□ 李高生
1895年3月,日軍攻打澎湖島,清軍和臺灣人民就開始了武裝抵抗。臺灣的武裝抗日斗爭,斷斷續(xù)續(xù)一直持續(xù)到1915年的臺南西來庵事件。
1915年以后,臺灣人民反抗日本殖民者的斗爭主要集中在經(jīng)濟(jì)、政治和文化領(lǐng)域,武裝斗爭的條件已經(jīng)不存在了。在文化領(lǐng)域的反殖民斗爭,主要形式包括創(chuàng)辦報刊、詩社、文社、劇團(tuán)、書房、私塾、學(xué)會、研究會等,千方百計保留中國文化,盡力抵制日本殖民者掀起的日語教育和“皇民化”狂潮。在文化領(lǐng)域和政治領(lǐng)域的反對日本殖民者斗爭中,臺南的連橫是一員戰(zhàn)將,成績斐然。
連橫(1878.2.17—1936.6.28),字武公,號雅堂(棠),別署劍花、劍花室主人。出生于清代臺灣安平縣寧南坊馬兵營(今臺南市區(qū)),父親連永昌。祖籍福建漳州龍溪,是移民臺灣的第八代。連橫少受庭訓(xùn),長而好學(xué),秉性聰穎,過目成誦。13歲時,他就開始閱讀《臺灣府志》。
1895年7月,因父親去世而在家守制,連橫搜集“臺灣民主國”文告,并以詩詞抒發(fā)家國凄涼之感。1897年,連橫與陳瘦云、李少青等詩友組建浪吟詩社。1898年他任臺南的《臺澎日報》社漢文主筆。1899年,他繼續(xù)在臺南《臺閩日報》《臺南新報》(臺澎日報改名)漢文版任職。1905年,他到廈門辦《福建日日新報》,不久因鼓吹革命排滿而關(guān)閉。他再次回到《臺南新報》《臺灣新聞》漢文部工作。
1909年,連橫移居臺中,任職于《臺灣新聞》漢文部。在此期間,他加入林俊堂、賴紹堯、林幼春等人創(chuàng)建的櫟社。1912年,民國初建,祖國大陸生機(jī)勃勃。海峽兩岸,慷慨悲歌之士風(fēng)起云涌。連橫決定游歷祖國大陸。在上海,他“與當(dāng)世豪杰名士相晉接,抵掌談天下事,時而縱筆為文,議論宏博,意氣軒昂,尤為時賢所敬佩”。1913年被謝介石介紹到《吉林時報》任職。1914年在北京清史館任協(xié)修,因而有機(jī)會閱讀有關(guān)臺灣建省的檔案。1924年創(chuàng)辦《臺灣詩薈》雜志。1927年開辦雅堂書局。連橫一生致力于保存中國文化,著有《臺灣通史》《臺灣語典》《劍花室詩集》等大量詩文。
20世紀(jì)一二十年代,臺灣士紳和知識分子大量創(chuàng)辦詩社、文社,致力于保留漢文漢文化。1924年前后,全臺有詩社66個。詩社活動頻繁的地方,同時也是知識分子在政治上反抗日本殖民統(tǒng)治斗爭最激烈的地方。例如,臺北有瀛社、萃英吟社等詩社10個,臺中有櫟社等詩社6個,嘉義有嘉社、月津吟社等詩社5個。領(lǐng)導(dǎo)臺灣議會設(shè)置請愿運動的士紳和知識分子,主要在臺北、臺中兩地活動。
為了記錄和推動臺灣的詩社、文社活動,鼓舞全臺詩人的士氣,把詩文社活動引向深入,連橫于1924年2月在臺南創(chuàng)辦《臺灣詩薈》月刊。該雜志到第二年12月??偣舶l(fā)行了22期?!杜_灣詩薈》發(fā)刊公開的宗旨是“以檢討古典,推廣新知”,實際上是保存漢文漢語、延續(xù)中國文化?!杜_灣詩薈》設(shè)有“文鈔”“紀(jì)事”“書信”等欄目,發(fā)表連橫及其同時代詩人的詩詞,還整理發(fā)表清代臺灣詩人的詩詞、詩話、文章。
在“紀(jì)事”欄目里,連橫介紹了臺灣各地詩社舉辦的活動。例如《臺灣詩薈》第1號的詩壇“紀(jì)事”內(nèi)容如下:
鐘社(臺北) 自客冬創(chuàng)設(shè)以來,每逢星期及星期三、五,相約小集,各作詩鐘二三唱,分選甲乙。而本年元月,會于(林)季丞寓樓,捻韻賦詩。自是隔日一集,佳作如林;斐亭鐘聲,今繼響矣。
白鷗吟社(臺南) 為佳里莊人士所設(shè)。一月二日,開擊缽會,并邀南社趙劍泉、嘯洋吟社吳本立諸氏蒞會。首題《春樹》(麻韻)、次題《春酒》(豪韻),均七絕;三為《春云》五絕(真韻)。吟興未闌,翌日再集;首題《山月》(蕭韻)、次題《春山》(刪韻),亦均七絕。兩日得詩百數(shù)十首。
樗社(臺中) 以一月三日假永樂樓開宴,至者十?dāng)?shù)人。題為《寵鸚》七絕(魚韻),得詩四十余首;公推王竹修、林少英二氏為詞宗,分選甲乙。開宴后,又作詩鐘,為“芭蕉、妓女”分詠格。樗社為少英主宰;社員雖少,然于中州吟壇別樹一幟,亦足以抗衡齊晉也。
蘭社(宜蘭) 自糾合管內(nèi)各詩社,藉通聲氣;而社員亦熱心研求,以相勉勵。本年一月三日,假東門外壯團(tuán)(圍)莊役場,以開春宴并擊缽吟會;至者數(shù)十人。題為《迎春》七絕,得“春”字;計有七十余首。從此歌誦之聲,遍于九芎城畔矣。
桐侶吟社(臺南) 以一月五日,柬邀南社春鶯吟團(tuán)諸人開擊缽會。題為《電燈》七絕(支韻),得詩三十余首;公推王懺儂、高恨人二氏為詞宗。選后開宴,盡歡而散。
天籟吟社(臺北) 以一月五日,假稻江江山樓開擊缽吟會,并為新年之宴。而十六日又發(fā)表征詩,題為《春衣》七律(寒韻),限至二月十五日截收。
淡北吟社(臺北) 亦以一月五日,假大龍峒素園開擊缽吟會;其值東為陳錫慶、王在寬二氏。該社現(xiàn)在擁劉得三茂才為社長,社員約30人。
瀛社(臺北) 以一月六日,假江山樓開聯(lián)吟會;至者60余人。詩題為《醉春》七絕(東韻),詩鐘為“壽長”嵌字蟬聯(lián)格;并邀林季丞、林小眉、林文訪、莊怡華、蘇菱槎諸氏蒞會,以作新春雅集。觴詠之樂,當(dāng)不減于永和矣。
旗津吟社(高雄) 以一月八日開擊缽會,并為社友陳春亭氏祖餞。乃請陳氏出題,首為《班超》(覃韻)、次為《看劍》(鹽韻),均七絕。又詩鐘“三九”魁斗格。
汲古書屋(臺北) 后人以一月八日發(fā)表征詩,一為《赤嵌樓》七古(禁用長短句)、二為《論詩》五古(限真韻),限至一月二十日截收。選后,將載于第二期本報。扢雅揚(yáng)風(fēng),可為吟壇生色矣。
礪社(屏東) 以一月十二日,假關(guān)帝廟小集。題為《舞劍》七絕(陽韻),公推陳家駒、蘇維吾二氏分選。又發(fā)表征詩,題為《春信》七絕(青韻),限至一月二十日截止。
南社(臺北) 素為騷壇重鎮(zhèn),與北之瀛社、中之櫟社鼎足而三。本期由黃谿荃氏值東,以一月十三日在其固園開會。適有他處詞友來南,邀之蒞會。題為《春耕》七絕(虞韻),得詩六十余首。
星社(臺北) 為張純甫氏主宰,社員20余人多屬英年俊士;與天籟吟社均為瀛社聯(lián)吟會中之勁旅。一月十三日,假江山樓為消寒會;拈題賦詩,分選甲乙。斗酒羊膏,興亦不淺。
大冶吟社(鹿港) 第九期征詩,題為《申包胥哭秦廷》七律(真韻),限至二月十五日截收;將請林灌園氏評選。
鳳崗吟社(鳳山) 以一月二十日假龍山寺開會,并邀礪社、旗津吟社社友賁臨。該社與礪、旗二社均高雄轄內(nèi),因名曰三友吟會;互相輪值,以通聲氣。
《臺灣詩薈》不僅在臺灣島內(nèi)和新加坡等地發(fā)行,還在祖國大陸各地發(fā)行。連橫親自把《臺灣詩薈》郵寄給在祖國大陸各地活動的熟人、名人,旨在引起祖國大陸知識界對臺灣的關(guān)心和重視,讓海峽兩岸文壇互通聲氣,促進(jìn)兩岸文人的交流。大陸文人了解之后,有些人又主動訂購《臺灣詩薈》,借以了解和支持臺灣的詩社、文社活動。
根據(jù)《臺灣詩薈》第3號、第5號、第7號、第13號、第18號、第21號“來信”欄目的記載,連橫把《臺灣詩薈》郵寄到祖國大陸各地,極力擴(kuò)大影響。連橫主動郵寄的人員如下:天津的李黃海(字漢如),上海的張繼(字溥泉)、章太炎,上海的林熊徵,揚(yáng)州的張緩圖,泉州的黃師竹,漢口的釋太虛,泉州的施韻珊、林翀鶴(字佑安),上海的丹林(陳杰夫),上海的徐珂(字仲可),杭州的蔡伯毅(字北侖),廣州的江孔殷(字霞公),上海金山縣的高燮(字吹萬)、姚光(字石子),漢陽的盛魯(字了廠)等。
從這些人給連橫的復(fù)信中,我們可以看出,有的見過連橫,有的從未謀面。但是,這些人都高度肯定連橫創(chuàng)辦《臺灣詩薈》的意義。尤其是國民黨元老張繼、國學(xué)大師章太炎、臺灣富豪林熊徵的贊揚(yáng)和支持,極大地鼓舞了連橫。
1924年2月25日,張繼在上海給連橫的信中說:“承惠寄《臺灣詩薈》一冊,展誦再四,獲益良多!前年在章太炎先生宅得見大著《臺灣通史》,嘆為極有價值之書;屢欲得一部置于座右,藉以追懷先民,景慕鴻范。數(shù)月前臺灣學(xué)子數(shù)人來滬游歷,托其代尋;不知尊處尚有存留者否?如蒙不棄,賜我一部,幸何如之!不情之請,伏祈諒察!”3月24日,張繼再次從上海復(fù)信連橫說:“承贈《臺灣通史》一部收到,謝謝?!洞箨懺姴荨芬粌?,已交太炎先生;再三翩誦,曰:‘此英雄有懷抱之士也!異日當(dāng)為之作臺灣通史序云。’海天渺茫,曷勝向往!”
同樣在1924年2月25日,寓居上海的林熊徵復(fù)信連橫說:“傾奉惠到《臺灣詩薈》,不勝謝謝。我臺人士現(xiàn)多潛心于詩,惜未得其指南為之導(dǎo)引。兄學(xué)識淵深,眾所景仰;今出而提倡,嘉惠藝林,誠我臺詩界福音也。訂購一份,以備展讀;祈逐月寄滬為禱!”
同年3月23日,李漢如從天津回信,高度肯定連橫編輯出版《臺灣詩薈》的功勞:“大編宏作,惠及遠(yuǎn)人;垂愛綈袍,歡感無斁!藉悉起居,故興不淺。海島文獻(xiàn),耑賴表揚(yáng);發(fā)前哲之幽芳,垂后人之典則?!赜幸环N不能言、不敢言、不忍言之清長沉痛可入豪竹哀絲,如白石之詞、遺山之詩,留與后人作史料也!”
同年4月5日,張緩圖從揚(yáng)州復(fù)信連橫:“久仰山斗,恨未識荊;瞻企云樹,時增遐慕!敬啟者:敝同人等組織中華合作社,擬搜羅近日名公著述,槧為專集,以備流傳;并擬懇請先生為敝社名譽(yù)社長。倘荷許與贊襄,乞賜大著,以光篇幅,不勝馨禱之至!專肅候玉!”
張緩圖雖然與連橫從未謀面,但非常了解他的學(xué)識人品,邀請他出任揚(yáng)州“中華合作社”的名譽(yù)社長。
同年5月22日,黃師竹從福建泉州復(fù)信連橫,認(rèn)為《臺灣詩薈》對于日據(jù)下的臺灣別具深意:“詩學(xué)一門,在中華今日已屬短檠敝帚,棄置多年;而先生能扶大雅之輪以作中流之砥,使祖國風(fēng)騷長留海外、月泉遺老重見替人,欽佩莫名!恨不獲執(zhí)鞭以備驅(qū)策耳?!?/p>
同年6月26日,釋太虛從漢口復(fù)信連橫:“曇花一聚,別經(jīng)六年;而唱和之前塵影事,恍然如昨。比荷投贈《臺灣詩薈》,讀之,覺延平故國雖淪異化,而夏聲猶振;回顧中原,乃反若已消沉于殊俗者,撫然久之!《海潮音》能推行臺灣否?乞示漢口佛教會發(fā)行部!”
我們可以看出,與世無爭的高僧太虛,也肯定了《臺灣詩薈》具有抵抗日本殖民同化的作用。他還希望連橫幫助漢口佛教會雜志《海潮音》在臺灣發(fā)行。
同年8月18日,施韻珊從泉州復(fù)信連橫:“比日滬上歸來,檢閱手翰并惠《詩薈》,回環(huán)朗誦,如讀韓蘇之作,如歌李杜之章;具見先生主持文壇、提倡文雅,使中華國土淪于異域而國粹不淪于異化者,誰實為之?賴有此爾!獨慨中原文字,反忽焉、沒焉,舉無足重輕;回首當(dāng)年,不勝廢興之感!先生獨能于海外振夏聲之盛,為宗邦起文運之衰,殆天之未喪斯文與!又不禁三嘆!耑此敬復(fù),并致謝忱?!?/p>
施韻珊在信中說中國詩詞是中國國粹之一,連橫創(chuàng)辦《臺灣詩薈》有保存國粹、抵抗日本殖民文化的重大作用。
同年8月24日,陳杰夫從上海復(fù)信連橫:“久聞大名,恨未識荊!每讀尊編《臺灣詩薈》,琳瑯滿目,擲地金聲,不啻于文字上獲瞻風(fēng)采,無任欣慰!茲有陳者:曩旅廣州,曾荷蔡君哲夫為繪《紅樹室圖》,并由友人于右任、趙石禪諸君惠題佳句;擬付裝池,期垂久遠(yuǎn)。夙仰先生文章、道義,炳彪南疆;而詩詞秀逸,尤為同文欽遲!特陳宣紙,敢請賜題;藉增光寵,曷勝榮幸!”
陳杰夫以前并未見過連橫,通過《臺灣詩薈》認(rèn)識了連橫,由此欽佩其道德文章,希望連橫能為自己題字。
1925年1月26日,蔡伯毅從杭州復(fù)信連橫:“東寧歸來,匆匆一載。湖山養(yǎng)晦,報國未能;言之良愧!每月拜讀《詩薈》,獲益不少;欣慰曷已!傾捧手翰并惠佳作,意重情深;雒誦者再——蓋先生之文章有神有眼,能洞見我肺腑也,感喜兼極!辱寄《詩薈》第12號多冊,已代分贈杭垣諸友;閱者驚異,咸以為婆娑洋文運,何反盛于中華內(nèi)地!又聞先生獨力提倡國粹,如此熱心,傾倒莫名!想此后購者必不少焉。此間有老名宿孫峻,字康侯,河間當(dāng)國時,征為秘書?,F(xiàn)因退隱,專事著作。頃讀《詩薈》,尤為擊節(jié)嘆賞,甚愿訂購,請寄交杭州林司后。而渠亦喜允以舊時詩文,檢出附刊。耑此敬復(fù),并致謝忱。”
在這封信中,蔡伯毅稱贊連橫為在臺灣提倡國粹做出的艱辛努力?!杜_灣詩薈》還受到杭州著名文人孫峻的賞識。孫峻曾經(jīng)做過中華民國副總統(tǒng)馮國璋的秘書,古典文學(xué)造詣深厚,在地方上極有影響力,他愿意訂閱《臺灣詩薈》,對連橫自然是一個很大的鼓勵。
同年6月1日,高燮從金山縣復(fù)信連橫,稱贊他是國士,以及他對維持中國古典文學(xué)和價值觀的貢獻(xiàn):“舊學(xué)消沉,得公等起而振之,實大有功于名教?!对娝C》甚好,愛不忍釋。如十二集以前各冊尚有余存,敬求一并見惠,尤感!”
同年7月28日,盛魯從漢陽復(fù)信連橫:“大札及兩次惠寄《詩薈》,均拜讀不誤。展讀緒余,曷勝佩佩!國學(xué)馳放,淪于亡紀(jì);端賴扶輪,綿茲一線。海天萬里,胸臆為開。婆娑諸老,媲美澎臺;中原文獻(xiàn),足資維系:至可感也!仆事功不備于時,德業(yè)尤慚公后;際茲末運,實憾所生!然既讀《詩》《禮》,浩氣尚存。愴懷時局,每欲建抒;投身報界,亦殊偃蹇。俟有機(jī)會,終當(dāng)一鳴。吾道不孤,伏希努力!茲于日前由漢口銀行匯去日金九圓,至祈檢收!《詩薈》出版,望即陸續(xù)擲下,乃感?!边@里,盛魯肯定了連橫在臺灣保存國學(xué)和中原文獻(xiàn)的膽識和努力。
總之,連橫通過創(chuàng)辦和發(fā)行《臺灣詩薈》,加強(qiáng)了祖國大陸與臺灣文人之間的聯(lián)系,呼吁他們互相了解互相支持互相幫助,關(guān)心臺灣島內(nèi)興起的吟誦詩詞的運動。在日本殖民統(tǒng)治下的臺灣,使用漢文、吟誦古典式的漢文詩詞,并由此保存中國人的價值觀,看似簡單甚至無聊,實則需要具備很大的勇氣和見識,因為這是在和日本殖民者強(qiáng)力推動的日語普及運動做對抗。