李 施
深入理解中西方文化的異同對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的全球視野至關(guān)重要。英語(yǔ)教師既是語(yǔ)言的傳授者,也是文化的傳播者,掌握著語(yǔ)言這把打開(kāi)不同文化之門的鑰匙。因此,在教學(xué)過(guò)程中要著眼學(xué)生實(shí)際,研究切實(shí)可行的跨文化教學(xué)策略,實(shí)施科學(xué)有效的教學(xué)方法,不斷提升學(xué)生中西方文化融合意識(shí),實(shí)現(xiàn)真正的跨文化交際,培養(yǎng)出具有跨文化理解力和全球勝任力的新時(shí)代中學(xué)生。
在目前的中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,很多教師將追求學(xué)生高分考試成績(jī)作為教學(xué)目標(biāo)之一,認(rèn)為英語(yǔ)教學(xué)的主要目的是語(yǔ)言知識(shí)的傳授,只要把握好語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)法和詞匯等即可,甚至部分教師調(diào)整教學(xué)策略,將詞匯和語(yǔ)法作為教學(xué)重點(diǎn),敦促學(xué)生進(jìn)行大量練習(xí)。這種方法可能會(huì)取得理想的筆試成績(jī),但卻忽略了其語(yǔ)言學(xué)習(xí)背后的文化探究和積累。筆者在美國(guó)了解到,一些初到境外的中國(guó)留學(xué)生筆試成績(jī)非常好,但口語(yǔ)交流卻略遜一籌,甚至個(gè)別人會(huì)遇到文化休克現(xiàn)象,張不開(kāi)嘴,邁不開(kāi)腿,導(dǎo)致交際的范圍愈趨狹窄,無(wú)法深入全面地了解這個(gè)國(guó)家或地區(qū)的深層次文化。
作為跨文化意識(shí)主體的學(xué)生,提高跨文化意識(shí)的渠道和辦法相對(duì)較少,目前主要依靠教師課堂的知識(shí)講解和文化傳播,囿于學(xué)習(xí)的壓力,絕大部分學(xué)生很少有時(shí)間和精力通過(guò)其他有效途徑專門提升自己的跨文化能力。一些教師也對(duì)所教授語(yǔ)言的背景知識(shí)和文化底蘊(yùn)缺乏深入的了解和鉆研,基本上將課堂生成聚焦“關(guān)鍵詞”“得分點(diǎn)”的技法講解和訓(xùn)練,忽略了跨文化意識(shí)的培養(yǎng),影響了學(xué)生視野的拓展和文化的積淀。另外,就客觀條件和環(huán)境而言,教師或?qū)W生接觸純正英語(yǔ)文化的機(jī)會(huì)也較少,與地道的英語(yǔ)表達(dá)和文化內(nèi)涵之間沒(méi)能建立科學(xué)合理的渠道。
美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家布朗指出: 課堂教學(xué)應(yīng)以各項(xiàng)交際能力為重點(diǎn),而不僅局限于語(yǔ)法或語(yǔ)言能力。筆者認(rèn)為,基于交際的互動(dòng)式教學(xué)不失為克服文化差異教學(xué)的基本方式?;?dòng)式教學(xué)以學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)和動(dòng)機(jī)來(lái)建構(gòu)學(xué)生參與維度,并衡量教學(xué)活動(dòng)情況,可以宏觀地分為兩方面,一是縱向互動(dòng),即師生互動(dòng);二是橫向互動(dòng),即生生互動(dòng),最終形成多邊互動(dòng)的教學(xué)格局?;?dòng)式教學(xué)以賞識(shí)教育為主,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,引導(dǎo)學(xué)生積極思考,探尋解決問(wèn)題的方法和步驟,鼓勵(lì)個(gè)性表達(dá),倡導(dǎo)團(tuán)隊(duì)合作,注重階段性評(píng)價(jià),在落實(shí)知識(shí)點(diǎn)的同時(shí),拓展并豐實(shí)英語(yǔ)文化背景知識(shí),促進(jìn)中西方文化的融合。以聽(tīng)說(shuō)課和讀寫(xiě)課為例,對(duì)于規(guī)模大、人數(shù)多的班級(jí),可按照教材中單元話題聽(tīng)讀部分進(jìn)行任務(wù)式小組活動(dòng)?;顒?dòng)形式包含辯論會(huì)、角色扮演、課題研討、頭腦風(fēng)暴等,使所有的學(xué)生均能獲得參與機(jī)會(huì),根據(jù)分配的話題進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)演繹、探討辯論,主動(dòng)發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、提出問(wèn)題,研究制定解決問(wèn)題的策略方法,在互動(dòng)交流中高度體現(xiàn)語(yǔ)言吸納和輸出的適切性。對(duì)于讀寫(xiě)課,按照讀前、讀中、讀后的步驟,教師引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)給出的相關(guān)信息,如表格、圖片,共同預(yù)測(cè)文章類型,分析文章內(nèi)容,挖掘相關(guān)文化。同時(shí)注重問(wèn)題導(dǎo)向,圍繞共性問(wèn)題展開(kāi)探究,在語(yǔ)言表達(dá)中聽(tīng)見(jiàn)思想碰撞的聲音,進(jìn)一步提升思辨能力,增強(qiáng)中西方文化融合意識(shí)。在寫(xiě)作課中,以小組為單位,學(xué)生之間互相交換作品,互批互賞,推薦出小組最優(yōu)秀的作品,各小組交換再次互批互賞,每位學(xué)生、每個(gè)小組通過(guò)互找亮點(diǎn)、厘清脈絡(luò)、更正語(yǔ)法、反復(fù)潤(rùn)色,指出文化理解方面的共性和差異。最后師生互動(dòng)交流觀點(diǎn),評(píng)選出最出色的作品共同欣賞,體現(xiàn)核心素養(yǎng),夯實(shí)文化內(nèi)涵。
大衛(wèi)·庫(kù)伯提出了“具體經(jīng)驗(yàn)、反思性觀察、抽象概念化、主動(dòng)實(shí)踐”四階段理論的體驗(yàn)式教學(xué)模式?;诖?在當(dāng)前的英語(yǔ)教學(xué)中,體驗(yàn)式教學(xué)必不可少,但為了更好地縮小中西方文化差異,筆者認(rèn)為,體驗(yàn)式教學(xué)應(yīng)當(dāng)更直接、更深入、更具象,完全沉浸其中,獲得全方位感受,即沉浸體驗(yàn)式教學(xué)。運(yùn)用多媒體教學(xué)工具,大力營(yíng)建純粹地道的英語(yǔ)環(huán)境,如原聲電影配音、經(jīng)典角色扮演、同聲傳譯、模擬聯(lián)合國(guó)等,鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)自己的聲音條件和形象特點(diǎn),充分挖掘自己的潛能,發(fā)揮特長(zhǎng)和愛(ài)好,完全融入活動(dòng)當(dāng)中,與活動(dòng)中的角色和場(chǎng)景建立起情感連接,達(dá)到一種沉浸忘我的狀態(tài),以“身在其中”的感覺(jué),通過(guò)語(yǔ)言能力的提升,促進(jìn)文化知識(shí)內(nèi)化,再反作用于語(yǔ)言能力的質(zhì)變,切身了解西方的思維方式、處事風(fēng)格和生活習(xí)慣,最終以客觀開(kāi)放的態(tài)度理解中西方文化差異,持續(xù)培養(yǎng)跨文化意識(shí),不斷提高跨文化交際能力。此外,利用中西方傳統(tǒng)節(jié)日如元宵節(jié)、感恩節(jié),與英美國(guó)家學(xué)校通過(guò)線上視頻創(chuàng)建空中課堂,在真切的中西方文化場(chǎng)景中,切身感受地道的語(yǔ)言和文化交流,進(jìn)而充分理解文化異同,最終形成文化差異的認(rèn)知。筆者在講授人教版新目標(biāo)必修一“TeenageLife”一課時(shí),曾組織本班級(jí)學(xué)生與美國(guó)學(xué)生線上視頻交流活動(dòng),講述彼此的高中生活,分享中美文化異同。學(xué)生們熱情參與,積極討論,完全沉浸其中,在直接了解美國(guó)的學(xué)習(xí)與生活時(shí),也讓對(duì)方感知了中國(guó)的思想和文化。
跨文化理解是對(duì)彼此文化“同”和“異”的認(rèn)知、理解與融合,去粗取精,求同存異。針對(duì)更多“異”,教師在教學(xué)中可以利用“維恩圖(VennDiagram)”開(kāi)展對(duì)比式教學(xué),小到具體詞匯、短語(yǔ),大到節(jié)日、行為方式等,學(xué)生們通過(guò)對(duì)比,找尋中西方文化的異同,并集中討論產(chǎn)生差異的原因和影響。如在介紹圣誕節(jié)時(shí),把中國(guó)春節(jié)與之比較,從節(jié)日起源、相關(guān)活動(dòng)、慶祝方式、社會(huì)意義等方面,歸納相似的特點(diǎn),剖析不同的內(nèi)容,自然挖掘出兩種文化的異同,增進(jìn)相互的理解、尊重和交融。另外,教師應(yīng)該充分利用教材中的“文化角(culturecorner)”部分,鼓勵(lì)學(xué)生圍繞不同主題進(jìn)行文化拓展,如設(shè)計(jì)海報(bào)、制作值日?qǐng)?bào)告等。教師還可以支持學(xué)生走出課堂,運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)等方式進(jìn)行自主文化對(duì)比學(xué)習(xí),指導(dǎo)學(xué)生制訂科學(xué)合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃,安排好課外時(shí)間擴(kuò)大英漢文化知識(shí)的學(xué)習(xí)與運(yùn)用。如,在音樂(lè)網(wǎng)站里欣賞經(jīng)典的英文歌曲,比較與中國(guó)民族音樂(lè)的異同,體會(huì)不同的藝術(shù)風(fēng)格和審美感受;在博客中聽(tīng)英語(yǔ)消息,了解國(guó)外新聞動(dòng)態(tài),與國(guó)內(nèi)穩(wěn)定的政治和社會(huì)環(huán)境相比較,珍惜來(lái)之不易的和平生活;與外教聯(lián)合舉辦口語(yǔ)交流會(huì),介紹他們關(guān)注的中國(guó)美食、熱門景點(diǎn)、各地各民族的風(fēng)俗習(xí)慣,了解外教在中國(guó)的學(xué)習(xí)、工作和生活,同時(shí)探討有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家的興趣話題,分享心得和體會(huì)。
中西方學(xué)生在思維模式、行為方式、價(jià)值觀念等方面的不同,是產(chǎn)生跨文化障礙的根本原因,據(jù)此,增加原版讀物的涉獵則能有效地彌補(bǔ)不足。教師應(yīng)結(jié)合教材,根據(jù)學(xué)生掌握英語(yǔ)的水平,有的放矢地?cái)U(kuò)大學(xué)生的閱讀面,如教材中有的文章是改編自某篇英文作品,教師可以將原文和課文對(duì)比閱讀,讓學(xué)生去思考語(yǔ)言改編的意義,同時(shí)探究背后的原因,總結(jié)出改編的目的是降低詞匯難度,盡量減少跨文化理解的差異,促進(jìn)中西方文化的融合。學(xué)生在發(fā)現(xiàn)、探索、總結(jié)的過(guò)程中增強(qiáng)了閱讀理解能力,開(kāi)闊了文化視野。另外,教師也應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生在課外讀物中選擇原版讀物,原汁原味閱讀,設(shè)身處地理解,由淺入深,聚沙成塔,廣泛涉獵文學(xué)、歷史、藝術(shù)甚至政治、經(jīng)濟(jì)、哲學(xué)內(nèi)容,汲取知識(shí)的養(yǎng)分,不斷增強(qiáng)文化的厚度、思想的深度和視野的廣度。也可以組織并指導(dǎo)學(xué)生成立讀書(shū)分享會(huì),列出書(shū)目、設(shè)立話題、選出主講、安排進(jìn)度、定期分享,對(duì)書(shū)中出現(xiàn)的文化異同提出問(wèn)題和設(shè)想。通過(guò)讀書(shū),走進(jìn)英語(yǔ)社會(huì),感受其蘊(yùn)含的社會(huì)文化和歷史內(nèi)涵,對(duì)比中西差異,增強(qiáng)英漢文化融合意識(shí)。
西方的科學(xué)文化對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了巨大的影響,中國(guó)的燦爛文明也為世界做出了卓越的貢獻(xiàn),世界不僅是經(jīng)濟(jì)的共同體,更是文化的共同體,英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育,可以極大滿足全球化大趨勢(shì)下文化互補(bǔ)與融合的時(shí)代需求。只有這樣,提升學(xué)生的核心素養(yǎng),完成立德樹(shù)人的根本任務(wù),培養(yǎng)高質(zhì)量英語(yǔ)語(yǔ)言交際能力、具備跨文化理解力的人才目標(biāo)才能真正實(shí)現(xiàn)。