伊崇喆 楊緒容
(1,2.上海大學(xué) 文學(xué)院,上海 200444)
馮夢龍少有才名,與其兄馮夢桂、其弟馮夢熊被時人稱為“吳下三馮”。在戲曲學(xué)方面,馮夢龍的成就十分突出?!榜T夢龍的戲曲活動從天啟五年(1625 年)為王驥德《曲律》作序開始,這種戲劇活動一直持續(xù)到隆武二年(1646 年)他七十二歲時?!盵1]413馮夢龍有民歌集《掛枝兒》《山歌》《夾竹桃頂針千家詩山歌》三種。《太霞新奏》是其戲曲思想的總結(jié)。馮夢龍參與創(chuàng)作、改編傳奇作品共十四種,總題為《墨憨齋定本傳奇》。他在從事戲曲創(chuàng)作、改編時留下的序跋、批語等文字材料,是我們研究其曲學(xué)思想的重要史料。他改評明代傳奇時所提出的思想理論,對后來的曲壇有著深遠(yuǎn)影響。
湯顯祖《牡丹亭》甫一脫稿,便產(chǎn)生很大影響。沈璟以《南九宮譜》對照訂正,認(rèn)為《牡丹亭》非“本色語”,并提出“寧協(xié)律而詞不工,讀之不成句,而謳之始協(xié),是為中之之巧”[2]165的主張。因改《牡丹亭》為《同夢記》,托呂玉繩贈與湯顯祖??梢哉f,正是此舉拉開了湯沈之爭的序幕。湯顯祖見之諷刺道:“不佞《牡丹亭記》,大受呂玉繩改竄,云便吳歌。不佞啞然失笑曰:昔有人嫌摩詰之冬景芭蕉,割蕉加梅。冬則冬矣,然非王摩詰冬景也。其中駘蕩淫夷,轉(zhuǎn)在筆墨之外耳”[3]612,更直言道:“《牡丹亭記》,要依我原本。其呂家改的,切不可從。雖是增減一二字,以便俗唱,卻與我原做的意趣大不同了”[4]613??梢哉f,湯沈之爭直接來源于傳奇作品的改評。在這種背景下,傳奇創(chuàng)作勢必涉及詞曲之爭。曲律與詞美何者為先,成為傳奇評論家爭論不休的話題。
馮夢龍投身于明代傳奇的改評,在這個問題上,亦有自己的主張。他說:“今簫管之曲,反以歌者之字為主,而以音肖之。隨聲作響,共曲傳訛,雖曰無簫管可也。然則簫管之在今日,是又南詞之一大不幸矣。余發(fā)憤此道良久,思有以正時尚之訛。因搜戲曲中情節(jié)可觀,而不甚奸律者,稍為竄正?!盵5]10-11馮夢龍?zhí)岢鰟?chuàng)作傳奇的兩個重要原則:一是強調(diào)“調(diào)協(xié)、韻嚴(yán)為主”,即譜曲要合律;二是要兼顧曲詞的“新麗”。
馮夢龍的作曲理論深受沈璟影響。其唯一一部自己創(chuàng)作的傳奇作品《雙雄記》經(jīng)過了沈璟的逐字改定。他在為王驥德《曲律》作序時說:“余早歲曾以《雙雄》戲筆,售知于詞隱先生。先生丹頭秘訣,傾懷指授,而更諄諄為余言王君伯良也”[2]47,他還說:“詞隱先生為海內(nèi)填詞祖”[6]12,可見沈璟在譜曲方面對馮夢龍影響之深。馮夢龍譜曲、改曲獨尊沈璟《南九宮譜》。與沈璟不同的是,馮夢龍認(rèn)為譜曲雖應(yīng)按照格律,曲詞的美感卻同樣不可忽視。
馮夢龍在編纂《太霞新奏》時,開宗明義地提出“詞學(xué)三法:曰調(diào)、曰韻、曰詞”,他認(rèn)為“不協(xié)調(diào)……則歌必捩嗓。雖爛然詞藻,無為矣”。[7]發(fā)凡馮夢龍有感于時下“中州韻不問,旦取口內(nèi)連羅;九宮譜何知,只用本頭活套。作者逾亂,歌者逾輕。調(diào)罔別乎宮商,惟憑口授;音不分乎清濁,只取耳盈?;蛞蚓溟L而板妄增(如《荊釵記》‘小梅香’之類),或認(rèn)調(diào)差而腔并失(如《琵琶記》‘把土泥獨抱’之類)。弄聲隨意,平上去入之不精(如讀‘忿’為上聲、‘臟’為去聲之類);識字未真,唇舌齒喉之無辨(如‘娘’‘你’為舌尖音,宜北不宜南,又不可以中州韻為據(jù)也)”[8]5-7的弊病,從而得出“南詞之一大不幸”[8]11的論調(diào)。
對傳奇作品中不合調(diào)的曲律,馮夢龍也按照沈譜一一訂正。馮夢龍雖稱贊湯顯祖為“千古逸才”,稱其“所著四夢,《牡丹亭》最勝”,卻也指出其“填詞不用韻、不按律”。[9]小引其改定本《風(fēng)流夢》第六折《春香肅苑》有【皂羅袍】曲,舊本作“良辰美景奈何天”,馮夢龍言此句“律拗”,因改“美景良辰奈何天”[9]14;《楚江情》傳奇第二十七折《情郎泣試》折有【尾犯序】(其二)曲,舊本“復(fù)回”二字為曲中正字,馮夢龍批云:“‘復(fù)回’二字乃襯字,因《琵琶記》‘何曾’偶犯韻,逐添一板,多二字,誤也。觀第三、第四曲便知,《新譜》辨之矣”[10]1963,因改“復(fù)回”二字為襯字。馮夢龍創(chuàng)作的《雙雄記》傳奇第十九折《獄中感嘆》有【香繞五更】曲,此曲亦見于高明《琵琶記》第二十七折《感格墳成》【五更轉(zhuǎn)】曲。據(jù)馮夢龍查證,高明曲并未按律,因此馮夢龍批云:“此即《琵琶記》“把土泥獨抱”曲也。向俱不明,余為查證”[8]110,因而按律譜【香繞五更】曲,可見馮夢龍對格律要求亦十分嚴(yán)格。
沈璟譜曲嚴(yán)格要求格律,他曾說:“寧協(xié)律而不工,讀之不成句,而謳之始協(xié),是為中之巧巧”[2]164。在沈璟看來,只要合乎格律規(guī)范,即使曲詞不工整、不通順,甚至內(nèi)容俚俗亦無大礙。王驥德也說沈氏論曲“是取其聲,而不論其義可耳。至庸拙俚俗之曲……此皆打油之最者,而極口贊美,其□路頭一差,所以已作諸曲,略墮此一劫,為后來之誤甚矣”[2]160。沈璟譜曲一味要求格律,致使曲詞粗鄙不堪觀。馮夢龍雖師承沈璟,但在這一點上,馮夢龍不大同意。他認(rèn)為:“是選以調(diào)協(xié)、韻嚴(yán)為主,二法既備,然后則其詞之新麗。若其蕪穢庸淡,則又不得以調(diào)韻濫竽”[7]發(fā)凡,因而提出“嫻于詞而復(fù)不詭于律”[7]序的主張,要求曲家譜曲,不僅要合乎格律,還要詞美,方成絕妙好曲。
馮夢龍改本《量江記》第十一折有【耍孩兒】六曲,馮夢龍批云:“曲太多,為難演者,以詞美不忍刪也”[11]1034。雖曲多不便表演,但因詞美,可以保留。沈璟《詠美人紅裈》散套有【尾聲】一曲,押錯一韻,沈璟對此頗為不滿,馮夢龍卻認(rèn)為:“伯明茍得佳句,何妨更一韻乎”[12]18。他稱贊王驥德“律調(diào)既嫻,而才情足以配之。字字文采,卻又字字本色”[12]19,又批評卜世臣“往往絀詞就律,故琢句每多生澀之病”[9]6-7,說他譜曲拘泥格律,毫無文采。
可見,馮夢龍雖譜曲、論曲注重格律,但對于詞美而稍犯格律的曲調(diào)則較為包容。將“詞之新麗”納入曲學(xué)審美的范疇,是馮夢龍較沈璟的進步之處。
馮夢龍創(chuàng)作、改編傳奇作品,對傳奇結(jié)構(gòu)藝術(shù)的評點筆墨較多。他要求作家創(chuàng)作,一要“立主腦”,即要突出主要情節(jié),削減次要情節(jié),避免頭緒過多,主次不分;二要“密針線”,以使傳奇的結(jié)構(gòu)自然緊密。
王驥德說:“以全帙為大間架,以每折為折落,以曲白為粉堊、為丹艧;勿落套,勿不經(jīng),勿太蔓,蔓則局懈,而優(yōu)人多刪削;勿太促,促則氣迫,而節(jié)奏不暢達;毋令一人無著落,毋令一折不照應(yīng)。傳中要緊處,須重著精神,極力發(fā)揮使透”[2]137。馮夢龍深以為然,因而提出“凡傳奇最忌支離”[9]總評的主張。在馮夢龍看來,創(chuàng)作一部傳奇作品,要確立主腦人物和中心情節(jié),其余次要人物和線索要圍繞主要人物和主要情節(jié)展開,避免喧賓奪主。
首先要確立主腦人物和中心情節(jié)。如馮夢龍認(rèn)為《精忠旗》傳奇的主旨是宣揚岳飛忠心報國的品格,因此“涅背”“誓師”是表現(xiàn)岳飛忠義所在,應(yīng)該著力描寫。而其他如張憲殉節(jié)、銀瓶殉父、蘄王等人殉友、施全等人殉義等,應(yīng)作為岳飛的陪襯,放在次要位置,要盡量少描寫。[13]399《精忠旗》第二折《岳侯涅背》有【宜春令】三曲,演岳母刺背事。馮夢龍批曰:“刻背是《精忠》大頭腦,扮時作痛狀或直作不痛俱非,須要描寫慷慨忘生光景”[14]1151,是說此折為《精忠旗》之“頭腦”,不僅作者要著力描寫,演員亦要著力表演。陸天池原作《存孤記》以《后漢書·李固傳》為本事敷衍而成。馮夢龍批評陸、欽舊本“謬以已死趙伯英為生,未免用客掩主”[15]敘。陸天池原作《存孤記》將已死之人趙伯英為主人公,欽虹江本將李固作為主人公,而將“存孤”故事的主角李燮和文姬置于次要位置,馮氏以為不妥。他說:“《漢書》李燮變姓名為酒家傭,以此名傳,甚當(dāng)。舊本生腳或用趙伯英,或用李固,總不如用李燮。”[15]總評因此馮夢龍將《存孤記》改為《酒家傭》,以李燮、文姬作為主人公,并著力描寫“存孤”之事。
在確定了一部傳奇作品的主腦人物和中心情節(jié)后,勢必要結(jié)合其他支線情節(jié)推動主線發(fā)展。但支線情節(jié)若過多,不免會“以客掩主”“枝蔓”[15]敘以致“錯雜”[16]103。此時就要削減次要情節(jié),使傳奇作品主次分明。在馮夢龍看來,過于繁雜甚至喧賓奪主的情節(jié)、與史實相違背或有礙于人物塑造的情節(jié)均在削減之列。如欽虹江本《存孤記》,以杜喬之女為李燮妻,以滕女為李燮之妾,馮氏認(rèn)為此情節(jié)“枝蔓”且“失實”[15]敘,因此改定《酒家傭》傳奇時,刪去杜喬之女一段,安排滕氏之女嫁與李燮為妻,突出了主要人物,使線索簡潔,又符合史實。陸天池舊本有趙妻勸夫一段,與劇情無甚關(guān)聯(lián),又非主要情節(jié),故馮夢龍將此一段刪去。張鳳翼舊本《紅拂記》,以李靖、紅拂女為主人公,兼有《本事詩》《金鏡記》關(guān)于樂昌公主和駙馬徐德言一段,引出不少頭緒。馮夢龍批曰:“世行張伯起本,將徐德言所有《金鏡記》兼而用之,情節(jié)不免錯雜……蓋張少年試筆,晚成亦自悔,欲改未及耳”[16]103,故一并刪去。湯顯祖舊本《牡丹亭》,原本有老夫人與春香回鄉(xiāng)祭奠、柳夢梅投宿等情節(jié),馮夢龍以“折數(shù)太煩”[9]總評削去。舊本有金主謀遣豪強李全一折,馮夢龍以為:“又李全原非正戲,借作線索,又添金主,不更贅乎?去之良是”[9]總評,是說李全一段只是作為主要情節(jié)的過渡線索,不應(yīng)該著筆過多,而舊本又添金主謀遣李全的情節(jié),更加贅余,因此馮夢龍改本《風(fēng)流夢》將此段刪去。
當(dāng)一部傳奇作品的情節(jié)、人物主次分明,線索清晰之后,就要依次排布,使結(jié)構(gòu)緊密自然。馮夢龍繼而提出“情節(jié)關(guān)鎖,緊密無痕”的主張。所謂“緊密無痕”主要有兩方面的內(nèi)涵:一從宏觀角度看,要求主要情節(jié)之間銜接自然無痕;二從微觀角度看,要求線索細(xì)節(jié)之間要前后照應(yīng)??傊?,屬于情節(jié)起承轉(zhuǎn)合的問題。
1.主要情節(jié)之間的前后銜接
馮夢龍將之概括為“血脈”。其改本《新灌園》增加了臧兒“途遇”的情節(jié),為下文“迎立”埋下伏筆,使前后情節(jié)連接更加緊密。馮夢龍自云:“今添臧兒《途遇》一折,前后血脈俱通,且于下折‘夜深歸煢煢荷鋤’亦有照應(yīng)?!盵17]101馮夢龍改編李玉《永團圓》傳奇,認(rèn)為此劇下卷銜接突兀,“頗有草草速成之意”[18]敘,因此增加《登堂勸駕》《江納勸女》二折。馮夢龍說這二折:“皆本傳血脈,必不可缺”,是“針線最密處也”[18]總評。馮夢龍改編《牡丹亭》時認(rèn)為,柳夢梅和杜麗娘的“兩夢不約而符,所以為奇。原本生出場,便道破因夢改名,至三四折后,旦始入夢。二夢懸截,索然無味。今以改名緊隨旦夢之后,方見情緣之感”[9]總評,因此合舊本第二出《言懷》、第六出《悵眺》為一折,題為《二友言懷》。舊本生腳出場自稱“柳夢梅”,新本此處生腳出場,自稱“名春卿,表字長倩”[9]2。將柳夢梅改名一段置于杜麗娘夢醒之后,緊密無痕,生發(fā)自然。
2.線索之間的前后照應(yīng)
馮夢龍所謂之“照應(yīng)”,內(nèi)涵有二:前文為后文埋下伏筆處,稱為“張本”或“埋伏”;后文為前文伏筆收結(jié)處,稱為“結(jié)穴”。
(1)“張本”或“埋伏”
馮夢龍改本《萬事足》傳奇卷上第六折《女庵分別》有【香柳娘】(其六)曲:
向仙真拜祈,向仙真拜祈。保佑官人呵,身躬康健,秋闈一舉登高選。(看襟衫介)(老旦)這想是尊夫留記了。(貼)把衫襟在手,把衫襟在手。及早保團圓,仙靈仗方便。[19]275
高谷救下柳氏后,柳氏以身相許。高谷因懼怕邳氏善妒,贈柳氏一件題詩衫襟,將其置于流云觀獨自離開。柳氏手捧衫襟,在三清像前為高谷祈福。馮夢龍此處反復(fù)強調(diào)衫襟的作用,并批云:“參三清表白衫襟出來,為后《官驗衫襟》一折張本,非蛇足也,不可刪去”[19]275。卷下第二十六折《官驗衫襟》寫無賴胡謅誣告柳氏賴婚,告到官府一事。有曲【五更轉(zhuǎn)】(其四)唱道:
這事情聽伊訴,把衫襟審實虛。(貼)衫襟在此。(丑看念介)他年若問婚姻事,記取今朝割小襟。[19]363
此時柳氏拿出衫襟作為證據(jù),主審顧愈認(rèn)出衫襟上的字跡,判胡謅誣告。在第三十五折《一門和順》中又有凈腳提及衫襟。馮夢龍批云:“又點明衫襟,針線毫不走”[19]419。馮夢龍在第六折以衫襟設(shè)伏,作為第二十六折柳氏洗冤的證據(jù),又在第三十五折借凈腳之口為衫襟作結(jié),貫穿近三十折,可見其布局之深遠(yuǎn),亦草蛇灰線之筆。
(2)“結(jié)穴”
結(jié)穴,原是風(fēng)水堪輿學(xué)術(shù)語,在傳奇評點中,意指前文伏筆的收結(jié)之處。
馮夢龍改本《萬事足》第三十一折《筵中治妒》眉批:“此折與三十三折乃全部精神結(jié)穴處。曲雖多,不可刪減?!盵19]389《筵中治妒》敘寫陳循以七出之條威脅邳氏,逼迫邳氏答應(yīng)高谷納妾。第三十三折《衫襟重會》寫高谷迎回柳氏及與柳氏所生之子,是高谷贈柳氏衫襟和久置柳氏于庵中伏筆收結(jié)之處,同時亦為全文作結(jié)。馮夢龍改本《女丈夫》第四折《龍宮贈奴》,寫李靖途中夜宿龍宮,代龍王行云布雨。龍母為表謝意,便贈李靖善惡二奴,憑李靖挑選。李靖為武將,想要創(chuàng)出一番事業(yè),便選擇了惡奴。第六折《西岳示夢》寫李靖夢中請西岳大王卜卦,求問自己能否當(dāng)天子。西岳大王在夢中提示,讓李靖西行,尋找“紅線”與“金卯”。驚醒的李靖不知何意,便聽從西岳大王指示西行,最終成為李世民麾下大將。第四折與第六折,皆為下文張本,為全傳情節(jié)埋下伏筆。至第三十六折《神人胥慶》,龍母與西岳大王再次出現(xiàn),表明惡奴代表李靖做將軍的命數(shù),而非天子。而西岳大王所謂“紅線”與“金卯”則指能夠幫助李靖建功立業(yè)的紅拂和虬髯客二人。此二折清楚地點明李靖一生命運。因此,第三十六折周密地收束了第四、第六兩折。馮夢龍批云:“龍王、西岳大王二段因緣,是衛(wèi)公出身張本。如此結(jié)束,全傳周匝?!盵20]969-970
馮夢龍總結(jié)的“埋伏”“張本”“結(jié)穴”等批評術(shù)語,共同構(gòu)成了其評點中所謂的前后“照應(yīng)”。與此有關(guān)的批語多不勝數(shù),可見其對傳奇創(chuàng)作中結(jié)構(gòu)藝術(shù)的重視。正如有的學(xué)者所說:“這正是馮夢龍夢寐以求的最佳結(jié)構(gòu)方式和方法,其不厭其煩且大致相同的眉批就是明證?!盵21]116
馮夢龍對傳奇創(chuàng)作藝術(shù)的思考在一定程度上啟發(fā)了之后的戲曲評點家。清初曲論家李漁在馮氏基礎(chǔ)上進一步總結(jié)、生發(fā),在《閑情偶寄》中明確提出“立主腦”“密針線”,論曲以“結(jié)構(gòu)第一”[22]14,當(dāng)是直接受到馮夢龍的影響。如果說,李漁《閑情偶寄》標(biāo)志著古代戲曲結(jié)構(gòu)論的成熟,馮夢龍的戲曲改評正好顯示了結(jié)構(gòu)論發(fā)展過程中的關(guān)鍵一環(huán)。晚明馮夢龍等人在戲曲藝術(shù)上的思考,已開始脫離只就傳奇作品文學(xué)性而論的評點局限,轉(zhuǎn)向藝術(shù)價值與戲曲藝術(shù)理論特色的探究,并展示出令人矚目的成就。
明代中葉,傳奇創(chuàng)作迎來高潮,得到越來越多文人作家的參與,可謂繁盛之至。但傳奇創(chuàng)作的繁榮,也帶來很大弊病。文人創(chuàng)作傳奇重視文采,極盡雕琢,卻不熟悉舞臺,使得傳奇作品逐漸從場上流向案頭。馮夢龍對此深為憂慮,故稱“謾將舊記纂新編,好倩知音搬演”[15]633。他將視角轉(zhuǎn)向場上,在演員表演和舞臺道具服裝方面提出諸多建議。
首先,馮夢龍認(rèn)為演員是傳奇搬演中十分重要的一環(huán)。他十分憎惡“俗優(yōu)”“庸優(yōu)”,因此要求演員要體悟劇本,將自身帶入角色。他認(rèn)為《酒家傭》傳奇的主題在于“存孤”,要求演員體悟角色內(nèi)心活動。如:扮演李固的演員,就要體悟其“忠憤”的光景;扮演文姬、王成、李燮的演員,就要體悟三人“憂思”的光景;扮演吳祐、郭亮的演員,就要體悟二人“激烈”的光景。演員通過對所扮演角色的反思,將其內(nèi)化,在舞臺之上向觀眾表達,更容易使觀眾理解、接受戲曲的主旨,引起觀眾共鳴。
其次,演員表演要符合角色身份和當(dāng)下狀態(tài)。如馮夢龍改本《萬事足》第十三折《姑侄同行》,寫高谷高中后,其妻邳氏怕高谷納妾,于是吃醋撒潑。馮夢龍批云:“凈婆,大臣之婦。雖吃醋潑婦,卻要略存冠冕意。即《浣紗記》伯嚭之不可像小丑身段也”[19]292,是說邳氏雖為妒婦潑婦,但因是大臣之妻,演員表演時要注意儀態(tài),不可撒潑過重,不似角色身份。第十六折《京都談勝》中有一花甲老儒形象。在劇中,老儒雖已花甲,卻“正精強”,因此馮夢龍?zhí)崾狙輪T,在扮演老儒時,“全要描出矍鑠之態(tài)”,而接下來的四十八字賓白也要一口氣說完,以體現(xiàn)其“矍鑠”[19]307,便是要符合角色當(dāng)前狀態(tài)之意。
再次,表演時演員之間要有互動。一個演員表演時,其他演員不能呆立在場上,應(yīng)該通過眼神、動作等方面給予互動。馮夢龍改本《夢磊記》第五折《石間定胥》一折有【玉肚交】曲,由外腳獨唱,生腳在旁。馮夢龍指出外腳唱時,生腳不能呆立一旁,生腳要“隨意作贊嘆圓石語,方不冷淡”[23]1383。馮夢龍改本《女丈夫》傳奇第八折《越府獻策》有【疏影】曲,馮夢龍為紅拂設(shè)置了新的上下場方式:“旦虛下取茶上,作送茶注目生介”[20]854,要求扮演紅拂的演員在送茶時注視李靖,以體現(xiàn)“顧盼”之意,為下文“夜奔”張本,如此方不突兀。
戲曲藝術(shù)不僅是一種文學(xué)藝術(shù),更是一種表演藝術(shù)。若要上場,服裝、道具等方面也不容忽視。馮夢龍在創(chuàng)作、改編的傳奇作品中,亦對道具、服裝等做出提示。雖較為零散,不成體系,但對后來的曲論家有著重要影響。
如馮夢龍改本《風(fēng)流夢》傳奇第十八折《冥判憐情》,寫杜麗娘因夢成癡,魂入地府事。此折判官新任,馮夢龍在此處對服裝給出提示:“判應(yīng)綠袍,但新任須加紅袍。俟坐堂后脫卻可也”,因改胡判上場裝扮為“凈扮判官紅袍上”;[9]42第二十五折《杜女回生》寫杜麗娘復(fù)生,馮夢龍?zhí)崾镜溃骸暗┫确老拢剐旖易廊狗龀?。又須翠翅金鳳,花裙繡襖,以葬時妝束,方與前后照應(yīng)”[9]23,要求扮演杜麗娘的演員先藏于桌下,裝扮要與死去時一致。如此,不僅能照應(yīng)前文,還能增加舞臺的戲劇性。馮夢龍改本《夢磊記》第十七折《中途換轎》中,他批評以往搬演的浙江戲班“用槍架,以裙遮之”來代替花轎不夠真實,認(rèn)為此處“演者預(yù)制籬竹紙轎一乘,下用轉(zhuǎn)軸推之方妙”[23]1453,不僅使表演更加真實,還能增加表演的趣味性。
關(guān)于服裝、道具等,馮夢龍雖論述較少,但可見其朦朧的意識。這種意識對清代傳奇創(chuàng)作和表演中對“砌末”的要求有著一定的影響。
馮夢龍為人為學(xué),以王陽明為尊,即所謂“國朝道學(xué),公論必以陽明先生為第一”[24]5。王陽明十分重視戲曲的教化功能,他說:“若后世作樂,只是做些詞調(diào),于民俗風(fēng)化絕無關(guān)涉,何以化民善俗?今要民俗反樸還淳,取今之戲子,將妖淫詞調(diào)俱去了,只取忠臣孝子故事,使愚俗百姓人人易曉,無意中感激他良知起來,卻于風(fēng)化有益”[25]312。在王陽明的影響下,中年至晚年的馮夢龍亦十分重視傳奇作品的社會教化功能,希望借傳奇中忠孝節(jié)義的正統(tǒng)觀念來感化百姓,使讀者或觀眾“勿但以故事閱傳奇,直把作一具青銅,朝夕照自家面孔”[15]敘。這種思想觀念使馮夢龍后期改編的傳奇作品落入了宣揚忠孝節(jié)義的俗套。
馮夢龍改編《萬全記》為《萬事足》,自云改編目的是“把義妾賢妻閫教傳”[19]435?!度f事足》傳奇一則要求女性不妒,甚至主動為夫納妾;二則要求女性生子,不能為夫生子便是“人間狼心婦”,要遭到“除卻”。其主旨迂腐不堪,馮夢龍卻頗為得意。他認(rèn)為梅氏、邳氏為丈夫納妾,符合“關(guān)雎之德”“樛木之義”,贊賞梅氏“委屈進妾,成夫之美”,“更出于尋常賢孝之外,可與《關(guān)雎》《樛木》嗣音”。欲使“覽斯劇者,能令丈夫愛者明,弱者有立志,勝捧誦佛說怕婆經(jīng)多多矣……到衰老沒收成時,三更夢醒自有悔,著此自為身家百年計”[19]敘,分明是借《萬事足》宣傳“夫為妻綱”“三從四德”的封建思想。
張鳳翼原作《灌園記》,據(jù)《史記·田敬仲世家》所載敷衍而成,演述戰(zhàn)國時齊王昏庸而為燕國樂毅所殺之事。世子田法章化名王立出奔至莒太史家,做了一名灌園的仆人。太史之女愛慕田法章,與其私定婚姻。后來齊國將領(lǐng)田單大破燕軍,迎回田法章,并由田單做媒,迎太史之女為妃。馮夢龍卻認(rèn)為,全劇僅“王蠋死節(jié)”“田單不肯自立”二事可以稱道,其余只知“道淫”,不足以“重世”。[17]101而田法章與太史之女私相授受,實屬“私偶”,不應(yīng)提倡。因此,馮夢龍批評《灌園記》傳奇:“作《灌園記》傳奇,只譜私歡,而于王孫母子忠義不錄,大失輕重”[26]630。他十分不滿,因改《灌園記》為《新灌園》,演述田法章對國仇家恨之“孝”之“義”,以及忠臣田單大破燕軍、不肯自立之“忠”,并刪掉原來田法章和太史之女花園相授一節(jié),改為二人始終“發(fā)乎情,止乎禮”,以全太史之女自珍自愛之“節(jié)”。馮夢龍自認(rèn)為所改情節(jié)符合春秋大義,稱此作“為賢者諱”,“忠孝節(jié)義種種具備,庶幾有關(guān)風(fēng)化而奇可傳”,而成為“佳話”。[27]敘至此,馮夢龍改編的《新灌園》,忠孝節(jié)義俱全,全落俗套。馮夢龍編纂《情史》時,稱贊卓文君與司馬相如私奔,當(dāng)壚賣酒足稱千古①馮夢龍《情史類略·情俠類·卓文君》云:“一琴一誄,已足千古”。載詹詹外史評輯《情史類略》卷四,明代末年立本堂刊本,中國國家圖書館藏。,但其改編《酒家傭》傳奇時,增加了酒家女拒絕父親讓她賣酒的情節(jié),又見其對卓文君和司馬相如的否定。改編《永團圓》傳奇時,他又說:“古傳奇全是家門正傳,從忠孝節(jié)義描寫性情”[18]總評。甚至其早年自己創(chuàng)作的敷衍劉雙與妓女素娘佳話的《雙雄記》傳奇,多年以后也似乎不愿提起,而自稱其為“戲筆”[2]47。之后其改編傳奇的主旨,與《雙雄記》大相徑庭。有學(xué)者認(rèn)為:“天啟七年(1627 年)以后,由于社會矛盾的日益加劇與馮夢龍社會身份地位的變化,種種因素都加速了他向封建正統(tǒng)思想靠攏,加之經(jīng)史類著述要求‘褒貶予奪,斷斷無少錯貸’,這使得其后期著述的禮教意圖更加明顯?!盵28]154或可備一說。
馮夢龍自云:“觀者幸勿以點金成鐵而笑余也”[9]20,雖系謙語,但也有一定道理。馮夢龍對當(dāng)朝傳奇做了大刀闊斧的改編,在曲律、結(jié)構(gòu)、表演等諸多方面給出了建議,但其戲曲改編也有不少不足之處。如其改定《風(fēng)流夢》,為了節(jié)省演員,安排春香出家,代替道姑。舊本春香雖出場不多,但不難看出其天真活潑的青春少女形象。馮夢龍安排春香出家,使人物形象前后矛盾。經(jīng)馮夢龍改編后的傳奇作品,成為他宣揚封建倫理道德的工具,有學(xué)者認(rèn)為,這些改本“大多數(shù)思想價值不高,卻以便于當(dāng)場”[29]37。徐朔方更是直言:“沒有一種改得青出于藍(lán)而勝于藍(lán),這只能是缺乏才華的表現(xiàn)”[30]5。但是,馮夢龍在曲律上兼顧格律與詞美、在藝術(shù)上注意傳奇“血脈”和前后的貫通、在題材上注重傳奇的“奇”與“新”、注重演員和服裝道具等思想藝術(shù)觀念,確為沉寂的晚明曲壇帶來了新的活力。
正如有的學(xué)者所言:“無論從理論貢獻還是實際創(chuàng)作的角度審視馮夢龍的《墨憨齋定本傳奇》,這部自創(chuàng)自改自評的傳奇選集都具有啟示性作用,它從不同角度展現(xiàn)出在傳奇勃興時期劇作家的理論思考和實際運用,更顯示出明末傳奇審美范式”[31]57。從一定程度上來說,馮夢龍的傳奇創(chuàng)作和搬演理論,對明清之際乃至后來整個清代的傳奇創(chuàng)作和表演,都有著重要影響。