,可以再打官司。面對對方的一再施壓,外務(wù)部最后提出的解決辦法是由本部丞參給上海道寫一封私信看看。
1911年8月23日,上海道致信商務(wù)印書館:
間接美國維總領(lǐng)事來函,屬為轉(zhuǎn)致責(zé)館與金恩公司經(jīng)理人商明,倘承認(rèn),則酬以應(yīng)得利益等因,并接外務(wù)部丞參函,屬轉(zhuǎn)告自行妥商,以期和平了結(jié)。[2]191
“維總領(lǐng)事”即衛(wèi)理參贊。上海道的意思是商務(wù)印書館和金恩公司雙方協(xié)商,自行妥善解決此事,不要再驚動官府。1911年9月2日,商務(wù)印書館復(fù)函上海道云:
應(yīng)由尊處轉(zhuǎn)囑原告與敝館,若獲有印刷此項書籍之允許,應(yīng)予金恩公司以交換之利益等語,敝館不能承認(rèn)。敝館翻印此項書籍,系遵照中美條約為應(yīng)得之權(quán)利,無庸待金恩公司之允許?!止就松套?,極愿仰體部意,靜候金恩公司經(jīng)理人前來商量。倘該公司所開辦法果屬公允,自當(dāng)和平了結(jié)。[2]191-192
商務(wù)認(rèn)為自己翻印相關(guān)書籍合理合法,并沒有上門去請求允許之必要。我們給官府面子,可以靜等金恩前來商量,如果對方提出的辦法公平合理,此事當(dāng)可以和平解決。
對此,1911年9月24日,上海道轉(zhuǎn)達(dá)衛(wèi)理參贊提出的解決辦法:
本總領(lǐng)事仍望傳諭該館,速派一人,定于何日何所晤商此事。由尊處先行函知,以便轉(zhuǎn)致金恩公司經(jīng)理人伊文思。屆期由本署派員陪往,互商一最公平之辦法,俾商務(wù)書館獲有印刷此項書籍之權(quán)利。倘彼此兩面仍不能議決,即延公正人別籌判斷之良法。[2]192
既然雙方都不愿意到對方處商量,就雙方各派一人在雙方地址以外之地,由衛(wèi)理參贊派人陪同,彼此商量出一個最公平的解決辦法。而對此,1911年9月26日,商務(wù)印書館致函上海道云,既然衛(wèi)理參贊的意思是“金恩公司與敝公司自行妥商,和平了結(jié)”,那么“金恩公司自知此事本為兩國條約所許,商議系由特別通融。所開辦法,果屬和平,敝公司亦無不愿和平了結(jié)也?!盵2]192
面對衛(wèi)理參贊的一再施壓,商務(wù)印書館毫不妥協(xié),并不退讓。而伊文思書館也就不再堅持見面協(xié)商,此事也就不了了之了。此后,伊文思書館仍然是金恩、麥克米倫等西方大出版社在中國的惟一原版書銷售代理商,并策劃出版了“專備為中國人民之用”的西書中國版。而商務(wù)印書館則加強西書部人手,加強與西方其他出版社的聯(lián)絡(luò),不惜壓價與伊文思書館競爭。
到了1919年4月,美國金恩公司又卷土重來,策動美國商會致函上??偵虝?,稱:
華商所辦印刷所,有翻印美國課本,銷售于上海及中國各埠者、侵奪版權(quán),違犯法律,事實昭然,無可掩飾。茲由美國課本領(lǐng)袖印刷局,將華商印刷所翻印之書,編成表式。特照錄一份,送請臺察。其翻印之多,殊足駭異。而以性質(zhì)高尚之印刷局,竟有此種行為,更為可訝。今此事已呈明美國駐京公使,與北京政府磋商辦法,望警告各印刷局。倘再不停止翻印,其違犯法律,受困難,必有更甚于今日者。請將此意,通告各印刷所,并祈見覆。[2]171
此處“美國課本領(lǐng)袖印刷局”即是作為美國最大的教材出版商的金恩公司。對此,商務(wù)印書館只是援引1911年勝訴的前例,要求農(nóng)商部、教育部、外交部“據(jù)約駁拒”,得到上述三部的認(rèn)可,農(nóng)商部1919年6月6日的批示是“此事現(xiàn)尚未準(zhǔn)美使來部提及”“俟美使提議,再行核辦”。[2]178
不過,這一次,商務(wù)趁著老對手伊文思書館經(jīng)營不善之際,抓住時機與金恩再度聯(lián)系,于第二年達(dá)成在中國獨家代理金恩原版書銷售的協(xié)議,這就是后話,不在本文的論述范圍之內(nèi)了。
1908年商務(wù)印書館和美國金恩公司的最初接觸,沒有成為中美出版合作的良好開始,由于各自的立場反而陷入了一場版權(quán)糾紛。1911年3月金恩向上海會審公廨控告商務(wù)非法出版其擁有版權(quán)的《通史》之后,雙方展開了兩輪庭審辯論。而金恩在敗訴之后,企圖利用美英使領(lǐng)館之力向有關(guān)當(dāng)局施壓,企圖讓商務(wù)印書館做出讓步。而商務(wù)憑借《中美續(xù)議通商行船條約》第十一條的版權(quán)條款,頂住內(nèi)外各種壓力,有理有節(jié),按條款規(guī)則辦事,最終得以完勝,成為20世紀(jì)上半葉中外糾紛“西強我弱”大環(huán)境下不可多得的勝訴案例。
當(dāng)時以商務(wù)印書館張元濟、夏瑞芳在內(nèi)的卓越出版人破除了西方大出版社強加在我們身上的“盜版”污名,為我國出版社利用國外出版資源掃除了障礙,提供了強大的法律保障和案例實踐。這既為我國的出版社贏得了極大的發(fā)展機遇,更為中國人贏得了莫大的榮譽。