□萬(wàn)芳茹 舒艾/文
在明清兩次科技翻譯高潮中,西方外來(lái)譯者與本土文人的合譯活動(dòng)發(fā)揮了重要的推動(dòng)作用。然而,參與科技合譯活動(dòng)的本土文人對(duì)西方科技文化的看法卻大不相同。與利瑪竇合譯的士大夫群體對(duì)西方的科技文化持較為包容的態(tài)度,但以李善蘭為代表的大部分清末合譯者卻始終對(duì)西來(lái)文化信仰保持距離,堅(jiān)守其儒家文人身份。本文以徐光啟和李善蘭為例,對(duì)比他們對(duì)西方文化各自所持的態(tài)度,及態(tài)度所形成的原因。
明清兩代的中外合譯模式推動(dòng)了兩次西學(xué)翻譯高潮的出現(xiàn)。明末清初的科技合譯活動(dòng)以利瑪竇和徐光啟為代表。第一次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,清英簽訂《南京條約》,開(kāi)放廣州、廈門(mén)、福州、寧波、上海五個(gè)港口為通商口岸。五口開(kāi)埠后,上海墨海書(shū)館的江南文人與晚清來(lái)華的英國(guó)倫敦會(huì)士合譯完成多部科學(xué)著作。同是與西方來(lái)華譯者合譯科學(xué),明清兩代合譯文人的文化立場(chǎng)卻大有不同:與利瑪竇交往合作的徐光啟等士大夫在接觸西方文化后,對(duì)其持有一種積極和包容的心態(tài);而與倫敦會(huì)士共事的李善蘭、管嗣復(fù)等人始終對(duì)異域信仰保持一定距離,對(duì)傳統(tǒng)的中國(guó)文化持有較大的文化優(yōu)越感。前后短短二百年,為何兩代合譯文人在文化心態(tài)上發(fā)生如此轉(zhuǎn)變?徐光啟和李善蘭是明清兩次科技合譯活動(dòng)的杰出代表,前者參與翻譯《幾何原本》前六卷,后者則參與完成了后九卷的翻譯,二人由此產(chǎn)生了一場(chǎng)跨越百年的跨時(shí)空對(duì)話。本文將以徐、李二人為代表,基于生平經(jīng)歷、個(gè)人志趣等內(nèi)部因素,以及民族矛盾、社會(huì)背景等外部因素,對(duì)比明清合譯文人對(duì)待西方文化的態(tài)度,并探討他們態(tài)度形成的原因。
徐光啟本人并非名門(mén)出身,在當(dāng)時(shí)甚至只能算中下階層。年少時(shí)期,他隨父母顛沛流離,食不果腹。據(jù)《徐光啟集》記載,因難以忍受地方官役的剝削,徐光啟的曾祖“以役累中落,力耕于野”,徐光啟的父親“棄去為賈,家漸裕”。然而,在天災(zāi)人禍面前,小本生意脆弱不堪,徐家在上海的舊宅被倭患一燒而盡,幾代人的努力付之一炬。徐光啟本人前半生并不得志。徐光啟天資聰穎、頗愛(ài)鉆研,喜愛(ài)做客觀說(shuō)明的文字,厭惡內(nèi)容空洞的八股文,年近不惑方才中舉[1]。當(dāng)時(shí),儒家的四書(shū)五經(jīng)是士人推崇的主流學(xué)問(wèn),科舉實(shí)行“八股取士”,徐光啟所熱衷的農(nóng)學(xué)、機(jī)械、水利等實(shí)用之學(xué)被視為不上臺(tái)面的民間技藝,難以得到官場(chǎng)青睞,原本想要科舉為官的徐光啟因此時(shí)常萌生一種“命不由己”“生不逢時(shí)”的感喟。
1600年,徐光啟在南京結(jié)識(shí)了利瑪竇。此后,他對(duì)西方科學(xué)文化有了進(jìn)一步的了解,對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)科學(xué)之不足也有了更深刻的認(rèn)識(shí)。徐光啟對(duì)利瑪竇傳授的西學(xué)知識(shí)頗感興趣,逐漸對(duì)西學(xué)以及西學(xué)背后的義理產(chǎn)生了向往和期待,自此有了新的寄托。在討論西學(xué)之余,利瑪竇引導(dǎo)徐光啟接受人生中不可避免的煩惱,勸其用超然的態(tài)度面對(duì)功利乃至一切欲望[2]。利瑪竇所傳達(dá)的思想紓解了徐光啟幾十年來(lái)因仕途不順、命運(yùn)多舛而郁積于心的憤懣,消解了他對(duì)于無(wú)法掌控自己人生、身不由己的無(wú)奈感。
徐光啟的家庭環(huán)境對(duì)他的文化心態(tài)也有一定影響。明朝晚期,儒家官宦子弟需受四書(shū)五經(jīng)的教導(dǎo),儒學(xué)教養(yǎng)環(huán)境單一而純正。然而,徐光啟出身中下層階級(jí),相對(duì)缺乏嚴(yán)密的儒家教養(yǎng),很難有一心向儒的堅(jiān)守。小農(nóng)經(jīng)濟(jì)的脆弱性和長(zhǎng)期的天災(zāi)人禍,使得許多中下層平民呈現(xiàn)出逆來(lái)順受、寄希望于外力的心態(tài)。作為一個(gè)非純?nèi)鍖W(xué)出身的士人,徐光啟的思想觀念如一片還沒(méi)有被完全開(kāi)墾的沃土,是有其他文化萌芽生根的可能的。因此,當(dāng)前半生顛沛流離、一度產(chǎn)生自我懷疑的徐光啟與異域文化相遇,通過(guò)利瑪竇了解了西方先進(jìn)的科學(xué)后,徐光啟也就被深深吸引。
與徐光啟不同,李善蘭出生于富饒發(fā)達(dá)的江浙一帶,其先祖可上溯至南宋末年京都汴梁(今河南開(kāi)封)人李伯翼。他家境優(yōu)渥,學(xué)在私塾,自小便受到良好的儒學(xué)教育。早在明末,西學(xué)之風(fēng)便已在江南萌芽,中西會(huì)通的傳統(tǒng)更是歷久彌新。受此影響,李善蘭自幼研習(xí)天文歷算,十四歲時(shí)已熟讀《九章算術(shù)》,十五歲自學(xué)了徐光啟與利瑪竇合譯的《幾何原本》(前6卷)且“通其義”。年少時(shí)對(duì)中西數(shù)學(xué)著作的研讀極大地開(kāi)闊了李善蘭的眼界,也為他后來(lái)與西人偉烈亞力、艾約瑟等合譯西方數(shù)學(xué)天文著作打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
同徐光啟類似,李善蘭最初也有科舉為官的想法。然而,清朝晚期,想走科舉之路的文人數(shù)不勝數(shù),江南地區(qū)科舉競(jìng)爭(zhēng)十分激烈。李善蘭赴省府杭州參加鄉(xiāng)試不中,但他本人“于辭章訓(xùn)詁之學(xué),雖皆涉獵,然好之總不及算學(xué),故于算學(xué)用心極深”。仕途失意的李善蘭并未頹廢消沉,因?yàn)樗嬲呐d趣在于會(huì)通中西數(shù)學(xué)。1852年,李善蘭離開(kāi)家鄉(xiāng)來(lái)到上海墨海書(shū)館,館內(nèi)倫敦會(huì)士向他展示了西方最新的天文幾何知識(shí),他頗感興奮和向往。偉烈亞力、艾約瑟等人遂邀請(qǐng)李善蘭共譯西學(xué),雙方一拍即合,十年間完成了《重學(xué)》《代數(shù)學(xué)》《植物學(xué)》等多部譯著。在《幾何原本序》中,李善蘭寫(xiě)道:“年十五讀舊譯六卷,通其義。竊思后九卷必更深微,欲見(jiàn)不可得,輒恨徐、利二公不盡譯全書(shū)也。又妄冀好事者或航海譯歸,庶幾異日得見(jiàn)之。[3]”從中可見(jiàn)李善蘭想要閱讀《幾何原本》后九卷的急切心情。
李善蘭對(duì)于西方科學(xué),尤其是西方數(shù)學(xué)的興趣是他接觸西方文化科學(xué)的最主要?jiǎng)恿Γ稁缀卧尽纷髡邭W幾里得嚴(yán)密的邏輯體系、清晰的數(shù)學(xué)推理和偏重使用解法和計(jì)算技巧的數(shù)學(xué)思想開(kāi)闊了他的視野。但一心追求科學(xué)的李善蘭卻從未動(dòng)搖自己對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同。即便是與傳教士合譯西書(shū),他看到的更多也只是西方先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),對(duì)投身異域文化信仰毫無(wú)興趣。墨海書(shū)館的其他文人助手,如王韜、管嗣福和蔣敦復(fù)等也都是接受過(guò)良好教育的儒家學(xué)子,對(duì)于儒家文化認(rèn)同度極高,不會(huì)輕易改變文化立場(chǎng)。
徐光啟(1562-1633)出生在明朝末期,此時(shí)的大明王朝朝政黑暗,統(tǒng)治階層腐朽不堪,黨派紛爭(zhēng)不斷。同時(shí),土地兼并劇烈,各種社會(huì)矛盾十分尖銳,其中最突出的是封建地主階級(jí)和農(nóng)民階級(jí)的矛盾以及滿漢之間的民族矛盾。統(tǒng)治者希望借助外來(lái)思想觀念改造和鞏固統(tǒng)治思想,以緩解階級(jí)矛盾、穩(wěn)固國(guó)內(nèi)政權(quán)。但是這一時(shí)期,階級(jí)矛盾已經(jīng)十分尖銳,各地都爆發(fā)了大規(guī)模的農(nóng)民起義。1644年,李自成攻入北京,明朝覆滅。
而李善蘭(1811-1882)生于清末,1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),帝國(guó)主義列強(qiáng)入侵中國(guó),中國(guó)逐漸淪為半殖民地半封建社會(huì),至此,中國(guó)社會(huì)除了封建主義和人民大眾的矛盾,又增加了帝國(guó)主義和中華民族的矛盾。國(guó)家蒙辱、人民蒙難、文明蒙塵的現(xiàn)實(shí)激發(fā)了李善蘭等儒生科學(xué)救國(guó)的思想。魏源在其著作《海國(guó)圖志》中提出“師夷長(zhǎng)技以制夷”,認(rèn)為僅僅向西方購(gòu)買(mǎi)堅(jiān)船利炮并非長(zhǎng)久之計(jì),想要真正擺脫被列強(qiáng)侵略、壓榨的現(xiàn)狀要從根本做起,學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的科學(xué)知識(shí),方為真正的強(qiáng)國(guó)之道。在艾約瑟、李善蘭所譯《重學(xué)》的序言中,李善蘭感嘆道:“嗚呼!今歐羅巴各國(guó)日益強(qiáng)盛,為中國(guó)邊患。推原其故,制器精也,推原制器之精,算學(xué)明也……異日(中國(guó))人人習(xí)算,制器日精,以威海外各國(guó),令震攝,奉朝貢。[4]”雖然時(shí)代特征和社會(huì)矛盾大不相同,但是徐光啟與李善蘭二人的翻譯動(dòng)機(jī)都是“茍利國(guó)家生死以,豈因禍福避趨之”的報(bào)國(guó)情懷。他們都懷著發(fā)展國(guó)家、救亡圖存的歷史責(zé)任感進(jìn)行科技翻譯活動(dòng),愛(ài)國(guó)的立場(chǎng)是一致的。
明末政治黑暗,吏治腐敗,士大夫及知識(shí)分子震驚地發(fā)現(xiàn)儒學(xué)理論與實(shí)踐之間出現(xiàn)了較大的偏差。儒家思想對(duì)于人倫道德的約束正逐漸成為一紙空文,在解決社會(huì)危機(jī)和信仰危機(jī)時(shí)后繼無(wú)力,在治國(guó)方面存在嚴(yán)重不足[5]。而在江南一帶,早期資本主義開(kāi)始萌芽,實(shí)學(xué)之風(fēng)興起,士人倡導(dǎo)“經(jīng)世致用”,抨擊理學(xué)的空洞,出現(xiàn)了一批反對(duì)傳統(tǒng)孔孟儒學(xué)的知識(shí)分子。他們對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)儒學(xué)進(jìn)行整理和批判,期望打破其中的思想禁錮,而以徐光啟為代表的士大夫正是試圖以西學(xué)之實(shí)用來(lái)彌補(bǔ)儒學(xué)救國(guó)之乏力。
清朝后期,由于長(zhǎng)期實(shí)行閉關(guān)鎖國(guó)與“海禁”政策,民眾對(duì)于西方的了解極其有限。清政府長(zhǎng)期懷有“天朝上國(guó)”的心態(tài)。“華夷之辯”在廣大知識(shí)分子與民眾心中根深蒂固,清政府推行的文化專制政策又進(jìn)一步地鉗制了人民的思想。為了穩(wěn)固政權(quán),統(tǒng)治階層大力推行儒家文化,并將儒家思想貫徹在治國(guó)理政中。因此,對(duì)于以李善蘭為代表的傳統(tǒng)文人來(lái)說(shuō),儒學(xué)的忠義觀早已深入骨髓。王韜提到,與李善蘭同為墨海書(shū)館譯者的管嗣復(fù)強(qiáng)硬地表達(dá)了對(duì)翻譯西方宗教書(shū)籍的排斥態(tài)度:“吾人既入孔門(mén),既不能希圣希賢,造于絕學(xué),又不能攘斥異端,輔翼名教,而豈可親執(zhí)筆墨,作不根之論著、悖理之書(shū),隨其流、揚(yáng)其波哉。[6]”對(duì)于清末儒家文人而言,中國(guó)所遭受的列強(qiáng)入侵的現(xiàn)實(shí)強(qiáng)化了他們學(xué)習(xí)西方科技的熱情。救亡圖存需要有一個(gè)精神支點(diǎn),但這個(gè)支點(diǎn)不能是西方的政治體制與文化,而只能是中國(guó)傳統(tǒng)的道德文化價(jià)值觀。
徐光啟與李善蘭處于不同的歷史時(shí)期,社會(huì)文化氛圍不盡相同。明朝晚期,儒學(xué)面臨前所未有的危機(jī),傳統(tǒng)儒學(xué)被否定、懷疑,亟需新鮮思想的注入,形成新的精神依靠。于是,徐光啟等士大夫希望融會(huì)貫通中西文化觀,在“性靈”的層面完善文化思想,以西方先進(jìn)科技彌補(bǔ)儒家思想之不足。而到了晚清時(shí)期,在清政府長(zhǎng)期推行的文化政策下,儒學(xué)思想深入人心,外來(lái)文化學(xué)說(shuō)已難以撼動(dòng)儒學(xué)在士子、百姓心中的地位。“華夷之辯”影響深遠(yuǎn),清末的文人士子對(duì)于西方的信仰文化已形成鄙夷和排斥的心態(tài)。這是兩代合譯文人在面對(duì)西方文化信仰時(shí)形成不同立場(chǎng)的根本原因。
徐光啟和李善蘭是中國(guó)翻譯史上兩次翻譯浪潮中的代表人物,在與傳教士合譯西書(shū)、傳播西學(xué)上有著重要的歷史功績(jī)。然而,二人在個(gè)人經(jīng)歷、成長(zhǎng)背景與思想傾向都存在諸多不同,這是導(dǎo)致他們文化立場(chǎng)不同的內(nèi)部因素。生不同時(shí),主流文化氛圍不同,主要矛盾不同,儒學(xué)發(fā)展境況不同,這是導(dǎo)致他們文化信仰殊途的外部因素。在與傳教士合譯西書(shū)的過(guò)程中,徐光啟被西方文化中的天文、數(shù)學(xué)、算學(xué)、地理、醫(yī)學(xué)等吸引,在時(shí)代與個(gè)人的雙重因素影響下,他對(duì)新的文化風(fēng)氣持較為包容的態(tài)度。李善蘭出身書(shū)香門(mén)第,從小飽讀詩(shī)書(shū),受到良好的儒學(xué)教育,始終堅(jiān)守著傳統(tǒng)文人的身份,保留著儒生的家國(guó)情懷。然而,徐、李其實(shí)是“殊”途同歸,他們都是在試圖學(xué)習(xí)西方科學(xué),以解決國(guó)家危機(jī),實(shí)現(xiàn)社會(huì)的穩(wěn)定和諧,二人表現(xiàn)出了相似的文化基因,具有中國(guó)傳統(tǒng)知識(shí)分子“位卑不敢忘國(guó)憂”的家國(guó)情懷?!?/p>
引用
[1] 石慧.徐光啟的科學(xué)思想研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2019.
[2] 張踐.宗教中國(guó)化的歷史經(jīng)驗(yàn)——以徐光啟信仰天主教為例[J].中國(guó)宗教,2016(6):60-61.
[3] 李善蘭.則古昔齋算學(xué)[M].上海:積山書(shū)局,1869.
[4]【英】艾約瑟,李善蘭.重學(xué)[M].南京:金陵書(shū)局,1866.
[5] 崔天賀.劉宗周對(duì)明末社會(huì)危機(jī)的認(rèn)識(shí)[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué),2017.
[6] 王韜.王韜日記[M].上海:中華書(shū)局,1987.