吳昌林,王逸馳
(華東交通大學(xué) 人文社會科學(xué)學(xué)院,江西 南昌 330013)
歷年來,學(xué)界對《韓非子》的研究從未中斷,也取得了豐厚的成果。然而對其中非常具有文學(xué)色彩的《說林》《儲說》二章的研究卻略有不足。對《說林》《儲說》的專題研究又以題材來源、內(nèi)容分類、藝術(shù)特色為主,其文體定性還存在著爭議。“寓言”說、“小說”說、“連珠體”說和“說體”說是目前學(xué)界比較集中的幾種說法。本文通過研究發(fā)現(xiàn),“說體”是對《說林》《儲說》的文體最準(zhǔn)確的定義。
《說林》中記載的71則故事,大多為單純記錄,少數(shù)附有議論,且思想內(nèi)容駁雜,是韓非子編纂的素材集,是他進(jìn)行創(chuàng)作或游說的資料庫。《儲說》為“經(jīng)說體”,“經(jīng)”在前,是一些觀點提要,“說”在后,是對“經(jīng)”的舉例說明,不含“一曰”在內(nèi)共241條,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯清晰,但仍以大量政治、民間故事為論據(jù),以事說理。那么作為“說體”文的《說林》《儲說》中的“說”具體意義又何在呢?本文從標(biāo)題入手,結(jié)合文獻(xiàn)進(jìn)行分析。
首先,“說”字在《說文解字》中的解釋為“說,釋也。從言兌。一曰談?wù)f?!盵1]93這里“說”有兩個意思,分別為“談?wù)f”和“解釋”意義,均為動詞詞性。《韓非子》中的《說難》《說疑》兩篇中的“說”便是動詞性質(zhì)的“說”。其中“說難”意為“向君主進(jìn)言的困難”,文中提出了臣子想要向君主成功進(jìn)言所要注意的情況和方法。這里 的“說”有“游說”“言談”之意?!罢f疑”意思是君主要對臣子各種行為進(jìn)行辨別,文中贊揚了維護(hù)君權(quán)的臣子,也提出了選用臣子的原則。這里的“說”便是“解釋”“解 說”的意思。從較早的《說文解字》到《說難》《說疑》可見,“說”字原本更多指的是作為動詞的“談?wù)f”和“解釋”。
但《說林》《儲說》中的“說”并非此意?!妒酚洝だ献禹n非列傳》有言:“說林者,廣說諸事,其多若林,故曰‘說林’也。”[2]劉向著書名為《說苑》[3],書中《善說》一章也是簡要闡述觀點,之后列舉大量故事,而根據(jù)其具體內(nèi)容來看,題中的“說”既是一種游說行為,又是論據(jù)即故事的集合?!渡普f》一章也可以看成是“說”之林。王先慎《韓非子集解》中言“儲,聚也。謂聚其所說,皆君之內(nèi)謀,故曰‘內(nèi)儲說’。”[4]《揚雄傳》注:“篇中所云‘其說在’云云之說也,謂所以然之故也。言此篇儲若是之說以備人主之用也”[5]3553。從前人對“儲”“說”“林”的認(rèn)識以及本文第二部分對于《說林》《儲說》的內(nèi)容分析可以發(fā)現(xiàn)《說林》與《儲說》中“林”和“儲”皆為“匯總”“儲存”之意?!墩f林》《儲說》都可以說是“說”的匯總。此 時“說”為名詞,而不是“談?wù)f”“解釋”的意思?!秲φf》中“經(jīng)”部分中論點在前,以“其說在”加上論據(jù)即一則則故事的概括也可以發(fā)現(xiàn)“說”為名詞,意思是“故事”或“傳說”。
筆者認(rèn)為“說”從《說文解字》的“談?wù)f”“解釋”到《說林》《儲說》的“故事”體現(xiàn)了“說”從言語行為到記錄為文本的發(fā)展過程。在這一過程中,“說”字逐漸被賦予名詞意義,最后發(fā)展為一種文體。而從韓非子以“說”為題以及《說林》《儲說》的 內(nèi)容特點也可以看出韓非對“說”的認(rèn)識,不僅是內(nèi)容上的“廣說諸事”,更是形式上自覺地編纂同類故事從而用于游說或內(nèi)部教學(xué)。至少在韓非子時期,“說”便是一種文體,韓非子有意地將“說體”文章進(jìn)行編纂加工化為己用了?!稘h書·藝文志》在“小說家”部分著錄了《鬻子說》《伊尹說》《黃帝說》《封禪方說》《虞初周說》[5]1744的篇目,具體內(nèi)容雖大多亡佚了,但班固有意識地著錄這些以說為名的篇目,可從側(cè)面看出當(dāng)時“說體”文章確實存在且十分繁盛。
廖群先生有言:“這里要考索的先秦“說體”散文,大都已經(jīng)湮沒于歷史的沉積中,但在傳世的歷史散文和諸子散文中留下了痕跡,在出土的文獻(xiàn)中也獲得相應(yīng)的印證。”[6]。筆者也認(rèn)為“說”經(jīng)歷了一個從言語行為到文本最后發(fā)展為一種文學(xué)體裁的過程,所謂“說體”,指的是一種敘事性文體,源于言語行為,產(chǎn)生并成熟于戰(zhàn)國士人崛起、百家爭鳴、游說盛行的時代環(huán)境之下,也反應(yīng)了我國先秦時期文學(xué)的發(fā)展,而《說林》《儲說》便是說體。
前文立足于文本內(nèi)容,對《說林》《儲說》的文體進(jìn)行分析;接下來我們不妨從側(cè)面入手,進(jìn)一步探討其文體歸屬及審美特征。古代文論著作中不乏對“說”的討論,通過對歷代文論著作中“說”論的研究,可管窺“說體”文的大致演變過程及其審美特征。本文以較具有代表性的文論著作為例,與《說林》《儲說》進(jìn)行對比,分析概括先秦“說體”概貌及《說林》《儲說》的文體特征。
1.陸機(jī)《文賦》中的“說”
陸機(jī)在《文賦》中對各類文體的特點進(jìn)行了簡單的總結(jié)概括:“詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮。碑披文以相質(zhì),誄纏綿而悽愴。銘博約而溫潤,箴頓挫而清壯。頌優(yōu)游以彬蔚,論精微而朗暢。奏平徹以閑雅,說煒曄而譎誑。”[7]17陸機(jī)對認(rèn)為“說煒燁而譎誑”。《陸機(jī)集校箋》中注云:“《文選》張衡《西京賦》中有‘流景曜之諱曄’,薛綜注:‘諱曄,言明盛也’,煒曄即諱曄。譎,《說文·言部》,構(gòu)詐也。誑,《說文·言部》,欺也。煒與曄,譎與誑,亦同義而雙聲。《論詩文體式》:‘說當(dāng)回人之意,改已成之事,譎誑之使反于正,非尚詐也?!盵7]20薛綜將“煒曄”注為“言明盛”可以看出,“煒曄”是“說體”文章對于語言的要求,即語言需要明白通暢。而“譎誑”則有兩層意思,即形式的多變性和文風(fēng)的夸飾性。陸機(jī)對于文體的分類概括給了我們兩個重要信息。其一,在陸機(jī)看來,“說”是與詩、賦、碑、銘等相并列的一種文體,說明在陸機(jī)時代及其之前,“說”便廣泛存在,這從側(cè)面證明了“說體”存在的客觀性;其二,陸機(jī)將“說體”特點概括為“煒曄而譎誑”,即文辭暢達(dá),形式多變、文風(fēng)夸飾。
陸機(jī)對于“說體”特征的概括與《說林》《儲說》文體特點是相一致的?!墩f林》《儲說》語言簡練暢達(dá),反對糜艷繁復(fù)。另一方面,《說林》《儲說》所載故事多是韓非用于游說、說理的材料,尤其是《儲說》部分,邏輯嚴(yán)密條理清晰,作為論據(jù)的故事,為服務(wù)于“經(jīng)”部分的觀點,不可避免地帶有“夸飾性”,即韓非會對故事進(jìn)行改造豐富來更好地論證他的觀點。在《內(nèi)儲說上》中記載了“叔孫相魯”的故事,與《左傳·昭公四年》中記載地同一故事對比可以發(fā)現(xiàn),韓非增添了事件的細(xì)節(jié)以及人物對話,也改變了故事的結(jié)局,即將仲壬被逐奔齊改為“叔孫怒而殺壬”。而他的這些改編就是為更好地體現(xiàn)他的法家“信賞必罰”的思想。聯(lián)系產(chǎn)生背景來看,“說體”文源于言語行為,產(chǎn)生并成熟于戰(zhàn)國策士游說,重點在于有理有據(jù)有說服力,能夠達(dá)到感人心的效果,同時又需要根據(jù)場合、實際情況的需要進(jìn)行變化,因此陸機(jī)的“說煒曄而譎誑”在筆者看來,是比較恰當(dāng)?shù)摹?/p>
2.劉勰《文心雕龍》中的“說”
《文心雕龍》中對于“說”的探討篇幅較長,這里選取關(guān)鍵指出進(jìn)行展示。
“說者,悅也;兌為口舌,故言資悅澤;過悅必偽,故舜驚讒說。說之善者:伊尹以論味隆殷,太公以辮釣興周;及燭武行而纖鄭,端木出而存魯;亦其美也?!邞?zhàn)國爭雄,辮士云踴;從橫參謀,長短角勢;《轉(zhuǎn)丸》騁其巧辭,《飛鉗》伏其精術(shù)。一人之辮,重于九鼎之寶;三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師。六印磊落以佩,五都隱販而封。
凡說之樞要,必使時利而義貞,進(jìn)有契于成務(wù),退無阻于榮身。自非誦敵,則唯忠與信。披肝膽以獻(xiàn)主,飛文敏以濟(jì)辭,此說之本也。而陸氏直稱:說煒曄而譎誑,何哉?!盵8]326
劉勰從“說”字之義入手討論“說體”的特點,并列舉了大量例證來證明,最后反駁了陸機(jī)對于“說體”的判斷。劉勰對于“說”的論述更為我們探究“說體”的發(fā)展和特征提供了寶貴的資料。首先,劉勰認(rèn)為“說”具有強(qiáng)烈的實用導(dǎo)向?!罢f”盛行于戰(zhàn)國末期,諸侯策士游說之時通過“說”來達(dá)到勸諫、進(jìn)言的目的。因此,劉勰認(rèn)為“說”要“悅澤”,也會因為現(xiàn)實的需要而“偽”。另一方面,他認(rèn)為“說”不能僅僅是“悅澤”,在必要之時也要“利而義貞”,要直接尖銳從而達(dá)到進(jìn)諫的目的。此外,劉勰還強(qiáng)調(diào)了“說”對于策士游說的功用,善說者“三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師”。可以看出,在《文心雕龍》中,“說”有兩個意義,一是論辯的言語行為,二是作為論辯談資的“說體”文章。這與筆者在前文中分析的“說體”文經(jīng)歷了從言語行為到文本內(nèi)容到發(fā)展為一種文體的發(fā)展過程也是一致的。
與陸機(jī)的“說煒曄而譎誑”對比來看,劉勰的“說”論創(chuàng)新在于兩點:其一是劉勰從“說”字字義入手,這種溯源的研究方式給予了后人一個研究的切入點;其二是劉勰認(rèn)為“說”要“利而義貞”,強(qiáng)調(diào)了“說”的實用指向,這一點在陸機(jī)的《文賦》中沒有直接涉及,是他的創(chuàng)新之處。結(jié)合文本內(nèi)容來看,劉勰對于“說”的判斷也是符合《說林》《儲說》實際特點的?!墩f林》《儲說》中的故事尤其是《儲說》部分所載內(nèi)容,是能夠做到“有契于成物”的,韓非懷一腔報國之心,嘔心瀝血編下《韓非子》,為勸諫和警示君主不辭勞苦,也可以說是“唯忠與信”“披肝膽以獻(xiàn)主”了。
3.吳訥《文章辨體序說》中的“說”
吳訥在《文章辯體序說》中對“說”的談?wù)撝饕袃煞矫妗J紫?,他對“說”字之一進(jìn)行了解釋,即“說者,釋也,述也,解釋義理而以己意述之也?!盵9]43,認(rèn)為“說”就是解釋、闡述之意,而“說”存在的價值是“解釋義理”。其次,吳訥簡單梳理了“說”發(fā)展的脈絡(luò),即“起自吾夫子之說卦,厥后漢許慎著說文,蓋亦祖述其名而為之辭也。 魏晉六朝文載文選,而無其體。獨陸機(jī)文賦備論作文之義,有曰‘說、煒嘩而譎狂,是豈知言者哉! 至昌黎韓子,憫斯文日弊,作師說,抗顏為學(xué)者師。迨柳子厚及宋室諸大老出,因各即事即理而為之說,以曉當(dāng)世,以開悟后學(xué),繇是六朝陋習(xí),一洗而無余矣?!盵9]43他認(rèn)為“說”源于先秦“說卦”,在六朝時發(fā)生變化而“不具其體”,經(jīng)韓愈的重振到宋代“說”又大放光彩,洗去六朝陋習(xí)。
吳訥對于“說”字之意的看法也有兩個,解釋義理即為文章論點服務(wù)以及“以己意述之”即表達(dá)自己的理解。其看法與劉勰的相同之處在于均強(qiáng)調(diào)“說”的實用性。但此時《文章辯體序說》中的“說”意已經(jīng)發(fā)生了變化。先秦的“說體”文雖形成發(fā)展于策士的游說活動,但這些故事思想駁雜、內(nèi)容豐富,本身就是一則則具有文學(xué)價值的故事。這里吳訥將“說”的意思闡釋為“解釋義理”是將“說”的范圍縮小了,與“說體”文本來面目不相符合。這里的“說”與《說林》《儲說》中的“說”意思已經(jīng)不相同了。
4.徐師曾《文體明辨序說》中的“說”體
徐師曾對“說”起源的探討同吳訥相同,因此筆者就不再列舉這部分內(nèi)容,《文體明辨序說》中除溯源外對“說”的討論為:
“而魏晉以來,作者絕少,獨曹植集中有二首,而《文選》不載,故其體悶焉。要之傳于經(jīng)義,而更出己見,縱橫抑揚,以詳瞻為上而已;與論無大異也?!盵10]
徐論中比較有新意的是他提到《文選》不錄“說”是由于魏晉以來創(chuàng)作人數(shù)的減少,只有曹植有兩首;并認(rèn)為“說體”文重在抒發(fā)見解,達(dá)到成功進(jìn)言目的。徐的看法對我們研究“說體”文的發(fā)展有所助益,但總的來說,他的“說”論與前人相比創(chuàng)新不大。
以上簡單分析幾例前人的“說”論,這些言論雖不盡相同,卻都從側(cè)面證明了先秦“說體”的存在,結(jié)合《說林》《儲說》的文本內(nèi)容,我們可以窺見“說體”文的一些特點。首先,“說體”經(jīng)歷了一個從言語行為到形成文本再到發(fā)展為一種文體的過程,而《說林》《儲說》便是“說體”文的集合體和典型代表;第二,“說體”文具有濃厚的口語色彩,它的產(chǎn)生和發(fā)展與策士游說活動密切相關(guān);第三,“說體”文具有現(xiàn)實性和民間性,多改編自真實事件,因此被策士利用來增強(qiáng)自身的說服力;最后,“說體”文是有一定情節(jié)、重記言但篇幅短小且比較粗糙的敘事性文體。
目前,學(xué)界對于《說林》《儲說》的文體歸屬主要有“寓言說”“小說說”“連珠體說”和“說體說”四種觀點。對除“說體說”外其他幾種說法的辨析有助于我們更加透徹地認(rèn)識《說林》《儲說》的文體特征,具體分析如下:
“寓言說”是一種比較傳統(tǒng)的說法。專著如陳蒲青的《世界寓言通論》、公木的《先秦寓言概論》都是采用“寓言說”,具有較大的影響,此后立足于“寓言說”基礎(chǔ)上的研究層出不窮?!霸⒀浴币辉~中“寓”為重心,其中《說文解字》對“寓”的解釋為“寄也。從宀禺聲?!倍斡癫米ⅰ霸ⅰ睘椋骸凹囊??!斗窖浴吩唬骸?,寄也?!蹲髠鳌吩唬骸?,書?!妒酚洝吩唬骸矩?,龍禺者,寓之假借也?!痆1]341可以看出,古人對“寓”的理解為“寄托”“假借”。而“寓言”一詞最早出現(xiàn)在《莊子·寓言》中:“寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪”“寓言十九,藉外論之。”[11]939郭象注分別為“寄之他人,則十言而九見信”“言出於己,俗多不受,故借外耳。肩吾連叔之,類皆所借者也?!盵11]940可見莊子的“寓言”意思為“寄寓的言論”,其中“寓”的意思和《說文解字》中的解釋相同。莊子認(rèn)為寄寓的話十分中要有九分可信,通過改造日常生活中的故事來達(dá)到說理的目的。在這一意義上,《說林》和《儲說》中的故事似乎可以看成是“寓言”,都是寄寓的言論,將一定的觀點寄寓到故事之中,通過講故事來達(dá)到勸諫、游說或教化的目的。然而現(xiàn)代人對于“寓言”的看法如何呢?
《漢語大詞典》中對寓言的解釋有三個:“1.有所寄托的話。2.指托辭以寓意。3.文學(xué)作品的一種體裁。用假托的故事或自然物的擬人手法說明某個道理,常帶有勸戒、教育的性質(zhì)。如我國古代諸子百家著作中的寓言、古希臘《伊索寓言》等?!盵12]從文體角度看,今人眼中的寓言是一種具有虛構(gòu)性、道德教化特點的文體。通過古今寓言的意義對比可以發(fā)現(xiàn)寓言的意義發(fā)生了變化,古人的“寓言”最初就是“寄寓的言論”,更多是一種游說和說理的手段,而今天作為文體意義的“寓言”則指帶有虛構(gòu)性、目的帶有教化性甚至主角是自然物的擬人化的文本?!对~典》中以《伊索寓言》為例來說明寓言文體意義,我們不妨再看看西方人對寓言的理解。
《韋氏詞典(Merriam Webster)》中對寓言即“fable”的解釋為“a short story that usually is about animals and that is intended to teach a lesson;a story or statement that is not true”[13]231即“主角是關(guān)于動物的、被用來進(jìn)行教育的小故事或不真實的故事或陳述”。這一解釋與《漢語大詞典》中的解釋大致相同。那么寓言古今意義的變化及與西方寓言 的聯(lián)系是如何產(chǎn)生的呢?
最早用“寓言”來翻譯“fable”的是1903年出版的《伊索寓言》,該版本由林紓與嚴(yán)氏兄弟合譯。杜慧敏在其文章中提到“從這時起‘寓言’一詞才逐漸從文體意義上與伊索寓言聯(lián)系在一起。與前人相比,林譯對轉(zhuǎn)變中國寓言觀念的貢獻(xiàn)主要有兩方面:一是對伊索寓言的準(zhǔn)確認(rèn)識;二是使用‘寓言’作為伊索寓言的譯名,并為后來的譯本 所沿用。”[13]235據(jù)其文章中引林紓《伊索寓言》中說:“伊索為書,不能盈寸,其中悉寓言……言多詭托草木禽獸之相酬答,味之彌有至理。”“言多詭托草木禽獸之相酬答”[13]248表明他認(rèn)識到了“fable”的虛構(gòu)性,“味之彌有至理”表教化性,同時他用“寓言”來翻譯“fable”又可以看出他對于中國傳統(tǒng)寓言寄托性的認(rèn)識。因此,今人所理解的、作為文體意義的寓言,是綜合了中國傳統(tǒng)作為一種說理方式的“寓言”義和具有 虛構(gòu)性、教化性的西方“fable”文體義的綜合義。
由上述分析可以看出,今日若將《說林》和《儲說》的文體定義為“寓言”,容易使不熟知“寓言”義發(fā)展變化過程的人產(chǎn)生誤解,給人一種《說林》《儲說》中的故事是作者虛構(gòu)的具有濃郁哲理意義、為教化而生的錯覺。實際上,《說林》《儲說》的故事絕大多數(shù)具有強(qiáng)烈的現(xiàn)實意義,多改編自實際發(fā)生過的事件且韓非在編纂這些故事時主要目的是增加論辯、游說的談資,政治目的性更強(qiáng)而不是為了說明一些人生道理 來教育讀者。因此,用“寓言”來定義《說林》《儲說》的文體是不嚴(yán)謹(jǐn)也不合適的。
《說林》《儲說》中撰錄了大量故事,具有濃厚的敘事性特征。許多學(xué)者看到了這一點,也在《說林》《儲說》對后世小說的影響上取得了豐碩的研究成果。就文體而言,不少學(xué)者都認(rèn)為《說林》和《儲說》是“小說體”。如徐克謙在其《論先秦“小說”》一文中認(rèn)為先秦時期就有中國傳統(tǒng)意義上的小說作品,蔣振江的《<韓非子>“說林”“儲說”研究》中將《說林》《儲說》的文體定義為戰(zhàn)國小說體;高華平《中國先秦小說原生態(tài)及其真實性問題》一文中則提出“韓非是中國古代第一位自覺的小說著錄者”等等。不可否認(rèn),《說林》《儲說》對后世小說的形成和發(fā)展有著深遠(yuǎn)的影響,如《說苑》《世說新語》在體例、體裁、編纂等方面都明顯受到了《說林》《儲說》的影 響。但不能因此認(rèn)定《說林》《儲說》的文體為小說。
“小說”一詞最早出現(xiàn)在《莊子·外物》:“飾小說以干縣令,其于大達(dá)亦遠(yuǎn)矣”[11]913這里的“小說”并不是一種文體,而是指瑣碎的言論。東漢桓譚在《新論》中有言:“小說家合殘叢小語,近取譬喻,以作短書,治身理家,有可觀之辭。”[14]此時“小說”的概念才向著文體意義上轉(zhuǎn)變。桓譚認(rèn)為小說具有“譬喻”性,篇幅短小但有可觀性。班固在《漢書·藝文志》中將“小說家”列為十家之后,他對小說及小說家的理解為“小說家者流,蓋出于稗官,街談巷語,道聽途說者之所造也?!盵5]1744此時“小說”的文體意義相對明顯了。在班固看來,“小說”具有民間性、口語性和虛構(gòu)性。此后魏晉南北朝時期筆記小說成就突出,唐代傳奇小說、宋代的話本小說到明清小說,我國古典小說逐漸形成并發(fā)展到高峰。在今天,《辭海》中對小說的解釋為:“文學(xué)的一大樣式。一般通過情節(jié)描寫,表現(xiàn)人物的心理狀態(tài)和行動,塑造人物性格。現(xiàn)代西方“新小說派”則主張小說可不要情節(jié)或淡化情節(jié)。敘事角度靈活多樣,描寫、敘述、抒情、議論等各種手法兼收并蓄。按篇幅長短,常分為長篇小說、中篇小說、短篇小說。”[15]從以上解釋可以看出,目前大眾默認(rèn)的小說是一種具有虛構(gòu)性、情節(jié)性、注重環(huán)境刻畫、人物描寫、有中心矛盾且靈活多變的文體。
通過對小說概念及文體發(fā)展的簡單梳理,可以看出小說概念也是動態(tài)的,有一個發(fā)展的過程。但自其作為文體義開始,便帶有虛構(gòu)性、娛樂性和情節(jié)性。《說林》《儲說》中所撰錄的故事不帶感情色彩,篇幅短小,以記言為主,雖有一定情節(jié)但比較粗糙。此外,《說林》《儲說》中的故事帶有強(qiáng)烈的政治目的和現(xiàn)實色彩,產(chǎn)生于戰(zhàn)國士階層崛起、游說盛行的時代環(huán)境之中,為策士游說、勸誡而生,基本不具有娛樂性。只能說二者為中國古典小說的產(chǎn)生和發(fā)展奠定了基礎(chǔ),但不能將之定義為小說。若將其文體定義為小說,則是只看到了二者的聯(lián)系看不到《說林》《儲說》的時代背景和自身不同于小說的特點。
《儲說》與連珠體的關(guān)系更為緊密,前人也有許多研究。最早提出《儲說》為連珠體的是明代的楊慎,而且他對“連珠”的特征有所總結(jié)。近人陳奇猷、周勛初也都認(rèn)為《儲說》為連珠體之源頭,前文有所涉及。本文試圖通過簡要梳理連珠體的發(fā)展脈絡(luò),結(jié)合作品分析連珠體特點,并總結(jié)得出《儲說》對連珠體的形成和發(fā)展產(chǎn)生了影響,但不是連珠體。
楊慎在《升庵集·韓子連珠論》中談到:“《北史·李先傳》‘魏帝召先讀韓子《連珠》二十二篇’,韓子,韓非子。韓非書中有連語,先列其目,而后著其解,謂之連珠。據(jù)此則連珠之體兆于韓非”[16]從這段話可以看出楊慎認(rèn)為韓非創(chuàng)造了連珠體,且連珠體的特點是目錄加解釋。丘淵在其文章中提出了此說法的兩種錯誤,首先《北史·李先傳》中提到李先讀韓子《連珠論》而不是連珠體;其次連珠是揚雄所創(chuàng),不是韓非。耿振東也在《連珠源于先秦子書考》一文中也反對該說法并提出了理由,即楊雄所作的兩首連珠還很不成熟,說明楊雄在創(chuàng)制這一文體之初不夠熟練。有人認(rèn)為連珠體起源于揚雄,如劉勰《文心雕龍·雜文》談到“楊雄覃思文閣,業(yè)深綜述,碎文鎖語,肇為《連珠》?!盵8]494,沈約在《注制旨連珠表》中也認(rèn)為“連珠之作,始于子云”[17]1039。從目前所存的文獻(xiàn)來看,這一說法是可信的。
關(guān)于連珠體的特點,西晉傅玄《連珠序》云:“所謂連珠者,興于漢章帝之世,班固、賈遴、傅毅三子,受詔作之。而蔡邕、張華之徒又廣焉。其文體,辭麗而言約,不指說事情,必假喻以達(dá)其旨,而賢者微悟,合于古詩勸興之義。欲使歷歷如貫珠,易睹而可悅,故謂之連珠也。班固喻美辭壯,文章弘麗,最得其體;蔡邕似論,言質(zhì)而辭碎,然旨篤矣;賈遴儒而不艷;傅毅有文而不典?!盵17]1039他認(rèn)為連珠體重在“辭麗言約”“假喻達(dá)旨”“歷歷如貫珠”,并對班固、蔡邕、賈遴、傅毅所作連珠文特點做出了評價。沈約對于連珠體特征的總結(jié)是:“蓋謂辭句連續(xù),互相發(fā)明,若珠之結(jié)排也?!盵17]1039目前有記載的最早連珠體文章為楊雄的兩首連珠,而陸機(jī)的《演連珠》五十首可以說是連珠體的代表之作。揚雄兩則《連珠》為:
臣聞:明君取士,貴拔眾之所遺;忠臣薦善,不廢格之所排。是以巖穴無隱,而側(cè)陋章顯也。
臣聞:天下有三樂,有三憂焉。陰陽和調(diào),四時不忒,年豐物遂,無有夭折, 災(zāi)害不生,兵戎不作,天下之樂也。圣明在上,祿不適賢,罰不偏罪,君子小人, 各處其位,眾人之樂也。吏不茍暴,役賦不重,財力不傷,安土樂業(yè),民之樂也。 亂則反焉,故有三憂。[18]
陸機(jī)《演連珠》內(nèi)容較多不易一一展示,節(jié)選其中兩段如下:
臣聞日薄星回,穹天所以紀(jì)物;山盈川沖,后土所以播氣。五行錯而致用,四 時違而成歲。是以百官恪居,以赴八音之離;明君執(zhí)契,以要克諧之會。
臣聞任重於力,才盡則困;用廣其器,應(yīng)博則兇。是以物勝權(quán)而衡殆,行過鏡則照窮。故明主程才以效業(yè),貞臣底力而辭豐。[7]471
從中可以看出,揚雄的連珠之作或是四六句,或幾乎都為四字句,講究對仗和邏輯。兩則不是簡單的“經(jīng)”加“說”,即論點加論據(jù)的關(guān)系,而是互相啟發(fā)可單獨來看。 至于陸機(jī)的《演連珠》則更加工整成熟,用詞造句皆有匠心。兩者共同特點除形式相像,還有講究篇幅不長、用詞造句的工整性和詞句的“歷歷貫珠”“互相發(fā)明”。再與《儲說》比較可以發(fā)現(xiàn),《儲說》的編排和連珠體有一定相似之處,《儲說》的“經(jīng)說” 體也是邏輯緊密,每一部分篇幅不長,有一定說理和勸諫性。但另一方面,《儲說》的 “經(jīng)說體”更多是韓非的一種編排方式,文本內(nèi)容以敘事為主,文章不講究辭藻,文風(fēng)樸實深刻。因此只能說《儲說》對揚雄作連珠有影響,但不能說《儲說》就是連珠體。
總的來說,“寓言說”“小說說”“連珠體說”三種說法都是看到了《說林》《儲說》的文體的一個側(cè)面,且這三種說法都是后人公認(rèn)的。“寓言說”概念是融合了先秦寓言義和西方“fable”義的產(chǎn)物,容易讓今人忽視《說林》《儲說》內(nèi)容的獨特性?!靶≌f說”忽視了“小說”意義的發(fā)展及其作為一種文體時包括娛樂性、情節(jié)性、虛構(gòu)性等特點,也不符合《說林》《儲說》的創(chuàng)作實際?!斑B珠體說”是只看到了《說林》《儲說》對揚雄創(chuàng)制連珠體的影響但沒有看到顯著區(qū)別。這三種說法都是牽強(qiáng)的,并不能夠很好地概括和體現(xiàn)《說林》《儲說》的內(nèi)容及文體特點。
通過以上辨析可以發(fā)現(xiàn),“說體”說不會給讀者帶來諸如“寓言說”“小說說”及“連珠體說”等說法的誤解,是最具有“歷史感”,最能反映《說林》《儲說》的時代背景、內(nèi)容特點和創(chuàng)作實際的說法,有利于幫助讀者跨越時間的洪流,把握到《說林》《儲說》最真實的一面。作為“說體”的《說林》《儲說》則具有篇幅短小、口語性、民 間性、現(xiàn)實性和敘事性的特點,并為小說、連珠體的形成和發(fā)展作了鋪墊。