• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      西線無戰(zhàn)事(節(jié)選)

      2023-04-10 05:26:31埃里希·瑪利亞·雷馬克
      閱讀(書香天地) 2023年3期
      關鍵詞:下士默里列克

      〔德〕埃里?!が斃麃啞だ遵R克

      埃里?!が斃麃啞だ遵R克(1898—1970),德國小說家,因著有《西線無戰(zhàn)事》(1929)一書而知名。這部小說可能是描寫第一次世界大戰(zhàn)最著名和最有代表性的作品。

      康托列克是我們的老師。一個嚴厲的、穿著灰色外套的小個子。他長得尖嘴猴腮,身材很像人稱“克羅斯特堡之魔”的西摩爾史托斯下士。說來奇怪,這世上的不幸總由小個子制造。比起那些身材高大的人,他們更果決、更好斗。我一向提防落到那些由小個子做連長的連隊。那些人往往是該死的暴君。

      康托列克曾一次次在體操課上發(fā)表冗長的演說,直至全班在他的帶領下,去地區(qū)指揮部報名參軍。我記憶猶新,他鏡片后的那雙眼睛如何瞪視我們,他如何用令人動容的聲音問我們:“你們都會去參軍嗎,同學們?”

      教育者們的感情往往裝在他們的背心口袋里,隨時取用,按時兜售。但那時,我們并不懂這些。

      盡管我們中一個和藹的胖子,約瑟夫·貝姆,對參軍猶豫不決。但最終,他還是被說服了,否則他簡直無地自容。或許有更多人跟他想法一致,但他們不敢站出來。因為那時候,就連父母都會脫口說出“懦夫”這樣的詞。大家對未來一無所知。而最明智的,反倒是些貧窮樸素的人,正當那些日子過得更好,本該更早清楚戰(zhàn)爭后果的人為戰(zhàn)爭歡呼時,他們視戰(zhàn)爭為不幸。

      卡欽斯基聲稱,這都是因為教育讓人變蠢。他說這話,可是經(jīng)過了深思熟慮。

      說來令人吃驚,貝姆是第一批陣亡者中的一員。一次沖鋒中,他雙眼中彈。我們認定他死了,把他留在了戰(zhàn)場。說實在的,就算我們想帶他回來,也根本無法辦到,當時我們也是落荒而逃。下午時分,我們突然聽見了他的呼喊,看見他在外圍四處摸爬。原來他之前只是昏迷了。他什么也看不見,又疼得要命,無法找到掩體,還沒等我們?nèi)ゾ人?,他就被打死了?/p>

      人們自然不會因此怪罪康托列克—假如這也叫罪過,那這世界將何去何從?世上有成千上萬個康托列克,他們都堅信,他們正以適合自己的方式做著最好的事。

      這正是我們感到失望的地方。

      他們本應引領我們這些十八九歲的年輕人走向成人世界,本應成為我們走向職業(yè)、職責、文化,走向進步世界和未來的領路人。盡管我們偶爾嘲笑他們、捉弄他們,但骨子里我們信任他們。由他們所代表的“權威”,在我們心目中,和更偉大的判斷力、更合乎人性的知識緊密相連。而我們見到的第一個死人,粉碎了我們的信念。我們必須認識到,我們這代人比他們誠實。他們只在空談和圓滑方面超過了我們。第一陣猛烈的炮火,讓我們認識到我們的錯誤,而他們教給我們的世界觀也隨之崩塌。

      他們還在寫作和演講時,我們已經(jīng)見識了野戰(zhàn)醫(yī)院和死亡—他們還認為效忠國家是最偉大的事業(yè)時,我們已經(jīng)知道,對死亡的恐懼更為強烈。盡管如此,我們絕不會叛變,成為逃兵,成為懦夫—這些詞他們信手拈來—我們跟他們一樣,熱愛我們的國家。每次進攻時,我們都英勇地往前沖—但我們現(xiàn)在明辨是非。我們學會了觀察。我們突然孤單得可怕—我們還將孤單下去。

      我們出發(fā)去看克默里西前,收拾了他在回家路上用得著的東西。

      熙熙攘攘的野戰(zhàn)醫(yī)院里彌漫著石炭酸、膿味兒和汗味兒。盡管有些氣味我們已在兵營中熟悉,但在這里,還是讓人感到不適。我們打聽到了克默里西的位置。他躺在大病房里??匆娢覀兒?,他神情虛弱地跟我們打招呼:有高興,也有無助的激動。他昏迷的時候,有人偷走了他的表。

      米勒搖著頭:“我跟你說過,這么好的表,就不該帶來?!?/p>

      米勒有些笨拙,有些固執(zhí),要不然他就不該吭聲。誰都看得出,克默里西走不出這間大病房了。他是否能找回他的表,也變得不那么重要。即使能找到,也頂多寄回他家里。

      “你感覺怎么樣,弗蘭茨?”克羅普問。

      克默里西耷拉著頭:“還行—只是,我的腳實在太疼了?!?/p>

      我們望向他的被子。他的腿上放了個鐵絲簍,被子被撐成拱形。我踢了下米勒的腳踝,否則他差點把衛(wèi)生員在外面講給我們的話告訴克默里西:他已經(jīng)沒有腳了。他的腿被截去了。

      他看上去真糟,蠟黃、蒼白,臉上已經(jīng)有了幾條我們熟悉的線條。這種線條我們已見過百次。確切地說,那不是線條,而是征兆。皮膚下的生命已不再律動。它已出走,到了身體的邊緣,而死神正在體內(nèi)持續(xù)地工作,甚至控制了他的雙眼。這里躺著不久前還和我們一起蹲在彈坑里烤馬肉的伙伴克默里西—仍是他,卻不再是他了。他的樣子變得混淆、模糊,就像一張沖洗了兩遍的底片,甚至他的聲音也喑啞如灰了。

      我想起當年出發(fā)時的情形。他母親是個善良的胖女人,陪他到了火車站。她不停地哭,臉哭得又腫又脹??四镂饔行╇y為情,因為她在所有人中最不冷靜,簡直哭成了一團泥、一攤水。之后她看見我,一把拉住我的胳膊,懇求我到了外面多照看弗蘭茨。他確實有一張孩子氣的臉,骨骼柔軟,只背了四周軍囊就成了扁平足。但在戰(zhàn)場上,一個人怎么照看另一個人?

      “你這就能回家了。”克羅普說,“要是等到休假,你起碼還得熬上三四個月。”

      克默里西點點頭。我不忍看他蠟一般的手,指甲里還殘留著戰(zhàn)壕中的泥巴,藍里透黑,就像中了毒。我忽然想象著,這些指甲將繼續(xù)生長,長得很長,當克默里西早已停止呼吸,它們?nèi)韵裼撵`般在地下生長。我看到一幅畫面:它們卷曲得像開軟木塞的螺絲錐,不停地長啊長—還有他的頭發(fā),從崩裂的腦殼中長出來,像青草破土而出—正如青草。但這怎么可能?

      米勒彎下腰:“我們把你的東西帶來了,弗蘭茨。”

      克默里西指了指:“放在床底下吧?!?/p>

      米勒照辦。克默里西又提起了那塊表。我們該怎么安慰他,才能不叫他起疑心?

      米勒直起腰,拎出一雙軍靴。一雙漂亮的英國軍靴。柔軟的黃色皮革,靴幫高到膝蓋,鞋帶自下而上系著。一件叫人稀罕的東西。米勒一眼就看上了。他拿起靴底比了比自己那雙笨重的皮靴,問道:“你要帶著這雙靴子嗎,弗蘭茨?”

      我們?nèi)讼敕ㄒ恢拢杭词顾謴徒】?,也只能穿一只靴子。這雙鞋對他沒什么用了??烧昭巯碌那樾危堰@雙靴子留在這里實在可惜—等他一死,護理員肯定馬上把它拿走。

      米勒又問:“你不想把它留在這兒吧?”

      克默里西表示不想。這是他最好的東西。

      “我們可以交換。”米勒建議道,“前線用得著它?!?/p>

      可克默里西仍不動搖。

      我踩了米勒一腳,他這才遲疑著又把這雙漂亮的靴子放回床底。

      我們又聊了會兒天,之后告辭:“保重,弗蘭茨?!?/p>

      我答應他明早再來看他。米勒也這樣說。他還惦記著那雙系帶皮靴,要過來親自守著。

      克默里西呻吟著。他在發(fā)燒。我們在外面攔住一名護理員,要他給克默里西打一針。

      他拒絕了:“要是人人都能打上嗎啡,那我們還不得有幾大桶—”

      “你們就知道伺候那些軍官?!笨肆_普憤恨地說。

      我趕緊解圍,遞給衛(wèi)生員一根煙。他接過去。隨后我問他:“你到底能不能給他打一針?”

      他像受了侮辱似的:“你們怎么還問,難道不相信我說的話—”

      我又把幾根煙塞到他手里:“幫我們個忙吧—”

      “那么,好吧。”他說??肆_普跟著他一起進去。他不相信這個人,要親眼看著他給克默里西打上嗎啡。我們在外面等。

      米勒又提起那雙靴子:“它可是太適合我了。我這雙蠢鞋磨腳,磨得我腳上一個水皰連著一個水皰。你覺得,他能挺到明早值班的來嗎?要是他半夜掛了,我們不是眼看著那雙靴子—”

      克羅普回來了。“你們覺得?”他問。

      “沒救了。”米勒肯定地說。

      我們朝營房走去。一想到明天要給克默里西的母親寫信,我就感到渾身冰冷。我想喝酒。米勒拔起幾根草,塞進嘴里嚼著。小個子克羅普突然把煙頭往地上一扔,狠狠地踩了一腳,神色慌張地四下望了望,結巴著說:“臭狗屎,他媽的臭狗屎!”

      我們繼續(xù)走著,走了很久??肆_普漸漸平靜下來。我們知道,他剛才崩潰了。誰都有過這種時候。米勒問他:“康托列克給你的信上到底說什么了?”

      他笑了:“他說我們是鋼鐵青年?!?/p>

      我們?nèi)硕紤嵟匦α恕?肆_普一路罵罵咧咧。他很高興,他還能開口說話—是啊,成千上萬個康托列克,他們都這么認為!鋼鐵青年。青年!我們還不滿二十歲。但年輕?青年?那是許久以前的事了?,F(xiàn)在,我們老了。

      一想到家中書桌抽屜里那部剛開頭的劇本《掃羅》和一疊詩稿,我就感覺奇怪。過去的許多夜晚我都在寫作中度過。我們中幾乎每個人都干過類似的事。但現(xiàn)在,它虛幻得遙不可及。

      自從上了戰(zhàn)場,我們輕易就和過去的生活做了了斷。我們時常試圖回顧,或對這種了斷做出解釋,但從未真正成功。對克羅普、米勒、萊爾和我這些二十來歲,被康托列克稱作“鋼鐵青年”的人來說,一切都極為模糊。年歲大的人和他們的往昔關聯(lián)密切。他們有家,有妻子和孩子,有職業(yè)和需求。這一切強大到無法被戰(zhàn)爭摧毀。而我們,只有父母,或許還有個姑娘。這并不算多—在我們這個年紀,父母的影響微弱,姑娘又虛無縹緲。除此之外,我們再沒什么別的了。也許有些熱情、愛好,還有學校。就算這些,現(xiàn)在也蕩然無存了。

      康托列克或許會說,我們正站在生活的門檻上。說得沒錯,我們還沒扎根。戰(zhàn)爭的巨浪席卷了我們。對年長者來說,戰(zhàn)爭不過是生活中的一次暫停。戰(zhàn)后的日子仍舊可期。而我們,卻被戰(zhàn)爭緊緊捉牢,結局不得而知。我們唯獨知道,眼下我們以一種特殊而令人痛心的方式變得粗魯野蠻,雖說我們并不時時為這事兒感到難過。

      盡管米勒惦記著克默里西的靴子,但他的憐憫之心,卻并不比那些在痛苦中根本不敢有如此念想的人少。他只是懂得區(qū)分。假如克默里西還用得著那雙靴子,米勒一定寧愿赤腳跑過鐵絲網(wǎng),也不會花心思想著弄到它。但現(xiàn)在,就克默里西的情況而言,那雙靴子已對他毫無用處,而米勒剛好需要它??四镂骺焖懒耍l得到它都一樣。既然如此,米勒為什么不能得到?比起衛(wèi)生員,他更有權利擁有它!可要是等克默里西真死了就晚了。所以現(xiàn)在,米勒才格外留意那雙靴子。

      我們早就不考慮那么多了??紤]太多太不實際。對我們而言,唯有實際的,才是正確的、重要的,而好靴子太少了。

      過去并非如此。剛到區(qū)指揮部時,我們還是一個班級出來的二十個小伙子。進兵營前,很多人還生平第一次,興高采烈地一起去刮了胡子。對未來,我們沒有明確的計劃。能考慮到事業(yè)、職業(yè),乃至生活方式的人寥寥無幾—我們滿腦子混沌念頭。在我們眼中,生活、戰(zhàn)爭都充滿理想色彩,甚至這一切都被我們浪漫化了。

      我們接受了十周的軍事訓練。這段時間對我們的徹底改造,勝過了學校里的十年。我們學到,一顆擦亮的紐扣,比四卷本的叔本華更為重要。我們先是驚訝,接著痛苦,最終,我們冷漠地認識到,起決定性作用的不是精神,而是鞋刷,不是思想,而是制度,不是自由,而是訓練。我們帶著熱情和良愿成為士兵,但他們卻想盡一切辦法,來遏制我們的精神、思想和自由。三周后,我們不再費解:比起父母、老師,比起從柏拉圖到歌德的全部文化,一位穿著鑲邊制服的郵差更具威力。我們年輕而覺醒的雙眼看到,老師們對祖國的傳統(tǒng)觀念,此刻在這里,化為對個性的扼殺,即便對最卑微的奴仆也不會如此苛刻。敬禮,立正,分列行進,舉槍致敬,向左轉,向右轉,鞋跟相撞,謾罵以及千百種刁難:我們想象的任務并非如此。現(xiàn)在我們卻發(fā)現(xiàn),我們像馬戲團里的馬一樣,接受著英勇精神的訓練。但我們很快就習慣了。我們甚至領悟到這些事情中哪些是必要的,哪些是多余的。在這方面,士兵們總有出色的嗅覺。

      我們班上或三人或四人,被安排在不同的排里,跟弗里西亞島的漁民、農(nóng)民、工人和手藝人分在一起,并很快與他們打成一片??肆_普、米勒、克默里西和我被分在九排。排長是西摩爾史托斯下士。

      此人堪稱練兵場上最殘酷的虐待狂,而他為此驕傲。他是個矮小敦實的家伙,蓄著紅色上翹的胡子,已經(jīng)當了十二年兵,過去是個郵差。他總是針對克羅普、加登、維斯胡斯和我,因為他能感覺到我們無聲的反抗。

      有天早上,我為他整理了十四次床鋪。他不停地挑毛病,并把疊好的被子掀翻。我花了二十小時—當然也歇了幾次—把他那雙硬得像石頭一樣的靴子揉得像黃油一樣軟,讓他無話可說。他還命令我用牙刷刷洗下士的營房??肆_普和我還奉他的命,拿著掃把和簸箕清掃庭院的積雪。要不是少尉偶然路過,打發(fā)我們回去并痛罵了一頓西摩爾史托斯,我們非干到凍死不可??上н@件事只讓他對我們更為惱火。一連四周的周日,我都要站崗,還要整理內(nèi)務。我背著全副裝備和步槍,在潮濕松軟的翻耕過的田地里練習“起立,前進,前進”和“臥倒”,直到成了一攤爛泥,累垮為止—四小時后,我換上一身干凈的衣服,手上還帶著血,向西摩爾史托斯報告。我曾和克羅普、維斯胡斯、加登一道,在冰天雪地里練立正,赤裸的手沒戴手套,緊握著冰冷的步槍管。西摩爾史托斯暗中窺視,只要我們稍一動彈,他就呵斥我們。半夜兩點,我曾穿著襯衫從連隊樓上跑到院子里,跑了八個來回,就因為我放在大家堆東西的板凳上的內(nèi)褲凸出了幾厘米。西摩爾史托斯下士執(zhí)勤時,還繞著我亂跑,踩我的腳。拼刺刀時,他總是和我對決。我拿著笨重的鐵器,而他拿著輕便的木質步槍,為此他輕輕松松就打得我胳膊上青一塊紫一塊。有一次我怒火中燒,毫不顧忌地朝他沖去,一下子撞到他肚子上,把他撞了個人仰馬翻。他去跟連長抱怨時,連長笑出了聲,并告訴他應該自己當心點兒。他了解西摩爾史托斯,似乎很樂意看到他出洋相—我成了翻窄柜的高手,下蹲方面也漸漸無人能敵—過去,哪怕聽到他的聲音,我們都會嚇得發(fā)抖,但這匹脫韁的驛馬征服不了我們。

      一個周日,克羅普和我正抬著糞桶穿過臨時營房的院子。正打算出門,收拾得干凈光鮮的西摩爾史托斯突然停在我們面前,問我們是否喜歡這份工作。我們不管不顧地假裝絆了個跟頭,桶里的糞灑了他一褲子。他氣瘋了,但我們也忍無可忍。

      “我關你們禁閉!”他吼道。

      克羅普受夠了?!暗P禁閉前得來次調查,那樣,我們就全抖出來。”他說。

      “你竟敢這樣跟下士說話!”西摩爾史托斯咆哮道,“你瘋了嗎?等著吧,會有人來審問你!你想怎樣?”

      “揭發(fā)你下士的老底!”克羅普說著,手指指向褲縫。

      西摩爾史托斯意識到要發(fā)生什么,沒吭聲,走開了。消失前,他又嘶吼道:“等著我收拾你們?!钡淹θ珶o。之后,他又試圖讓我們在翻耕過的田里“臥倒”和“起立,前進,前進”。我們雖然執(zhí)行每道命令,因為命令就是命令,必須執(zhí)行,但我們速度極慢,乃至西摩爾史托斯都氣瘋了。

      我們舒舒服服地往前爬,用胳膊撐著前進。其間他憤怒地又下了一道命令。但還沒等我們出汗,他就喊破了喉嚨。往后的日子,他不再找我們麻煩,盡管他還是叫我們豬玀,但口氣中卻多了幾分懼意。

      也有許多理智正派的下士,甚至這樣的人占多數(shù)。但他們中的每個人都想盡量長久地保住家鄉(xiāng)的這份好差事,因此他們只能嚴厲地對待新兵。

      只要可能,練兵場上的每種訓練我們都得操練一遍。我們時常氣得大吼。一些人累病了。沃爾夫甚至死于肺炎。但倘若就此認輸,不免顯得可笑。我們變得冷酷、愛猜忌、無情、滿懷仇恨、殘忍粗魯—但這樣很好,因為我們正缺乏這些特質。假如不經(jīng)過這場訓練,就直接把我們送進戰(zhàn)壕,那我們中的大多數(shù)人都會瘋掉。這正好讓我們能對預料之中的事做好準備。

      我們沒有垮掉,而是適應下來。二十歲的年紀,或許有時給我們帶來困難,但現(xiàn)在卻幫上了忙。重要的是,我們心中滋生出一種牢固而實用的團結精神。而這種精神,又在戰(zhàn)場上升華為戰(zhàn)爭中最好的戰(zhàn)友情誼!

      (摘編自上海譯文出版社《西線無戰(zhàn)事》一書,本文插圖均出自電影《西線無戰(zhàn)事》(1930))

      猜你喜歡
      下士默里列克
      一點小忙
      尋找寶藏
      論阿拉善蒙古族巴嘎圖特姓氏
      歡迎來到恐龍園
      向往北方的森林
      小讀者(2020年5期)2020-04-29 09:06:50
      上將和下士
      按摩子宮聯(lián)合安列克對瘢痕子宮剖宮產(chǎn)產(chǎn)后出血的影響
      上將與下士
      感悟(2009年7期)2009-08-17 03:34:04
      本分
      意林(2007年19期)2007-02-11 09:25:58
      無所不賭
      阜新| 青神县| 华蓥市| 尤溪县| 虞城县| 确山县| 永善县| 普宁市| 白水县| 滨海县| 东阿县| 上思县| 商洛市| 怀仁县| 呼图壁县| 昌吉市| 台东县| 河西区| 寿阳县| 中西区| 遂溪县| 邢台县| 乌兰察布市| 大安市| 桐庐县| 靖宇县| 荃湾区| 阆中市| 东兰县| 抚远县| 镇安县| 新昌县| 舟曲县| 白玉县| 上饶县| 阿坝| 紫金县| 南召县| 成都市| 阿鲁科尔沁旗| 常山县|