• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      比較法研究對(duì)法律移植的影響

      2022-12-07 06:00:07
      關(guān)鍵詞:比較法法律語言

      王 洪 雨

      (山東師范大學(xué) 法學(xué)院, 濟(jì)南 250358)

      比較法作為一種研究不同國家、不同地域的法律①的手段,意在通過法律的比較為移植他國優(yōu)良法律“開橋鋪路”,移植的法律又可反作用于比較法學(xué)的發(fā)展,從而實(shí)現(xiàn)兩者的良性互動(dòng)。可見比較法研究和法律移植關(guān)系之密切。

      一、法律移植與比較法的論爭厘定

      (一)法律移植

      在西方比較法學(xué)中,對(duì)于法律移植的詞義以及法律能否移植的爭論可謂仁智不一。孟德斯鳩作為比較法學(xué)的創(chuàng)始者,認(rèn)為一個(gè)國家的法律是基于自身傳統(tǒng)產(chǎn)生的,很難在其他國家存活。卡恩·弗羅因德(Kahn Freund)承襲了孟德斯鳩的觀點(diǎn)并作出擴(kuò)充性論證,提出阻礙法律移植的因素除了文化、地理、社會(huì)經(jīng)濟(jì)外,還應(yīng)包括國際結(jié)構(gòu)和政治因素。阿蘭·沃森(Alan Watson)則主張法律移植是可行且必要的,甚至還提出“移植某一法律制度的個(gè)別或某些內(nèi)容是極其普遍的現(xiàn)象”這一略顯極端的觀點(diǎn)[1]。埃里克·斯坦(Eric Stein)認(rèn)為弗羅因德和沃森的爭論源于他們觀察視角的不同,前者從微觀角度考察國家法律改革中的細(xì)節(jié)問題,而后者從宏觀角度看待法律移植在歷史中的作用。意大利學(xué)者R.薩科(Rodolef Sacco)提出法律進(jìn)步主要包括首創(chuàng)性革新和模仿,而首創(chuàng)性革新非常困難,短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)法律進(jìn)步的“捷徑”就是模仿,即借鑒或移植他國法律[2]。在國內(nèi),近年來學(xué)者們對(duì)法律移植的爭論已經(jīng)偏離了“法律移植的詞義解釋以及是否應(yīng)該移植”的爭論,更多的是集中于如何良性移植以及移植的后續(xù)問題。

      (二)比較法

      根據(jù)梁治平先生的觀點(diǎn),比較法研究可以分成微觀比較和宏觀比較。微觀方面從特定的制度入手,涉及具體法規(guī)和條款的比較;宏觀方面則是包含整個(gè)法律文化②和體系的比較[3]。伯恩哈德·格羅斯菲爾德提出如果把比較法看作各種法律文化的對(duì)比,那又很難將其從其他獲得有關(guān)外國事務(wù)經(jīng)驗(yàn)的方法中區(qū)分出來[4]12, 比較法作為不同知識(shí)領(lǐng)域的界限,表明了某一地域法律知識(shí)范疇的局限和邊界,同時(shí)也是使不同地域的法律文化去除本土糟粕的重要方式之一。為了更清楚的界定比較法的內(nèi)涵,格羅斯菲爾德引用了“概念主義”,其作為不同時(shí)代的法律人所積累的所有知識(shí)的概括和總結(jié),旨在用最凝練的語言表達(dá)生活中的規(guī)則或思想,從這一角度來看,“概念主義”和比較法好像是背道而馳的。然而,“概念主義”只是從法學(xué)外圍對(duì)比較法的研究范式進(jìn)行限定,對(duì)于“比較法”這一法學(xué)術(shù)語的定義還需從法律角度內(nèi)部切入,根據(jù)沈宗靈先生的主張,比較法是指對(duì)不同國家的法律進(jìn)行雙邊或多邊的比較研究,其并非像民法、刑法那樣有特定的調(diào)整對(duì)象,而是作為一種研究方法或研究范式而存在[5]。

      二、比較法的貢獻(xiàn)——拓寬法律移植的范圍

      比較法的運(yùn)用已經(jīng)逐漸深入各專門法領(lǐng)域,在立法傳統(tǒng)、國際法以及國內(nèi)各部門法等方面都產(chǎn)生了重大影響。從比較法發(fā)展趨勢來看,比較法的實(shí)踐領(lǐng)域是在持續(xù)擴(kuò)張的,而這也潛移默化的拓寬了法律移植的可選范圍。

      (一)在立法傳統(tǒng)方面對(duì)法律移植的貢獻(xiàn)

      立法者對(duì)比較法的運(yùn)用歷時(shí)久遠(yuǎn),例如德國的所得稅制度基本都源于英國模式,此外在公司法、破產(chǎn)法、反托拉斯法的擬定和規(guī)制方面都能見證比較法對(duì)法律移植的貢獻(xiàn)。這種“貢獻(xiàn)”在我國法律的發(fā)展歷程中表現(xiàn)尤甚,例如建國初期百廢待興,對(duì)前蘇聯(lián)民法學(xué)理論的吸收與引進(jìn);改革開放后為了加快經(jīng)濟(jì)體制改革,在《合同法》《婚姻法》等法律制定方面對(duì)西方近現(xiàn)代優(yōu)良法律制度的吸收,并且這種法律移植的力度隨著時(shí)間的推移還在不斷擴(kuò)大[6]。在格羅斯菲爾德所處的時(shí)代,比較法最首要的“貢獻(xiàn)”主要體現(xiàn)在宏觀層面的法律統(tǒng)一和各類國際行為規(guī)范上[4]29,雖然也有一些批評(píng)者認(rèn)為立法者在比較法領(lǐng)域的研究是很武斷的、膚淺的,但是這并不影響比較法在立法領(lǐng)域的應(yīng)用。

      除了以上四種要素之外,生活習(xí)慣、民族歷史、意識(shí)形態(tài)等多方面的因素都會(huì)對(duì)不同法律的解釋和比較產(chǎn)生影響,進(jìn)而制約一些國家對(duì)某些優(yōu)良法律的移植進(jìn)程,而這些因素被西方學(xué)者形象的稱為“隱素”,正是這些“隱素”構(gòu)成了法律的生長土壤,也制約著法律的移植界限[5]。

      (二)比較法在國際私法方面對(duì)法律移植的貢獻(xiàn)

      格羅斯菲爾德提到“國際私法的根基是國籍原則,而比較法正是處于國際私法的這一根本之中?!边@一體現(xiàn)比較法在國際私法中重要地位的原則也并非源自德國本土,而是源于《法國民法典》和意大利《曼西尼法典》[4]32。由此,在國際私法領(lǐng)域,一國的優(yōu)良法律制度、原則也會(huì)通過比較研究被另一國移植、繼受乃至廣泛適用。比較法不僅會(huì)運(yùn)用在法律實(shí)踐中,在學(xué)術(shù)研究中也會(huì)有法律思想的比較和借鑒,如薩維尼在其著作《當(dāng)代羅馬法體系》中不斷援引美國學(xué)者斯托里的《法律沖突評(píng)論》,此外他的思想還受到了法國學(xué)者弗利克斯所著的《國際私法論》的浸染。再如德國國際合同法中關(guān)于契約關(guān)系的“重心原則”以及歐洲經(jīng)濟(jì)共同體關(guān)于適用合同義務(wù)的法律公約中的“典型行為”原則都是由比較法所提供[4]34,國際公司法領(lǐng)域的公司設(shè)立理論和公司住所地理論也是通過比較法從外國移植來的。事實(shí)上,國際私法不是純粹的“運(yùn)用”比較法來實(shí)施相關(guān)法律規(guī)范,在很大程度上國際私法本身就是比較的過程,因?yàn)樗仨殯Q定哪些規(guī)則“更為適宜”或“更可行”。

      每種文化都有其特定的法律,而每種法律都有其特定的文化,每個(gè)法律體系都有其獨(dú)特的個(gè)性[4]59。阿蘭·沃森對(duì)法律移植的觀點(diǎn)是極度樂觀的,他認(rèn)為無需對(duì)移入或移出體系的社會(huì)環(huán)境和文化背景了解太甚,只需要發(fā)現(xiàn)一個(gè)能夠傳輸?shù)母拍钚问交蛑贫缺磉_(dá)即可。他主張法律發(fā)展和社會(huì)、文化并非必然聯(lián)系在一起,他進(jìn)一步舉出例證:德國和巴拉圭雖然相隔萬里且社會(huì)環(huán)境千差萬別,卻有同樣的民法傳統(tǒng)、德國法和法國法也在日本和其他國家被接受和運(yùn)用等。但是格羅斯菲爾德對(duì)此并不認(rèn)同,他指出雖然外國法能夠帶給我們一種新觀念、新思想的刺激,但是在我們真正理解一個(gè)外國的法律現(xiàn)象以前,我們都必須先知悉其文化背景,因?yàn)榉涩F(xiàn)象的表現(xiàn)方式和意義直接取決于其文化背景,某一法律觀念的可操作性很大程度上仰賴于其提出的文化土壤。判定能否成功移入一個(gè)外來觀念的主要方式就是看他在其本土國家的適用情況,但是此時(shí)的困難是他們所處的自然社會(huì)和文化背景與我們的經(jīng)歷迥然不同,更進(jìn)一步講,如果所涉及的是一整套法律體系而非一個(gè)單獨(dú)的制度時(shí),僅僅去探知這一外國體系中的規(guī)則遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,必須發(fā)掘這一體系在具體實(shí)踐中是如何運(yùn)作的[4]67,這可能需要耗費(fèi)大量的時(shí)間和資源。

      研究發(fā)現(xiàn),外國法律在其他國家的運(yùn)用出現(xiàn)了兩種極端現(xiàn)象,一是法律教育界對(duì)外國法律完全不重視,二是“國際性興奮癥”的出現(xiàn)導(dǎo)致規(guī)范的泛濫。首先,學(xué)術(shù)研究本應(yīng)是表達(dá)自由、不受任何外界力量拘束的,然而在法學(xué)教育方面這種“自由”卻表現(xiàn)的非常狹隘,法學(xué)生為了取得更好的成績或者將來在法律實(shí)務(wù)中更具優(yōu)勢,只得全身心關(guān)注本國法律而對(duì)外國法律的學(xué)習(xí)和認(rèn)知微乎其微,學(xué)校等教育機(jī)構(gòu)為了提升就業(yè)率和順應(yīng)市場需求,也更偏重于政策和實(shí)務(wù)教學(xué)。魯?shù)婪颉ゑT·耶林提出:法律科學(xué)已經(jīng)變得偏于一隅之地,學(xué)術(shù)局限于政治的范疇之內(nèi),這是一種既不幸又頗不適宜的狀態(tài)[4]3。在這樣一種封閉氛圍下比較法時(shí)常成為眾矢之的,正如賓德所說:“造了一堆磚頭,然后棄而不用”[4]6,這種困境也對(duì)借鑒其他國家的法律產(chǎn)生了阻礙,當(dāng)比較法研究得不到認(rèn)可或不受重視時(shí),法律移植的發(fā)展也會(huì)深受其害。其次,格羅斯菲爾德尖銳的指出“國際性興奮癥”的出現(xiàn)給法律研究增加了新的障礙,即規(guī)范的泛濫,面對(duì)難以計(jì)數(shù)的世界各國的法律規(guī)則或條文,如何進(jìn)行研究和選擇成為比較法學(xué)者面臨的又一難題。更進(jìn)一步講,對(duì)于外國法律概念、規(guī)范抑或原則、觀念的取舍也是進(jìn)行法律移植所面臨的難題之一,因?yàn)楸容^法研究的主要目的之一就是引進(jìn)或借鑒其他國家的優(yōu)良法律制度,甚至可以說比較法研究為法律移植提供了不可或缺的前提條件,如果比較法研究所面臨的這些難題沒有得到解決,那法律的移植也會(huì)受到限制。

      我們在國際法方面對(duì)比較法的運(yùn)用是較為容易認(rèn)知的,因?yàn)樗鼘?duì)外國法律的借鑒和適用幾乎是停留在表面,直接將外國某項(xiàng)法律制度適用于本國對(duì)我們而言是顯而易見的。但是比較法對(duì)于國內(nèi)部門法的影響是不易察覺的,這也是外國法律真正作用于本國法律土壤的體現(xiàn),是更深層次的影響。在公法領(lǐng)域,奧托·邁耶的《法國行政法理論》開創(chuàng)了現(xiàn)代德國行政法的新局面,馮·吉內(nèi)斯特的著作將英國模式引入德國的國家公共自治中,這些都體現(xiàn)了比較法對(duì)本國部門法的顯著作用。在私法領(lǐng)域,“契約理論”和“權(quán)利主張”等概念的引用對(duì)德國的法律完善發(fā)揮著重要功能,不僅如此,比較法的研究也讓“契約觀念”等法律概念成功地作用于經(jīng)濟(jì)發(fā)展中,這些都表明了比較法研究可以達(dá)到另一個(gè)地域?qū)W科或?qū)I(yè)領(lǐng)域的“核心地帶”[4]42。在損害賠償法領(lǐng)域,英美法中的“禁止反言學(xué)說”是德國“當(dāng)事人失權(quán)”制度所長久沿用的一種形式,此外,在侵權(quán)法、產(chǎn)品責(zé)任法、商法、公司法、反托拉斯法等方面都有不勝枚舉的典例可佐證比較法對(duì)國內(nèi)各部門法的貢獻(xiàn)。

      (三)在國內(nèi)各部門法方面對(duì)法律移植的貢獻(xiàn)

      金櫻子配方顆粒提取工藝優(yōu)化及質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)、指紋圖譜研究…………………………………………………… 尚瑩瑩等(14):1922

      三、比較法的困境——制約法律的移植界限

      格羅斯菲爾德在《比較法的力量與弱點(diǎn)》一書的導(dǎo)論部分,對(duì)比較法的“困境”進(jìn)行了深度拷問,諸如“比較法究竟對(duì)法律進(jìn)程還能做出什么貢獻(xiàn)以及這些貢獻(xiàn)會(huì)在哪些領(lǐng)域凸顯?”[4]1這一疑慮也揭示了比較法未來的走向和發(fā)展充滿了阻礙和艱難,綜觀比較法在各國的運(yùn)用情況,可知其面臨以下“困境”。

      (一)對(duì)待外國法律態(tài)度之極端

      中國古代哲學(xué)思想最偉大之處,就在于有無相生的哲學(xué)觀點(diǎn),他使中國人在營造畫面空間時(shí),并不僅僅關(guān)注要被刻畫的主體事物,而是同樣注重對(duì)其周圍環(huán)境的適當(dāng)取舍,在“保留”與“舍棄”交匯的畫面空間中,挖掘出藝術(shù)本身的內(nèi)在張力,利用“無”來創(chuàng)造“有”,在我們現(xiàn)在的藝術(shù)創(chuàng)作中散發(fā)著經(jīng)久不衰的哲學(xué)魅力。

      (二)對(duì)本土法律之認(rèn)同

      比較法面臨的另一困境是在研究外國法律時(shí)如何對(duì)待本土法律的問題。沃森認(rèn)為,法律的發(fā)展主要靠借鑒,任何國家法律中民族因素的作用都微乎其微,實(shí)際結(jié)果的確如此,法律總是受制于一些超越民族、國家的因素,格羅斯菲爾德稱之為“法律觀念的滲透”。然而這并非意味著我們本國、本民族的法律不值得重視,我們既要保持對(duì)本土文化的重視,同時(shí)也要重視外國文化的影響,即“保持文化認(rèn)同”[4]56,但是人類的認(rèn)知畢竟是有限的,要對(duì)國外的一個(gè)條文法律全方位解讀并判別其是否適于本國是很難實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),如果掌控不適就可能造成第一點(diǎn)所說的兩種極端做法:一是完全信任外國法律而忽視本國法律實(shí)情,二是完全不信任外國法律而過度推崇本土法律。這也是我們在進(jìn)行法律移植中可能會(huì)陷入的一種兩難窘境,如果對(duì)于某項(xiàng)外國法律我們不能和本國境況進(jìn)行比較研究并辨別其適用性,那我們很可能不會(huì)移植和接受這一法律,這也會(huì)制約法律的移植界限,阻礙法律移植的發(fā)展進(jìn)程[5]。

      四、制約法律移植的具體比較要素

      (一)文化背景

      (六)王罕嶺里灣村,尚有重大規(guī)模性的建筑物遺存。在里灣村,有一些非當(dāng)?shù)禺a(chǎn)的花崗巖石,被采磨加工得很規(guī)整,如不是巨富人家或重大公益事業(yè),這些石塊很難搬運(yùn)上山。根據(jù)當(dāng)?shù)厥厣饺说慕?jīng)濟(jì)狀況,不可能遠(yuǎn)途運(yùn)石建居所。盡管這些石材經(jīng)歷了千年風(fēng)霜雨雪的侵蝕,但仍能看出它所蘊(yùn)含的人文價(jià)值。

      (二)地理環(huán)境

      孟德斯鳩提出地理對(duì)法律形成、發(fā)展產(chǎn)生重大影響,并認(rèn)為法律規(guī)則所賴以產(chǎn)生的地理環(huán)境和氣候特征是其進(jìn)行異地移植的主要障礙。但自帕斯卡爾德對(duì)這一觀點(diǎn)進(jìn)行批駁后,就鮮有學(xué)者再主張法律依賴地理環(huán)境,部分原因也是由于科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步、旅行工具的先進(jìn)而使地域界限變得更加模糊,但是隨著環(huán)境污染的加劇和保護(hù)環(huán)境的必要,地理因素對(duì)法律的限制又凸顯出來。格羅斯菲爾德提出“國家的文化、法律和該國地形一樣,依賴其地理”[4]106,英國的水法采用“河岸理論”,給予河岸的擁有者對(duì)河水的優(yōu)先使用權(quán),而美國西部和西南部采取的是“占用的法律”,這一原則將河岸的優(yōu)先權(quán)給予最先開發(fā)或?qū)铀M(jìn)行“合理利用”的人[4]108。在“圍欄問題”上,普通法的傳統(tǒng)規(guī)定是牛群的所有者有義務(wù)將他的牛群“以圍欄圈起來”,而美國中西部和西南部則采取“以圍欄擋出去”的規(guī)則[4]112,而且這種差異并非一成不變的,根據(jù)時(shí)間的推移、環(huán)境的變化和技術(shù)的發(fā)展法律規(guī)則也會(huì)靈活變動(dòng),如美國部分州所采取的“以圍欄擋出去”的規(guī)則隨著牛群問題的嚴(yán)峻發(fā)展逐漸向“以圍欄圈起來”的規(guī)則轉(zhuǎn)變[5]。在地理與法律的關(guān)系方面逐漸形成了一門獨(dú)立學(xué)科——“地域性法理學(xué)”,雖然我們一直試圖打破這種地域性的限制,但是地理環(huán)境對(duì)法律發(fā)展的影響是切實(shí)存在的。

      (三)語言

      語言的構(gòu)成性力量和認(rèn)知性力量③對(duì)我們認(rèn)知法律具有重要意義,只有領(lǐng)會(huì)了語言的這兩方面組成因素,才可能真正理解語言中實(shí)在法觀念的真實(shí)含義。語言作為法律產(chǎn)生效力的載體,也作為思維表達(dá)的介質(zhì),只有先理解了這門語言的表達(dá)形式,才有可能真正理解語言背后的思維,進(jìn)而理解該思維所導(dǎo)向的法律的真正內(nèi)涵。但是這里的困境是,當(dāng)我們在認(rèn)識(shí)另外一種語言時(shí),會(huì)無意識(shí)地接受闡發(fā)這種語言的人的思想,而這種思想是否是語言傳輸者的真實(shí)意思,又取決于我們對(duì)這種語言的理解是否準(zhǔn)確,這是一個(gè)雙向制約的過程。“語言在我們里面思考”[4]138,語言影響我們的思維,法律作為我們的一種思維形式,必然也會(huì)受到語言的影響,語言和法律的聯(lián)系之緊密是顯而易見的。語言賦予法律以生命力,法律扎根于語言并通過語言產(chǎn)生效力,這就使得當(dāng)法律移植到另外一種語言的國家時(shí),其真實(shí)含義能否真實(shí)呈現(xiàn)而不至于失真或曲解是很難掌控的操作。語言的差異性可能使某些法律概念被翻譯為另外一種語言時(shí),對(duì)它們令人滿意的翻譯并不能克服所有問題[4]145,同樣的詞語可能意味著不同的事物并導(dǎo)致不同的結(jié)論,這是很常見但是又避免不了的事情。

      (四)宗教

      宗教與法律關(guān)系之密切眾所周知,那些特殊類型的“宗教法律”如伊斯蘭法、教會(huì)法、印度法等所包含的宗教觀念對(duì)法律的影響程度之深也顯而易見。最具說服力的例子是西方法律與基督教的緊密聯(lián)系,如果不先探究基督教的教義就很難理解西方的立法。宗教通過它所掌控的信仰領(lǐng)域來施加它對(duì)法律的影響,這一作用過程是緩慢且深遠(yuǎn)的,我們幾乎不能完全把一個(gè)宗教影響下特有的法律制度、觀念移植到其他教派,即使移植過去也可能會(huì)有不同的法律效果,例如我們可以把離婚法律規(guī)定從一種體系移入另一體系,但離婚率仍會(huì)不同,事先預(yù)測也是極為困難的。

      中國作為法律移植的極大受益者,自加入WTO以來,法律的移植力度隨著經(jīng)濟(jì)的全球性發(fā)展而不斷加大,而后隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的提出,“經(jīng)濟(jì)攜帶法律”將法律區(qū)域性、全球性趨勢推向新階段。為了支撐這種開放戰(zhàn)略的推行,需要更多更全面的法律去規(guī)制現(xiàn)況,而許多問題的解決都會(huì)依賴比較法,因?yàn)闆]有任何一個(gè)國家能提供足夠的研究資料或規(guī)范條文去包羅所有的社會(huì)關(guān)系,如果對(duì)于其他國家率先產(chǎn)生的法律制度不予重視,那我們只能在真空中思考而喪失已有的法律實(shí)踐基礎(chǔ)。在此大開放的格局下,學(xué)界對(duì)法律移植反對(duì)的聲音越來越弱,更多的是關(guān)注法律移植的具體環(huán)節(jié)和適用問題,在數(shù)量可觀的外部規(guī)則充斥的情況下,我們更應(yīng)保持謹(jǐn)慎心態(tài),注意甄別良法善規(guī)。

      氣相色譜與質(zhì)譜聯(lián)用(GC-MS)方法對(duì)樣品的凈化處理要求低,前處理方法更簡單、快速,在分析化學(xué)、生物化學(xué)和環(huán)境科學(xué)等學(xué)科應(yīng)用較多,應(yīng)用GC-MS對(duì)環(huán)境污染物的監(jiān)測分析依然是主流[9]。UV254檢測可以反映出含有不飽和芳香環(huán)、碳碳共軛雙鍵結(jié)構(gòu)的有機(jī)污染物,以及有機(jī)污染物吸收紫外吸光強(qiáng)度會(huì)隨著有機(jī)污染物相對(duì)分子質(zhì)量的增大而增大[10]。

      結(jié)語

      隨著比較法研究的深入,無論在理論還是實(shí)踐中,無論是移入還是輸出,法律移植的復(fù)雜性都愈顯凸出??晒┮浦驳膶?duì)象不再局限于傳統(tǒng)的法律規(guī)范、原則、制度、觀念、技術(shù)等“法律原本”,也包括在法律科學(xué)邊緣和其他學(xué)科相交叉的規(guī)則體系,比如具有法律特征的商業(yè)規(guī)則、政治原則、宗教規(guī)范等,并且這個(gè)范圍也呈現(xiàn)逐漸擴(kuò)大的趨勢。進(jìn)行移植的方式也不只是簡單的包含“主動(dòng)繼受”和“被迫強(qiáng)加”,隨著國際一體化進(jìn)程的加快,法律移植更多是在文化傳播和交流中實(shí)現(xiàn)的,這是一個(gè)潛移默化、不易覺察的過程。對(duì)于法律移植的后果也不能僅以成功和失敗為標(biāo)準(zhǔn),而應(yīng)綜合考量多種社會(huì)效果,即使該“法律”沒有在本國全面實(shí)行,但是只要能使本國部分民眾受益就是有效的移植。

      摻和料:為保證混凝土強(qiáng)度和和易性,選用的兩種摻和料分別為華能陽邏電廠生產(chǎn)的Ⅰ級(jí)粉煤灰和安徽馬鋼嘉華生產(chǎn)的S95級(jí)礦粉,兩種摻和料經(jīng)檢測均滿足規(guī)范要求。

      我們在對(duì)其他國家的法律做比較研究時(shí),難以避免的要把法律之外的其他因素(如以上所述文化背景、地理環(huán)境、語言、民族意識(shí)等)包括在內(nèi),否則我們對(duì)外國法律的研究會(huì)發(fā)生片面化解讀甚至曲解,這是因?yàn)槲覀兯佑|的很多形式化的法律規(guī)則和觀念都是由其賴以生長的傳統(tǒng)土壤決定的,而法律又只是社會(huì)生活所顯露出來的一個(gè)微小部分而已,只局限于研究法律是不能夠全面了解外國的一項(xiàng)法律制度、規(guī)則或觀念的真實(shí)含義的,這也為當(dāng)下中國對(duì)外來法律的選擇和移植提供了借鑒意義。

      Y=16.92684+0.46505X2+0.01757X3-0.24287X4+0.44454X5-2.59299X6

      注釋:

      ①這里指廣義上的法律,包括法律概念、原則、規(guī)則、制度、技術(shù)和法律觀念等。下文“法律”一詞單獨(dú)出現(xiàn)時(shí)亦同。

      ②梁治平認(rèn)為法律文化包括法的各種觀念意識(shí)、價(jià)值體系和制度設(shè)施等現(xiàn)象的發(fā)生、發(fā)展及演變的各種形態(tài)。

      ③“構(gòu)成性力量”主要是指詞匯運(yùn)用、句法規(guī)則、語句體系;“認(rèn)知性力量”是指語境觀念、詞匯的真實(shí)意義(一詞多義)等。

      猜你喜歡
      比較法法律語言
      法律解釋與自然法
      法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
      比較法:立法的視角
      法律方法(2020年2期)2020-11-16 01:23:00
      語言是刀
      文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
      讓語言描寫搖曳多姿
      比較法學(xué)習(xí)Co和Co2
      累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
      讓人死亡的法律
      山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
      “互助獻(xiàn)血”質(zhì)疑聲背后的法律困惑
      我有我語言
      讓法律做主
      浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:27
      余江县| 长丰县| 琼海市| 安陆市| 上高县| 克什克腾旗| 潞城市| 漳浦县| 福安市| 大埔区| 洞头县| 渭南市| 松溪县| 太康县| 湄潭县| 阿鲁科尔沁旗| 江永县| 儋州市| 寿宁县| 株洲市| 广南县| 南宫市| 宣化县| 正蓝旗| 香港 | 宿迁市| 海南省| 托克托县| 普定县| 抚松县| 阳高县| 吐鲁番市| 东乡族自治县| 丰原市| 瑞丽市| 开平市| 五莲县| 专栏| 贵阳市| 荆门市| 巫山县|