孟醒石
壬寅仲夏,在日本作家宮本輝的短篇小說集《燒船》上讀到一句話:“水隨器物而有形。”我隨手在扉頁寫下:“詩通未來而無相。”
大雪過后,再翻這本書,再遇這兩句,先為自己的偶對之言竊喜,后又枯坐半晌。
“水隨器物而有形”,源于蘇軾《畫水記》:“畫奔湍巨浪,與山石曲折,隨物賦形,盡水之變,號稱神逸?!睂m本輝是日本當代文學大家,堅持古典美學,借詩化的意象寫生老病死,極盡“物哀”之能事,引領(lǐng)“侘寂”之風尚。然而,當“物哀”“侘寂”變成流行的格調(diào),被普遍應(yīng)用到園林造景、茶道快餐上,便成為一種符號,散發(fā)出商業(yè)化的賊光。宮本輝作品自身的命運,與他標榜的“用正統(tǒng)小說創(chuàng)作抵制商業(yè)對文學的侵襲”的藝術(shù)追求,背道而馳。
韓國導演李滄東的短篇小說與宮本輝的作品形成鮮明對比,沒有那么精致,卻非常有力量,展現(xiàn)了“一批裹挾在復雜多變的歷史浪潮中的底層人物形象,他們艱辛地在生活中追求真正的價值,與現(xiàn)實中的痛苦進行抗爭,同時尋找個人生活的意義?!崩顪鏂|的小說,一點也不“唯美”,尤其是《鹿川有許多糞》,糞這一意象鋪天蓋地,極其惡心,令人不適,又極具象征意味,大膽、獨特、奇絕,最終匯聚成一種巨大而又荒涼的悲愴,令人驚嘆。
李滄東的這批作品,大部分寫于二十世紀八十年代,時隔三四十年在中國出版,讀起來依舊讓人洶涌澎湃。而宮本輝的作品,審美的源頭雖然來自中國唐宋,但讀起來依舊感覺疏離,并不親近。讓我想起,美國藝術(shù)家高居翰評論中國元代繪畫,用了一個關(guān)鍵詞“隔江山色”。隔著歷史地理物理時空,觀看紙上的山色,終究不如杜甫“萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺”,經(jīng)過艱苦跋涉,親臨現(xiàn)場,發(fā)出的感慨,“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來?!?/p>
人到中年,表面強悍、體面、舒朗,實則上有老下有小,時間被切割成無數(shù)碎片,疲憊瞬間吞噬全身。精力越來越少,寫一首短詩也變得越來越難,常常立于危崖之上,又毫無退路可言?!皩懯裁?,怎么寫”——初學寫作時遇到的問題,又如巍巍太行橫亙在面前。
父母離開故鄉(xiāng),跟我們居住在石家莊西郊、太行山下的小鎮(zhèn),已經(jīng)十三年了。冀中平原的老家,早已雜草叢生。2019年夏天,我曾回去過一次,搶救回父親三箱舊書,有繁體豎排的《本草綱目》《傷寒雜病論》《神農(nóng)本草經(jīng)》,有《臨床醫(yī)學》《內(nèi)科學》《兒科學》等書,還有大量筆記本,其中包括他學習拉丁文記下的筆記。小時候,我沒有把這些書本當回事,如今再次翻閱,感慨萬千,常常拿著這些書本告誡兒女,你們的爺爺——眼前這個逐漸失能、失智、失語的七十多歲的老人,也曾經(jīng)是村里威望極高的鄉(xiāng)村醫(yī)生,參加過抗擊SARS病毒防疫。
每一代人,都有他們波瀾壯闊的人生。
能夠通向未來的詩,是什么樣子?
我有證據(jù)向孩子們講述父輩的人生,怎么告訴孩子我們這一代人經(jīng)歷的真實的苦難和歡樂?
現(xiàn)代詩歌應(yīng)該具有小說的復雜性、純粹性和超驗性。
繼續(xù)憑借自己的類型化套路式的美文語辭來保障詩歌的“純粹”,繼續(xù)寄居在中外古典美學中進行臨摹描紅,融會貫通,再打造幾種美學意象符號,標榜一種沉靜、隱逸、極致、自負的體面人生?
還是像李滄東一樣,另尋一條野路,披荊斬棘,尖銳緊張地揳入當代生存生態(tài),展現(xiàn)“瑣碎的生活暗藏洶涌洪流,直指生命深處的被掩藏、遺忘的一切。”
或許不應(yīng)該把二者簡單對立起來,厚此薄彼。畢竟每一種寫作,都有自己獨特的生命力。每一種方法,都能寫出好詩。
通向未來的詩,或許無相,但至少不能過分嬌飾,隔山隔水,云中霧中,變成圖案,變成符號,變成假相。